1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夜下征虜亭原文及賞析

        時間:2024-05-27 21:25:04 雪桃 古籍 我要投稿

        夜下征虜亭原文及賞析

          無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩的格律限制較少。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家整理的夜下征虜亭原文及賞析,歡迎閱讀與收藏。

          《夜下征虜亭》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

          船下廣陵去,月明征虜亭。

          山花如繡頰,江火似流螢。

          【前言】

          《夜下征虜亭》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的一首短詩。詩人運用生動的比喻,流暢的語言,在詩中形象地描繪了從征虜亭到廣陵一帶的江中夜景。全詩體現(xiàn)了詩人對祖國山河的熱愛。

          【注釋】

         、耪魈斖ぃ簴|晉時征虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。此詩題下原注:”《丹陽記》:亭是太安中征虜將軍謝安所立,因以為名!皳(jù)《晉書·謝安傳》等史料,謝安從未有過征虜將軍的封號,這里“謝安”應(yīng)是“謝石”之誤。

         、茝V陵:郡名,在今江蘇省揚州市一帶。

         、抢C頰:涂過胭脂的女子面頰,色如錦繡,因稱繡頰。亦稱“繡面”,或“花面”。一說繡頰疑為批頰,即戴勝鳥。這里借喻岸上山花的嬌艷。

          ⑷江火:江上的漁火。江,咸本、玉本、郭本、朱本俱作”紅“。劉本注云:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動的螢火蟲。

          【翻譯】

          坐船從廣陵順?biāo)拢皆铝辽饋淼臅r候就到征虜亭了。山上的野花像女子涂了丹脂一樣嬌艷,江船上的燈火像飛動的螢火蟲一樣隱隱約約閃爍。

          【鑒賞】

          據(jù)《建康志》記載,征虜亭在石頭塢,建于東晉,是金陵的一大名勝。此亭居山臨江,風(fēng)景佳麗。李白于公元761年(唐上元二年)暮春由此登舟,往游廣陵(揚州),即興寫下此詩。

          詩的語言如話,意境如畫。詩人坐在小舟上回首仰望征虜亭,只見那高高的古亭在月光映照下,格外輪廓分明!袄C頰”,亦稱“繡面”,或“花面”。唐人風(fēng)俗,少女妝飾面頰。白居易有詩云:“繡面誰家婢,鴉頭幾歲女!眲⒂礤a亦有詩云:“花面丫頭十三四,春來綽約向人扶。”李白是以“繡頰”代稱少女,以之形容山花。那征虜亭畔的叢叢山花,在朦朧的月色下,綽約多姿,好像一群天真爛漫的少女,佇立江頭,為詩人依依送別。

          那江上的漁火和江中倒映的萬家燈火,星星點點,閃閃爍爍,迷迷茫茫,像無數(shù)螢火蟲飛來飛去。岸上山花綽約多情,江上火點迷離奇幻;古亭靜立于上,小舟輕搖于下,皓月臨空,波光滟滟,構(gòu)成了一幅令人心醉的春江花月夜景圖。詩人熱愛祖國山河的美好感情和出游的喜悅,都從畫面中顯現(xiàn)出來。

          這首小詩寫景簡潔明快,近乎速寫。李白善于從動的狀態(tài)中捕捉形象,聚精積萃,抓住客觀景物在特定環(huán)境下所顯示出的特有神態(tài),以極簡練的線條,迅速地勾勒出來,雖寥寥數(shù)筆,而逼真?zhèn)魃瘛H缭娭械拇、亭、山花、江火,都以月為背景,突出諸多景物在月光籠罩下所特有的朦朧美,喚起人的美感。

          創(chuàng)作背景

          據(jù)《建康志》記載,征虜亭在石頭塢,建于東晉,是金陵的一大名勝。此亭居山臨江,風(fēng)景佳麗。李白于公元761年(唐肅宗上元二年)暮春由此登舟,往游廣陵,即興寫下此詩。

          李白

          李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

        【夜下征虜亭原文及賞析】相關(guān)文章:

        夜下征虜亭原文及賞析09-10

        夜下征虜亭原文及賞析[通用]08-12

        夜下征虜亭原文及翻譯賞析09-26

        夜下征虜亭原文,翻譯及賞析12-18

        夜下征虜亭原文翻譯及賞析12-17

        夜下征虜亭原文翻譯及賞析2篇07-16

        夜下征虜亭原文及翻譯賞析3篇09-26

        夜下征虜亭原文翻譯及賞析(2篇)09-10

        李白《夜下征虜亭》全詩注釋翻譯與賞析01-31

        李白《夜下征虜亭》全詩意思08-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>