《勉諭兒輩》原文及翻譯
上學期間,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編為大家收集的《勉諭兒輩》原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
勉諭兒輩
原文
由儉入奢易,由奢入儉難。飲食衣服,若(9)思得之艱難,不敢輕易費用(3)。酒肉一餐,可辦粗飯(12)幾日;紗絹(8)一匹,可辦(5)粗衣幾件。不饞(10)不寒足(16)矣,何必圖(11)好吃好著(4)?常將有日思無日,莫(6)待(15)無時思有時,則(14)子子孫孫常享溫飽矣。
【閱讀訓練】
1.解釋
。1)可辦粗衣幾件: (2)莫:
2.翻譯
不饞不寒足矣,何必圖好吃好著?
3.讀完此文,對你有什么啟示?
【參考答案】
1.(1)用來做成 (2)不要
2.不餓不冷就夠了,何必圖個吃好穿好?
3.節(jié)儉是長期養(yǎng)成的良好習慣。
翻譯
從節(jié)儉變得奢侈是容易的,從奢侈變得節(jié)儉卻困難了。飲食穿衣,如果思考得到這些事情的艱難,就不會輕易地花費錢財了。每一頓飯吃肉喝酒,可以置辦幾天的粗茶淡飯;一匹綢緞,可以置辦幾件平常的衣服。不餓不冷就夠了,何必圖個吃好穿好?經(jīng)常在擁有的時候想著沒有的時候,不要等到失去的'時候再想著擁有的時候,那么子子孫孫(就能)常常享受到溫飽了。
注釋
1.儉 :節(jié)儉。
2.奢 :奢侈費用。
3.費用 :花費錢財。
4.著 :穿。
5.辦 :用來做成。
6.莫 :不要。
7.饑 :饑餓。
8.紗絹:一種細薄的絲織品。
9..若 :如果。
10.饞 :這里指饑餓的意思。
11.圖 :貪圖
12.粗飯:粗茶淡飯
13.特:只、僅
14.則:那么
15.待:等待
16足:足夠
評析
評析一:在我們這個高消費的時代,重溫一下先賢有關儉樸的教誨,很有現(xiàn)實意義。節(jié)儉不僅是一種個人的生活態(tài)度,也是對資源和環(huán)境的一種保護。
評析二:節(jié)儉是長期養(yǎng)成的良好生活習慣,一旦丟棄,再回到原來的生活狀態(tài)就難了。所以要培養(yǎng),要堅持。
作者簡介
《勉諭兒輩》作者:明朝,周怡
周 怡(1505—1569),字順之,號訥溪,明代仙源人。嘉靖十七年(1538)登進士,初任順德(今河北省邢臺市)推官,政績優(yōu)異。翌年,擢升吏部給事中。剛史部尚書許瓚揭發(fā)大學士嚴嵩擅權,遭世宗斥責。因上《劾大臣不和疏》,歷數(shù)干言,切中時弊。世宗大怒。以中傷朝廷罪被庭杖下錦衣衛(wèi)獄。隆慶元年(1567),穆宗即位,被復用,擢太常少卿。
【《勉諭兒輩》原文及翻譯】相關文章:
示兒原文翻譯及賞析(4篇)01-30
同兒輩賦未開海棠原文12-15
《南垣善諭》閱讀答案及原文08-25
示兒原文翻譯及賞析(集合4篇)01-30
眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析2篇02-28
楊叛兒_李白的詩原文賞析及翻譯12-23
“李時勉,名懋,以字行,安福人”閱讀答案及原文翻譯07-16
《丑奴兒·書博山道中壁》原文及翻譯賞析02-19
《杞人憂天》原文及翻譯01-12
天凈沙原文及翻譯09-25