1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 永遇樂原文閱讀翻譯

        時間:2022-10-01 00:56:51 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        永遇樂原文閱讀翻譯

          《永遇樂

        永遇樂原文閱讀翻譯

          劉辰翁

          余自乙亥上元,

          誦李易安《永遇樂》,

          為之涕下。

          今三年矣,

          每聞此詞,

          輒不自堪,

          遂依其聲,

          又托之易安自喻,

          雖辭情不及,

          而悲苦過之。

          璧月初晴,

          黛云遠淡,

          春事誰主?

          禁苑嬌寒,

          湖堤倦暖,

          前度遽如許。

          香塵暗陌,

          華燈明晝,

          長是懶攜手去。

          誰知道斷煙禁夜,

          滿城似愁風(fēng)雨。

          宣和舊日,

          臨安南渡,

          芳景猶自如故。

          緗帙離離,

          風(fēng)鬟三五,

          能賦詞最苦。

          江南無路,

          鄜州今夜,

          此苦又誰知否?

          空相對殘釭無寐,

          滿村社鼓。

          賞析

          按小序提示計算,本詞作于瑞宗景炎三年,南宋都城臨安在兩年前被元軍占領(lǐng)。故小序中說“悲苦過之”。開端由描繪圓月遠云的春景,提出“誰是春光的主人”?暗寓江山易主之悲!敖贰薄ⅰ昂獭,寫臨安舊跡;“嬌寒”、“倦暖”,言初春感受!板崛缭S”,驚呼變化巨大,故地重經(jīng),春光如故,而山河全非!跋銐m”、“華燈”,追憶往年元夕!皵酂熃埂,承“遽如許”而補寫滄桑巨變。往日面對臨安繁華,尚懶得出游,而今滿目荒冷,戒備森嚴,更無景可賞。下片先敘易安當(dāng)年臨安情事。南下臨安芳景如故而人事已非,圖書散失,元夕無心打扮!敖蠠o路”以下轉(zhuǎn)筆寫自己流亡生涯,無路可走,家人離散,空守孤燈,長夜難眠。寫易安已言“最苦”,而“此苦”又復(fù)過之。翻進一層,憂恨良深。全詞從靜景開始,卻結(jié)以喧鬧之聲,足見詞人當(dāng)時內(nèi)心的煩亂痛苦。

        【永遇樂原文閱讀翻譯】相關(guān)文章:

        《永遇樂》原文,翻譯及賞析08-31

        《永遇樂·落日熔金》原文及翻譯08-01

        永遇樂·落日熔金原文翻譯及賞析09-19

        永遇樂·落日熔金原文及翻譯賞析05-14

        永遇樂·投老空山原文翻譯及賞析04-27

        永遇樂·落日熔金原文翻譯及賞析04-11

        永遇樂·彭城夜宿燕子樓原文,翻譯,賞析08-24

        永遇樂·長憶別時 原文、翻譯及賞析12-25

        永遇樂·長憶別時原文翻譯及賞析11-20

        永遇樂·舟中感舊原文翻譯及賞析06-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>