1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 智囊宋太祖原文及翻譯

        時間:2022-10-02 00:25:43 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        智囊宋太祖原文及翻譯

          上智部·宋太祖

          作者:馮夢龍

          【原文】

          初,太祖謂趙普曰:“自唐季以來數(shù)十年,帝王凡十易姓,兵革不息,其故何也?”普曰:“由節(jié)鎮(zhèn)太重,君弱臣強,今唯稍奪其權,制其錢谷,收其精兵,則天下自安矣。”語未畢,上曰:“卿勿言,我已諭矣!表曋,上與故人石守信等飲,酒酣,屏左右,謂曰:“我非爾曹之力,不得至此,念汝之德。無有窮已,然為天子亦大艱難,殊不若為節(jié)度使之樂,吾今終夕未嘗安枕而臥也!笔匦诺仍唬骸昂喂?”上曰:“是不難知,居此位者,誰不欲為之?”守信等皆惶恐頓首,曰:“陛下何為出此言?”上曰:“不然,汝曹雖無心,其如麾下之人欲富貴何?一旦以黃袍加汝身,雖欲不為,不可得也。”守信等乃皆頓首,泣曰:“臣等愚不及此,唯陛下哀憐,指示可生之路。”上曰:“人生如白駒過隙,所欲富貴者,不過多得金錢,厚自娛樂,使子孫無貧乏耳,汝曹何不釋去兵權,擇便好田宅市之,為子孫立永久之業(yè),多置歌兒舞女,日飲酒相歡,以終其天年。君臣之間,兩無猜賺。不亦善乎?”皆再拜曰:“陛下念臣及此,所謂生死而骨肉也。”明日皆稱疾,請解兵權。

          熙寧中,作坊以門巷委狹,請直而寬廣之。神宗以太祖創(chuàng)始,當有遠慮,不許。既而眾工作苦,持兵奪門,欲出為亂。一老卒閉而拒之,遂不得出,捕之皆獲。

          神宗一日行后苑,見牧豭豬者,問:“何所用?”牧者曰:“自太祖來,常令畜,自稚養(yǎng)至大,則殺之,更養(yǎng)稚者。累朝不改,亦不知何用!鄙褡诿镏,月余,忽獲妖人于禁中,索豬血澆之,倉卒不得,方悟祖宗遠慮。

          〔評〕或謂宋之弱,由削節(jié)鎮(zhèn)之權故。夫節(jié)鎮(zhèn)之強,非宋強也。強干弱枝,自是立國大體。二百年弊穴,談笑革之。終宋世無強臣之患,豈非轉(zhuǎn)天移日手段?若非君臣偷安,力主和議,則寇準、李綱、趙鼎諸人用之有余。安在為弱乎?

          文言文翻譯:

          當初,宋太祖對趙普說:“自從唐末以來短短數(shù)十年之間,天下稱帝王者不下十姓,戰(zhàn)亂不止,民不聊生,這是什么緣故呢?”趙普說:“這是由于藩鎮(zhèn)太強,皇室太弱的緣故。如今應該逐漸削弱他們的兵權,限制他們的軍餉,把他們的精銳部隊收歸中央,這樣的話天下自然就能安定了。”趙普話未說完,太祖就說:“你不用再說,我已經(jīng)明白了!辈痪,太祖和老朋友石守信等人一起喝酒,喝到盡興之時,太祖屏退左右侍從,對他們說:“如果沒有你們的協(xié)助,我就不會達到今天這種地步,想到你們的恩德,實在深厚無窮。然而做天子也非常艱難,實在不如當節(jié)度使時快樂。我現(xiàn)在整晚都內(nèi)心憂慮,睡不好覺!笔匦诺热藛枺骸盀槭裁茨?”太祖說:“這個不難明白。天子這個位子又有誰不想坐呢?”石守信等人都惶恐地叩頭說:“陛下您為什么這樣說?”太祖說:“你們自己雖然沒有這樣的意思,可是如果你們的部下想要富貴,有一天也把黃袍強加在你們身上,就算你們不想做也不行啊!”石守信等人叩頭流涕道:“臣等愚蠢,都沒有想到這一點,希望陛下可憐我們,給我們指點一條生路!碧嬲f:“人生苦短,恰如白駒過隙,追求富貴亦不過是多得一些金錢,多一些享樂,使子孫不致貧困罷了。你們何不放棄兵權,購買良田美宅,為子孫立下永久的基業(yè),再多安置些歌舞美女,每天喝酒作樂頤養(yǎng)天年。如此君臣之間也就不會互相猜疑,這樣不是很好嗎?”石守信等人再次拜謝說:“陛下這樣體恤顧念我們,恩同再造!钡搅说诙欤@些人便都宣稱自己生病,請求解除兵權。

          宋神宗熙寧年間,皇家作坊的工人認為坊間門巷彎曲狹窄多有不便,請求改直拓寬,神宗認為門巷尺度是太祖創(chuàng)制的,必有遠慮,不同意改建。后來,很多人因為工作太苦,心生不滿,手拿兵器想沖出來作亂。結(jié)果只用一個老兵把巷門關閉拒守,他們便都無法出來,全部被擒獲。

          有一天神宗在后園里游玩,看見有人在放牧公豬,便問有什么用處,牧養(yǎng)的人說:“自太祖以來,就命令養(yǎng)一只公豬,要把它從小養(yǎng)大,然后殺掉,再重新?lián)Q養(yǎng)小的,幾代都沒有改變,也不知道到底有什么用!鄙褡诒忝畎堰@件事取消了。一個多月以后,宮內(nèi)忽然捉到施妖術的人,要找豬血來澆他卻找不到,神宗這才領悟到祖先的遠慮。

          評譯

          有人說宋朝的衰弱,是由于削奪藩鎮(zhèn)的兵權造成的。其實藩鎮(zhèn)強大,并非朝廷的強大。強干弱枝才是立國之本。從安史之亂以來兩百多年所累積的國家大害在談笑間就消除了,在整個宋朝始終沒有強臣之患,這難道不是極為高明的手段嗎?如果不是宋朝君臣上下大都茍且偷安,力主和議,那么,任用寇準、李綱、趙鼎等人來對付北虜,就足夠了,哪里會有衰弱之譏呢?

        【智囊宋太祖原文及翻譯】相關文章:

        《智囊(選錄)明智部張詠》原文及翻譯07-05

        馮夢龍《智囊》文言文原文及翻譯04-21

        智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21

        智囊全集文言文原文和翻譯04-06

        《智囊(選錄)·捷智部·司馬遹》原文及翻譯12-14

        《智囊(選錄)·閨智部·僖負羈妻》原文及翻譯06-08

        文言文《智囊上智部太公孔子》翻譯及賞析01-19

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

        原文翻譯及賞析07-09

        《憶秦娥》原文及翻譯08-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>