- 相關推薦
山中與裴秀才迪書原文閱讀及翻譯
原文閱讀:
近臘月下,景氣和暢,故山殊可過。足下方溫經(jīng),猥不敢相煩,輒便往山中,憩感配寺,與山僧飯訖而去。
北涉玄灞,清月映郭。夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。寒山遠火,明滅林外。深巷寒犬,吠聲如豹。村墟夜舂,復與疏鐘相間。此時獨坐,僮仆靜默,多思曩昔,攜手賦詩,步仄徑,臨清流也。
當待春中,草木蔓發(fā),春山可望,輕鰷出水,白鷗矯翼,露濕青皋,麥隴朝雊,斯之不遠,倘能從我游乎?非子天機清妙者,豈能以此不急之務相邀。然是中有深趣矣!無忽。因馱黃檗人往,不一。山中人王維白。
翻譯譯文或注釋:
現(xiàn)在正是農(nóng)歷十二月的末尾,氣候溫和舒暢,舊居藍田山很可以一游。您正在溫習經(jīng)書,倉猝中不敢打擾,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完飯,便離開了。
我向北渡過深青色的灞水,月色清朗,映照著城郭。夜色中登上華子岡,見輞水泛起漣漪,水波或上或下,水中 的月影也隨同上下。那寒山中遠遠的燈火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫聲像豹叫一樣。村子里傳來舂米聲,又與稀疏的鐘聲相互交錯。這時, 我獨坐在那里,跟來的僮仆已入睡,多想從前你我于攙著手吟誦詩歌,在狹窄的小路上漫步,臨近那清澈流水的情景。
等到了春天,草木蔓延生長,春天的山景更可觀賞,輕捷的鰷魚躍出水面,白色的鷗鳥張開翅膀,晨露打濕了青 草地,麥田里雉鳥在清晨嗚叫,這些景色離現(xiàn)在不遠了,(您)能和我一起游玩嗎?如果你天性不是與眾不同的話,難道我能把邀請你當作閑事嗎?而這當中有很深 的旨趣!不要忽略。因為有載運黃檗的人出山,托他帶給你這封信,不一一詳述了。
【山中與裴秀才迪書原文閱讀及翻譯】相關文章:
王維山中與裴秀才迪書原文及翻譯10-09
《山中與裴秀才迪書》原文及譯文03-22
王維《山中與裴秀才迪書》翻譯及賞析09-27
品讀山中與裴秀才迪書04-26
山中與裴秀才迪書教學設計11-16
《山中與裴秀才迪書》教學設計11-16
《山中與裴秀才迪書》教學設計11-16
《山中與裴秀才迪書》的教學反思09-22
《山中與裴秀才迪書》精品教案05-12