1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 歡迎來到瑞文網(wǎng)!

        元稹《誨侄等書》原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2018-08-03 11:19:23 古籍 我要投稿

        元稹《誨侄等書》原文翻譯及賞析

          誨侄等書

        元稹《誨侄等書》原文翻譯及賞析

          元 稹

          告侖等:吾謫竄方始,見汝未期,粗以所懷,貽誨于汝。汝等心志未立,冠歲行登.,能不自懼?吾不能遠(yuǎn)諭他人,汝獨(dú)不見吾兄之奉家法乎?吾家世儉貧,先人遺訓(xùn)常恐置產(chǎn)怠子 孫,故家無樵蘇之地 ①,爾所詳也。吾竊見吾兄,自二十年來,以下士之祿,持窘.絕之家,其間半是乞丐羈游,以相給足。然而吾生三十二年矣,知衣食之所自,始東都為御史時(shí)。吾常自思,尚不省受吾兄正色之訓(xùn),而況于鞭笞詰責(zé)乎?

          吾尚有血誠,將告于汝:吾幼乏岐嶷 ②,十歲知方.,嚴(yán)毅之訓(xùn)不聞,師友之資盡廢。憶得 初讀書時(shí),感慈旨一言之嘆,遂志于學(xué)。是時(shí)尚在鳳翔,每借書于齊倉曹家,徒步執(zhí)卷,就陸姊夫師授,棲棲勤勤其始也。若此至年十五,得明經(jīng)及第,因捧先人舊書,于西窗下鉆仰沉吟,僅于不窺園井矣。如是者十年,然后粗沾一命,粗成一名。及今思之,上不能及烏鳥之報(bào)復(fù),下未能減親戚之饑寒,抱釁終身,偷活今日。故李密云:“生愿為人兄,得奉養(yǎng)之日長!蔽崦磕畲搜,無不雨涕。

          汝等又見吾自為御史來,效職無避禍之心,臨事有致命之志,尚知之乎?吾此意雖吾兄弟未忍及此,蓋以往歲忝職諫官,不忍小見,妄干朝聽,謫棄河南,泣血西歸,生死無告。不幸馀命不殞,重戴冠纓,常誓效死君前,揚(yáng)名后代,歿有以謝先人于地下耳。

          嗚呼!及其時(shí)而不思,既思之而不及,尚何言哉?今汝等父母天地,兄弟成行,不于此時(shí)佩服詩書,以求榮達(dá),其為人耶?其曰人耶?

          汝等出入游從,亦宜切慎。吾生長京城,朋從不少,然而未嘗識倡優(yōu)之門,不曾于喧嘩縱觀,汝信之乎?

          吾終鮮.姊妹,陸氏諸生,念之倍汝。汝因便錄此書寄之,庶其自發(fā)。千萬努力,無棄斯須。稹付侖、鄭等。

         。ㄟx自《元稹集》,有刪節(jié))

          【注】①樵蘇之地:指薄田。②岐嶷:形容幼年聰慧。

          6.對下列加點(diǎn)詞的解釋,不正確.的一項(xiàng)是(3 分)( )

          A.汝等心志未立,冠歲行登登:達(dá)到

          B.以下士之祿,持窘絕之家窘:窮困

          C.吾幼乏岐嶷,十歲知方 方:正直

          D.吾終鮮姊妹 鮮:缺少

          7.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3 分)( )

          A.元稹感激兄長對家庭的貢獻(xiàn)和對自己的愛護(hù),為自己年輕時(shí)不諳世事、不理解兄長的教誨而感到愧疚。

          B.母親教誨元稹,要他借書而讀,不窺園井,使得他能立志于學(xué)業(yè),研讀深思,終于獲得了官職與名望。

          C.元稹任諫官,雖因敢于進(jìn)諫而遭貶謫,但他仍誓言要效力獻(xiàn)身于君主,播揚(yáng)名聲于后代,以告慰祖先。

          D.元稹讀書得陸姓姐夫傳授,對諸外甥情感頗深,他叮囑侄子將此信抄寄陸氏諸生,亦有 “誨甥”之意。

          8.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8 分)

         。1)吾謫竄方始,見汝未期,粗以所懷,貽誨于汝。(4 分)

          (2)效職無避禍之心,臨事有致命之志,尚知之乎?(4 分)

          9.元稹對侄輩主要有哪些教誨?請簡要概括。(4 分)

          參考答案

          6.C(方:道理。語出《論語·先進(jìn)》:“比及三年,可使有勇,且知方也。”)

          7.B(借書而讀,不窺園井非母親的要求)

          8.(1)我被貶官外放剛剛開始,再見到你們的時(shí)間難以預(yù)期,我簡略地把所想的心思,留給你們作為教誨。(4分。每句1分,重點(diǎn)為“謫竄”“期”“所懷”“貽”)

          (2)效命職守從無躲避災(zāi)禍的念頭,遇到情況就有舍棄生命的心志,你們還知道嗎?(4分。重點(diǎn)為“效職”“致命”“志”“尚……乎”)

          9.愛惜光陰,遵守家訓(xùn),讀書進(jìn)取,謹(jǐn)慎交際。(4分。每點(diǎn)1分)

          文言文參考譯文

          告侖侄等:我被貶官外放剛剛開始,再見到你們的時(shí)間難以預(yù)期,我簡略地把所想到的心思,留給你們作為教誨。你們的志向還沒有確立,卻將要滿二十歲而成年了,你們能不自己警懼嗎?我不能遠(yuǎn)以其他人作比,你們難道沒見我兄長是如何奉行家法的嗎?我們家世代貧困節(jié)儉,先輩傳下遺訓(xùn),常怕廣置家產(chǎn)會使子孫懶惰,所以家里沒有薄田可種,這是你們清楚地知道的。我私下看到我的兄長,二十年以來,以最低的俸祿來維持窮困至極的'家庭生活,其中一半要靠奔波在外,向人乞求,來供給家用的不足。然而我生來已經(jīng)三十二歲了,懂得衣食的來源,是開始于我在東都洛陽任東臺監(jiān)察御史時(shí)。我常常自思,我還不能懂得接受兄長嚴(yán)肅地教訓(xùn),更何況是用鞭笞懲罰,用惡語責(zé)問呢?

          我還有肺腑之言,將告訴你們:我自幼缺乏聰慧的見識,十歲時(shí)才懂得道理,父親嚴(yán)厲剛毅的訓(xùn)導(dǎo)無由聽聞,師友的幫助一概沒有。記得剛開始讀書時(shí),母親的一句教誨令我感嘆,從此就立志于學(xué)業(yè)。那時(shí)還在鳳翔,常常向齊倉曹家去借書,徒步拿著書卷,到姐夫陸翰那里拜師求教,那是我辛勤忙碌讀書的開始。像這樣到了十五歲時(shí),我考中了明經(jīng)科舉,于是就捧著先人的舊書,在西窗下研讀深思,幾乎足不出戶,專心苦學(xué)。像這樣十年,之后才勉強(qiáng)做了一介小官,略有了一點(diǎn)名氣,到現(xiàn)在想起這些,上不能像烏鴉反哺一樣報(bào)答父母的養(yǎng)育之恩,下不能減少親戚的饑寒之苦,抱憾終身,茍且偷生到了今日。所以李密說:“生來希望做人的兄長,得以長期奉養(yǎng)長輩。”我每想到這句話,莫不淚如雨下。

          你們又看到我自從做了御史以來,效命職守從無全身避禍的念頭,遇到情況就有舍棄生命的心志,你們還知道嗎?我的這些想法,即使我們兄弟之間也不忍心談及,因?yàn)橥晡依⑷沃G官之職時(shí),忍不住個人的小小意見,胡亂干涉朝廷的聽聞,在河南洛陽遭到貶謫,我泣血灑淚西歸,生與死無法向人訴說。不幸的是我殘余的性命尚能保全,重新又擔(dān)任了官職,常常誓言要效力獻(xiàn)身于君前,播揚(yáng)名聲于后代,待死后就可以在地下告慰祖先了。

          唉!到那時(shí)而想不到這一切,已經(jīng)想到而又來不及了,還有什么話可說呢?現(xiàn)在你們父母健在,兄弟成行,不在這時(shí)候刻苦鉆研詩書,以求得榮宗顯達(dá),那還算人嗎?那還可以叫人嗎?

          你們與人交往,也應(yīng)該非常謹(jǐn)慎。我生長在京城,交往的朋友不少,可是我不曾知道歌樓伎館的所在,不曾在喧嘩的鬧市里放縱觀覽,你們相信這些嗎?

          我少有姐妹,姐夫陸家的各位外甥,我牽掛他們要超過你們。你們趁便抄錄這封信寄給他們,希望他們自強(qiáng)奮發(fā)。你們千萬努力,不要拋棄片刻時(shí)間。元稹寫付于侖、鄭等。

        【元稹《誨侄等書》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        1.元稹《誨侄等書》閱讀答案

        2.誨侄等書·元稹的閱讀答案

        3.《誨侄等書》閱讀答案及翻譯

        4.于令儀誨人原文翻譯及賞析

        5.元稹《行宮》原文翻譯賞析

        6.離思元稹原文翻譯及賞析

        7.元稹菊花的原文及翻譯

        8.元稹《織婦詞》原文與翻譯

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>