- 相關(guān)推薦
《石灰吟》的原文譯文及賞析
賞析通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的《石灰吟》的原文譯文及賞析,歡迎大家分享。
原文:
《石灰吟》 于謙
千錘萬(wàn)鑿出深山,烈火焚燒若等閑。
粉骨碎身渾不怕,只留清白在人間。
作者簡(jiǎn)介:
于謙(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,號(hào)節(jié)庵,官至少保,世稱于少保。漢族,明朝浙江承宣布政使司杭州錢塘縣人。因參與平定漢王朱高煦謀反有功,得到明宣宗器重,擔(dān)任明朝山西河南巡撫。明英宗時(shí)期,因得罪王振下獄,后釋放,起為兵部侍郎。土木之變后英宗被俘,郕王朱祁鈺監(jiān)國(guó),擢兵部尚書。于謙力排南遷之議,決策守京師,與諸大臣請(qǐng)郕王即位。瓦剌兵逼京師,督戰(zhàn),擊退之。論功加封少保,總督軍務(wù),終迫也先遣使議和,使英宗得歸。天順元年因“謀逆”罪被冤殺。謚曰忠肅。有《于忠肅集》。于謙與岳飛、張煌言并稱“西湖三杰”。
注釋:
。1)石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代歌體裁的一種名稱(古代詩(shī)歌的一種形式)。
(2)千錘萬(wàn)鑿:無(wú)數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、萬(wàn):指撞擊次數(shù)多,不是實(shí)指一千一萬(wàn)。錘,錘打。鑿,開鑿。
。3)若等閑:好像很平常的事情。若:好像、好似;等閑:平常,輕松。
(4)清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。人間:人世間。
譯文:
。ㄊ^)只有經(jīng)過多次撞擊才能從山上開采出來(lái)。它把烈火焚燒看成平平常常的事,即使粉身碎骨也毫不懼怕,甘愿把一身清白留在人世間。
賞析:
這首《石灰吟》可以說是于謙生平和人格的真實(shí)寫照。
于謙的一生,可謂歷經(jīng)千錘萬(wàn)擊,烈火焚燒的磨難,先是參加科舉考試時(shí),以狀元的文才卻被降格至三甲第九十二名,幾乎名落孫山。無(wú)它,就因不肯對(duì)主考官溜須拍馬。等到當(dāng)上官,又因?yàn)槊裾?qǐng)命,嚴(yán)懲作奸犯科的權(quán)貴,而屢次受到排擠打壓,甚至險(xiǎn)些丟了身家性命。人家當(dāng)官前呼后擁,盡顯威風(fēng);而于謙為官廉正,盡顯“兩袖清風(fēng)”,便服一套瘦馬一匹。同僚卻不以其為廉,反說是壞了官場(chǎng)規(guī)矩,是“居心叵測(cè)”!
首句“千錘萬(wàn)鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句“烈火焚燒若等閑”!傲一鸱贌,當(dāng)然是指燒煉石灰石。加“若等閑”三字,又使人感到不僅是在寫燒煉石灰石,它似乎還象征著志士仁人無(wú)論面臨著怎樣嚴(yán)峻的考驗(yàn),都從容不迫,視若等閑。第三句“粉身碎骨全不怕”!胺凵硭楣恰睒O形象地寫出將石灰石燒成石灰粉,而“全不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精神。至于最后一句“要留清白在人間”更是作者在直抒情懷,立志要做純潔清白的人。
于謙為官廉潔正直,曾平反冤獄,救災(zāi)賑荒,深受百姓愛戴。明英宗時(shí),瓦剌入侵,英宗被俘。于謙議立景帝,親自率兵固守北京,擊退瓦剌,使人民免遭蒙古貴族再次野蠻統(tǒng)治。但英宗復(fù)辟后卻以“謀逆罪”誣殺了這位民族英雄。
名家點(diǎn)評(píng)
現(xiàn)代古典文學(xué)家、詩(shī)人霍松林《歷代好詩(shī)詮評(píng)》:“《石灰吟》與《詠煤炭》都以物喻人,就作者的寫作動(dòng)機(jī)說,是以他所歌頌的煤炭、石灰自喻、自勉,而且他都做到了;但就作品本身說,則有普遍意義和永恒意義,任何讀者都可從中獲得教益、吸取力量。”
【《石灰吟》的原文譯文及賞析】相關(guān)文章:
《石灰吟》原文及譯文01-26
石灰吟原文及賞析11-10
石灰吟原文及賞析08-06
石灰吟原文翻譯及賞析12-28
《石灰吟》原文及翻譯賞析12-20
《石灰吟》原文、翻譯及賞析03-21
石灰吟原文翻譯賞析08-28
石灰吟原文、翻譯及賞析01-07
《石灰吟》原文及翻譯賞析02-19