夜下征虜亭原文及翻譯賞析3篇
夜下征虜亭原文及翻譯賞析1
夜下征虜亭
[唐代]李白
船下廣陵去,月明征虜亭。
山花如繡頰,江火似流螢。
譯文
船順流而下朝廣陵駛去,明月照亮了征虜亭。
遠望山花如嬌艷似繡頰,江上萬家燈火,像無數螢火蟲飛來飛去。
注釋
征虜亭:東晉時征虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。
廣陵:郡名,在今江蘇省揚州市一帶。
繡頰(jiá):涂過胭脂的女子面頰,色如錦繡,因稱繡頰。亦稱“繡面”,或“花面”。一說繡頰疑為批頰,即戴勝鳥。這里借喻岸上山花的嬌艷。
江火:江上的漁火。江,咸本、玉本、郭本、朱本俱作”紅“。劉本注云:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動的螢火蟲。
賞析:
詩人運用流暢的語言,生動的比喻,在詩中形象地描繪了從征虜亭(在今南京)到廣陵(今揚州)一帶的江中夜景,表達了詩人對祖國山河的熱愛和出游的喜悅之情。全詩語言如話,意境如畫,對客觀景物神態(tài)的描繪逼真?zhèn)魃,體現了作者駕馭語言的高超能力。
“船下廣陵去,月明征虜亭”兩句寫詩人坐在小舟上回首仰望征虜亭,只見那高高的古亭在月光映照下,格外輪廓分明。
第三句:“山花如繡頰!碧迫孙L俗,少女妝飾面頰,稱“繡頰”。白居易有詩云:“繡面誰家婢,鴉頭幾歲女!眲⒂礤a亦有詩云:“花面丫頭十三四,春來綽約向人扶!崩畎资且浴袄C頰”代稱少女,以之形容山花。這句詩是說,那征虜亭畔的叢叢山花,在朦朧的月色下,綽約多姿,好像一群天真爛漫的少女,佇立江頭,為詩人依依送別。
“江火似流螢!币馑际钦f,那江上的漁火和江中倒映的萬家燈火,星星點點,閃閃爍爍,迷迷茫茫,像無數螢火蟲飛來飛去。
全詩描繪了一幅令人心醉的春江花月夜景圖:岸上山花綽約多情,江上火點迷離奇幻;古亭靜立于上,小舟輕搖于下,皓月臨空,波光滟滟。詩人熱愛祖國山河的美好感情和出游的喜悅,都從畫面中顯現出來。
這首詩的意境十分優(yōu)美,作者選取江船、明月、古亭、山花、江火這些景物,把征虜亭一帶的夜色描繪得既嫵媚動人又生機勃勃。夜色,在一般詩人的筆下多是寧靜的,呈現出倦倦睡意的,但在李白的筆下卻是生動的,精神十足的。他用少女的風姿來比喻岸邊的山花,一下子給江岸增添了無限的生氣與活力。夜晚江船的漁火本來是靜止的,但是作者卻從自己行船的感受角度去寫,把靜止的漁火寫成動態(tài)的,使江面的景象活潑起來,飛動起來。作品中的景觀,歸根到底,是作者性格的反映,這首小詩使我們感受到李白那種飛揚躍動的性格特征。
夜下征虜亭原文及翻譯賞析2
夜下征虜亭
朝代:唐代
作者:李白
原文:
船下廣陵去,月明征虜亭。
山花如繡頰,江火似流螢。
譯文
小舟朝廣陵駛去,明月照著征虜亭。遠望山花如美麗的繡頰,江上漁火像點點的流螢。
注釋
⑴征虜亭:東晉時征虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。此詩題下原注:”《丹陽記》:亭是太安中征虜將軍謝安所立,因以為名!皳稌x書·謝安傳》等史料,謝安從未有過征虜將軍的封號,這里“謝安”應是“謝石”之誤。
、茝V陵:郡名,在今江蘇省揚州市一帶。
、抢C頰(jiá):涂過胭脂的女子面頰,色如錦繡,因稱繡頰。亦稱“繡面”,或“花面”。一說繡頰疑為批頰,即戴勝鳥。這里借喻岸上山花的嬌艷。
、冉穑航系臐O火。江,咸本、玉本、郭本、朱本俱作”紅“。劉本注云:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動的'螢火蟲。
2、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:800-801.
參考資料:
彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:421.@詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:800-801.
創(chuàng)作背景
據《建康志》記載,征虜亭在石頭塢,建于東晉,是金陵的一大名勝。此亭居山臨江,風景佳麗。李白于唐肅宗上元二年(761年)暮春由此登舟,往游廣陵,即興寫下此詩。
參考資料:
何慶善等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:336.
夜下征虜亭原文及翻譯賞析3
原文:
船下廣陵去,月明征虜亭。
山花如繡頰,江火似流螢。
譯文
小舟朝廣陵駛去,明月照著征虜亭。遠望山花如美麗的繡頰,江上漁火像點點的流螢。
注釋
、耪魈斖ぃ簴|晉時征虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。此詩題下原注:”《丹陽記》:亭是太安中征虜將軍謝安所立,因以為名!皳稌x書·謝安傳》等史料,謝安從未有過征虜將軍的封號,這里“謝安”應是“謝石”之誤。
、茝V陵:郡名,在今江蘇省揚州市一帶。
、抢C頰(jiá):涂過胭脂的女子面頰,色如錦繡,因稱繡頰。亦稱“繡面”,或“花面”。一說繡頰疑為批頰,即戴勝鳥。這里借喻岸上山花的嬌艷。
、冉穑航系臐O火。江,咸本、玉本、郭本、朱本俱作”紅“。劉本注云:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動的螢火蟲。
賞析:
此詩開頭“船下廣陵去,月明征虜亭”兩句寫詩人坐在小舟上回首仰望征虜亭,只見那高高的古亭在月光映照下,格外輪廓分明。
第三句:“山花如繡頰!碧迫孙L俗,少女妝飾面頰,稱“繡頰”。白居易有詩云:“繡面誰家婢,鴉頭幾歲女!眲⒂礤a亦有詩云:“花面丫頭十三四,春來綽約向人扶!崩畎资且浴袄C頰”代稱少女,以之形容山花。這句詩是說,那征虜亭畔的叢叢山花,在朦朧的月色下,綽約多姿,好像一群天真爛漫的少女,佇立江頭,為詩人依依送別。
第四句:“江火似流螢!币馑际钦f,那江上的漁火和江中倒映的萬家燈火,星星點點,閃閃爍爍,迷迷茫茫,像無數螢火蟲飛來飛去。
全詩描繪了一幅令人心醉的春江花月夜景圖:岸上山花綽約多情,江上火點迷離奇幻;古亭靜立于上,小舟輕搖于下,皓月臨空,波光滟滟。詩人熱愛祖國山河的美好感情和出游的喜悅,都從畫面中顯現出來。
這首小詩寫景簡潔明快,近乎速寫。李白善于從動的狀態(tài)中捕捉形象,聚精積萃,抓住客觀景物在特定環(huán)境下所顯示出的特有神態(tài),以極簡練的線條,迅速地勾勒出來,雖寥寥數筆,而逼真?zhèn)魃。如詩中的船、亭、山花、江火,都以月為背景,突出諸多景物在月光籠罩下所特有的朦朧美,喚起人的美感。
創(chuàng)作背景
據《建康志》記載,征虜亭在石頭塢,建于東晉,是金陵的一大名勝。此亭居山臨江,風景佳麗。李白于唐肅宗上元二年(761年)暮春由此登舟,往游廣陵,即興寫下此詩。
【夜下征虜亭原文及翻譯賞析】相關文章:
夜下征虜亭原文翻譯及賞析10-05
夜下征虜亭原文及翻譯賞析09-26
夜下征虜亭原文及賞析09-10
夜下征虜亭原文及賞析07-05
夜下征虜亭原文翻譯及賞析2篇07-16
夜下征虜亭原文翻譯及賞析(2篇)09-10
夜下征虜亭原文翻譯及賞析3篇10-05
夜下征虜亭古詩翻譯賞析09-05
李白詩《夜下征虜亭》原文翻譯及賞析11-30