1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《富多炎涼親多妒忌》原文及其譯文與注解

        時(shí)間:2022-09-25 07:41:05 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《富多炎涼親多妒忌》原文及其譯文與注解

          原文

          炎涼之態(tài),富貴更甚于貧賤;妒忌之心,骨肉尤狠于外人。此處若不當(dāng)以冷腸,御以平氣,鮮不日坐煩惱障中矣。

          譯文

          世態(tài)炎涼冷暖的變化,在富貴之家比貧窮人家顯得更鮮明:嫉恨、猜忌的心理,骨肉至親之間比陌生人顯得更厲害。一個(gè)人處在這種場(chǎng)合假如不能 用冷靜態(tài)度來應(yīng)付這種人情上的變化,用理智來壓抑自己不平的情緒,那就 很少有人不陷于如日坐愁城中的煩惱狀態(tài)了。

          注解

          冷腸:本指缺乏熱情,此處當(dāng)冷靜解。

          煩惱障:佛家語,例如貪、嗔、癡、慢、疑、邪見等都能擾亂人的情緒而生煩惱,在佛家來說這些都是涅粱之障,故名“煩惱障”!斗鸬卣摗罚骸吧硇膼纴y不成寂靜,名之為煩惱障。”

        【《富多炎涼親多妒忌》原文及其譯文與注解】相關(guān)文章:

        《哀江頭》原文及其注解04-26

        《將進(jìn)酒》原文及其注解04-14

        《蘭亭集序》原文注解及譯文07-18

        離騷原文及其譯文06-15

        《長(zhǎng)歌行》的原文及其譯文02-24

        四塊玉.馬嵬坡原文、注解及譯文06-08

        蘭亭序原文及其譯文08-15

        王昌齡《芙蓉樓送辛漸》原文、注解、譯文及賞析04-12

        莊子徐無鬼原文及其譯文04-14

        李白《長(zhǎng)相思·其一》原文、注解、韻譯及其評(píng)析06-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>