- 相關(guān)推薦
當(dāng)今之世舍我其誰原文閱讀及翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編精心整理的當(dāng)今之世舍我其誰原文閱讀及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
原文閱讀:
孟子去齊。充虞路問曰:“夫子若有不豫色然。前日虞聞諸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人。’”
曰:“彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者。由周而來,七百有余歲矣。以其數(shù)則過矣,以其時考之則可矣。夫天,未欲平治天下也;如欲平治天下,當(dāng)今之世,舍我其誰也?吾何為不豫哉?”
翻譯譯文或注釋:
孟子離開齊國,充虞在路上問(他)說:“看樣子您好象有些不痛快。以前我曾經(jīng)聽到您講過,‘君子不該抱怨天,不該責(zé)怪人!
(孟子)說:“當(dāng)時是當(dāng)時,現(xiàn)在是現(xiàn)在。(歷史上)每過五百年,必定有圣君興起,其中還必定有聲望很高的 輔佐者。從周(武王)至今,已有七百多年了。算年頭,已經(jīng)超過(五百年了);按時勢(需要)而論,也該是可以有作為之時。(只是)老天還不想讓天下太平, 如果要使天下太平,面臨今天這樣的形勢,除開我以外,還會有誰?我為什么不痛快呢?”
【注釋】
、僭ィ嚎鞓,愉快。②不怨天,不尤人:這是引孔子的話,見《論 語-憲問》。尤,責(zé)怪,抱怨。③名世者:有名望而輔佐君王的人。
【譯文】
孟子離開齊國,充虞在路上問道:“老師似乎有不快樂的樣子。 可是以前我曾聽老師您講過:‘君子不抱怨上天,不責(zé)怪別人!薄
孟子說:“那是一個時候,現(xiàn)在又是一個時候。從歷史上來看, 每五百年就會有一位圣賢君主興起,其中必定還有名望很高的輔 佐者。從周武王以來,到現(xiàn)在已經(jīng)七百多年了。從年數(shù)來看,已 經(jīng)超過了五百年;從時勢來考察,也正應(yīng)該是時候了。大概老天 不想使天下太平了吧,如果想使天下太平,在當(dāng)今這個世界上,除 了我還有誰呢?我為什么不快樂呢?”
【讀解】
這一段話不分名言卻不少。它所表達(dá)的孟子的思想感情是 極復(fù)雜的。有些像告老還鄉(xiāng)歌,又有些像解甲歸田賦。
孟子的學(xué)生是很不錯的,在這時深知老師的心情,于是了引用 老師平時所說的“不怨天,不尤人”來加以勸慰。老師也是很不錯的,坦率承認(rèn)“彼一時,此一時也!比朔鞘 賢,怎么可能沒有自己的情緒呢?所以,平時說“不怨天,不尤 人是對的,可一旦事情真正落到自己頭上,有抱怨情緒也是可 以理解的。
接下來,孟子話說天下大勢,實際上也向?qū)W生解釋了自己不 愉快的原因。“五百年必有王者興,其間必有名世者!边@是孟子 的政治歷史現(xiàn),成為名言,對后世發(fā)生著深刻影響。按照這個觀 點推算,孟子的時代正應(yīng)該有“王者”興起了,可孟子周游列國, 居然沒有發(fā)現(xiàn)這樣的“王者”,好不容易遇到齊宣王,看來還有些 眉目,可最終還是斗不過那些“賤丈夫”,自己沒有能夠說服齊宣 工實施“王天下”的一套治國平天下方案。沒有“王者”,“名世 者”又怎么顯現(xiàn)出來呢?而孟子分明覺得自己就正應(yīng)該是那“名 世者”,所以才有如許惆悵,如許,閻然。又怎能“不怨天,不尤 人”呢?所以他說“大概老天不想使天下太平了吧”,反過來又自 我安慰說,如果老天還想使天下太平,“當(dāng)今之世,舍我其誰也?’ 這樣一想,也就沒有什么不快樂了!拔岷螢椴辉ピ?”與其說是 對學(xué)生充虞的回答,不如說是自我解嘲更準(zhǔn)確些。
“當(dāng)今之世,舍我其誰也?”大有孔子所說“天生德于予,桓 她其如子何?”(《論語?速而》)的味道。其底蘊是一種“以天下 為己任”的社會責(zé)任感和使命感。當(dāng)然,孟子的表達(dá)是有憤激情 緒的,因此也成為后世批判孔、孟之道時的靶子之一,認(rèn)為他不 可一世,狂妄到了極點。要說狂妄,偉大的人物從內(nèi)心來說總是 那么一點點的。如果要脫離開具體的語言環(huán)境來加以定罪,那孟 子當(dāng)然也就難辭其咎了,因為他畢竟說過那樣一句話!
【當(dāng)今之世舍我其誰原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:
閱讀答案及原文翻譯閱讀答案及原文翻譯06-13
童趣原文閱讀及翻譯06-13
永遇樂原文閱讀翻譯06-29
《論文偶記》原文閱讀及翻譯06-22
新唐書的閱讀答案及原文翻譯06-16
關(guān)于閱讀答案及原文翻譯06-16
《新唐書》的閱讀答案及原文翻譯06-16
《包拯》原文翻譯及閱讀答案06-15