1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 司馬光勤學原文閱讀及譯文賞析

        時間:2024-07-15 14:26:30 維澤 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        司馬光勤學原文閱讀及譯文賞析

          在現(xiàn)實生活或工作學習中,相信很多人都記得曾經(jīng)做過的古詩詞鑒賞,古詩詞鑒賞就是根據(jù)詩詞內(nèi)容,找出其中的意象,體會其中意境,分析作者真正想要書法的感情。那么,大家知道古詩詞鑒賞的主要思路嗎?以下是小編為大家收集的司馬光勤學原文閱讀及譯文賞析,歡迎閱讀與收藏。

        司馬光勤學原文閱讀及譯文賞析

          【原文】

          司馬光,宋哲宗時宰相,嘗主編《資治通鑒》,為一時之名臣。其幼時患記憶不若人,眾兄弟既成誦而游息矣,獨閉門不出,俟能諷誦乃已。自言:“用力多者收功遠,乃終身不忘也。”及長,遍覽古籍,博聞強志,曰:“書不可不成誦。或馬上,或中夜不寢時,詠其文,思其義,所得多矣!

         。ㄟx自宋·朱熹《三朝名臣言行錄》)

          【參考譯文】

          司馬光是宋哲宗時期的宰相,曾經(jīng)主編《資治通鑒》,是當時的名臣。他幼年時,擔心自己記誦詩書以備應答的能力不如別人,大家在一起學習討論,別的兄弟已經(jīng)會背誦了,去玩耍休息了,他卻獨自苦讀,一直到能夠熟練地背誦為止。他自己說:“讀書時下的力氣多,收獲就長遠,他所精讀和背誦過的書,就能終身不忘!睍r間長了,就讀遍了古籍,見多識廣,記憶牢固,他說:“讀書不能不背誦,在騎馬走路的時候,在半夜睡不著覺的時候,吟詠讀過的文章,想想它的意思,收獲就多了!”

          【閱讀訓練】

          1.解釋:

         。1)嘗:曾經(jīng);

         。2)為:擔任;

         。3)若:如;

         。4)既:已經(jīng);

         。5)俟:等到;

         。6)已:停止;

         。7)及:等到;

         。8)或:有時

          2.翻譯:

         。1)用力多者收功遠,乃終身不忘也。

          譯文:(由于)讀書時下的力氣多,收獲就長遠,他所精讀和背誦過的書,就能終身不忘。

          (2)及長,遍覽古籍,博聞強志

          譯文:等到他長大了,讀遍了古代書籍,見多識廣,記憶牢固。

          3.司馬光學習的特點是:(用自己的話回答)

          答:發(fā)奮苦讀勤學,詠其文,思其義,于是所得多矣。

          文化常識

          話說“司馬光” 司馬光是北宋著名的政治家與史學家。他花了近20年的時間主編了編年史《資治通鑒》,這是一部對后代極有影響的書。他在政治上反對王安石的變法,與王安石在宋神宗面前辯論,認為祖宗之法不可變。神宗死后,申太后聽政,他被任為宰相,于是廢除新法。

          司馬光在政治上是一個保守守舊的勢力 與王安石的新法水火不容。

          但是在歷史上是一個有比較大造詣的人物 負責領(lǐng)導編纂《資治通鑒》。

          司馬光從小喜歡讀歷史,年長后覺得浩如煙海的歷史書任何人都難以讀完,尤其是皇帝和大臣,因此他召集一批人,刪繁就簡,把古今歷史按年重新整理編寫,前后花了十多年,成書共計一千多卷,取名《資治通鑒》。所謂“資治”,即有利于治理國家,“通鑒”是指從古到今可借鑒的歷史經(jīng)驗或教訓。

          人物介紹

          司馬光,山西夏縣涑水鄉(xiāng)人,世稱涑水先生,北宋大臣、史學家,寶元進土。仁宗末年任天章閣待制兼侍講知諫院,他立志編撰《通志》,作為封建統(tǒng)治的借鑒。治平三年(1066年)撰成戰(zhàn)國迄秦的八卷上進,英宗命設(shè)局續(xù)修。神宗時賜書名《資治通鑒》。王安石行新政,他竭力反對,與安石在帝前爭論,強調(diào)祖宗之法不可變。被命為樞密副使,堅辭不就。次年退居洛陽,以書局自隨,繼續(xù)編撰《通鑒》,至元豐七年(1084年)成書。他從發(fā)凡起例至刪削定稿,都親自動筆。元豐八年宋哲宗即位,高太皇太后聽政,召他入京主國政,次年任尚書左仆射、兼門下傳郎,數(shù)月間盡廢新法,罷黜新黨。為相八個月病死,追封溫國公。遺著有《司馬文正公集》《稽古錄》等,還有諸多名著被眾人所流傳。

        【司馬光勤學原文閱讀及譯文賞析】相關(guān)文章:

        高中語文閱讀《程咬金》原文及譯文賞析09-26

        《舊唐書·于休烈傳》原文閱讀及譯文賞析09-26

        《明史》原文賞析及譯文07-25

        浣溪沙原文、譯文及賞析07-31

        登樓原文、譯文及賞析08-01

        孫武原文及譯文賞析03-16

        《秋思》原文、譯文及賞析02-23

        《送別》原文、譯文及賞析02-23

        《嫦娥》原文、譯文及賞析02-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>