《游水西簡鄭明府》原文及賞析
《游水西簡鄭明府》作者為唐朝文學(xué)家李白。以下是小編收集整理的《游水西簡鄭明府》原文及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《游水西簡鄭明府》原文:
天宮水西寺,云錦照東郭。
清湍鳴回溪,綠水繞飛閣。
涼風(fēng)日瀟灑,幽客時憩泊。
五月思貂裘,謂言秋霜落。
石蘿引古蔓,岸筍開新籜。
吟玩空復(fù)情,相思爾佳作。
鄭公詩人秀,逸韻宏寥廓。
何當(dāng)一來游,愜我雪山諾。
《游水西簡鄭明府》注釋:
、拧督贤ㄖ尽罚河兴魉隆⑺魇姿、天宮水西寺,皆在涇縣西五里之水西山中
、啤稏|京賦》:“飛閣神行。”薛綜注:“閣道相通,不在于地,故曰飛!
、恰俄崟罚骸盎X,筍皮也!
⑷顏師古《漢書注》:“寥廓,天上寬廣之處!
《游水西簡鄭明府》翻譯:
天宮水西寺雄偉壯觀,云錦般照亮涇縣東城。
清澈的急流蜿蜒回響,飛天樓閣下綠水環(huán)繞。
白天涼風(fēng)拂面,悠然瀟灑;我時不時坐下休息感覺一下這清幽的味道。
五月天了,這里還可以穿貂皮裘衣;就像秋天一樣,霜氣襲人。
石蘿藤延引古老的枝蔓,岸邊竹叢抽出了新竹桿,一派生氣勃勃景象。
看到這好山好水,不禁詩意大興,又想起你的佳作。
鄭公你具有詩人秀麗的氣質(zhì),詩文飄逸音韻宏亮,如霜天一樣寥廓。
什么時候咱們一起再來此一游,以兌現(xiàn)我點化你成仙的承諾。
《游水西簡鄭明府》鑒賞:
李白詩中云:“清湍鳴回溪,綠竹繞飛閣;何當(dāng)一來游,幽客時憩泊”,描寫了這一山寺佳境。杜牧將此佳境凝煉為“古木回巖樓閣風(fēng)”,正抓住了水西寺的特點:橫跨兩山的建筑,用閣道相連,四周皆是蒼翠的古樹、綠竹,凌空的樓閣之中,山風(fēng)習(xí)習(xí)。多么美妙的風(fēng)光。
何當(dāng)一來游這首詩《游水西簡鄭明府》的`全詩解釋是:李白一生坎坷蹭蹬,長期浪跡江湖,寄情山水。杜牧此時不但與李白的境遇相仿,而且心緒也有些相似。李白身臨佳境曰“幽客時憩泊”;杜牧面對勝景曰“半醒半醉游三日”,都是想把政治上失意后的苦悶消釋在可以令人忘憂的美景之中。三、四句合起來,可以看到這樣的場面:在蒙蒙的雨霧中,山花盛開,紅白相間,幽香撲鼻;似醉若醒的詩人,漫步在這一帶有濃烈的自然野趣的景色之中,顯得多么陶然自得。
作者簡介:
(701~762)字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亞碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時屬安西都護府管轄)。幼時隨父遷居綿州昌。ń袼拇ń停┣嗌忇l(xiāng)。他一生絕大部分在漫游中度過。公元742年(天寶元年),因道士吳筠的推薦,被召至長安,供奉翰林。文章風(fēng)采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識。后因不能見容于權(quán)貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續(xù)他那飄蕩四方的流浪生活。公元756年,即安史之亂發(fā)生的第二年,他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發(fā)生了爭奪帝位的斗爭,失敗之后,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當(dāng)涂縣令李陽冰,不久即病卒。李白詩歌以抒情為主。他真正能夠廣泛地從當(dāng)時的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營養(yǎng),集中提高而形成他的獨特風(fēng)貌。他具有超異尋常的藝術(shù)天才和磅礴雄偉的藝術(shù)力量,一切可驚可喜、令人興奮、發(fā)人深思的現(xiàn)象,無不盡歸筆底。李白是屈原之后最偉大的浪漫主義詩人,有“詩仙”之稱。與杜甫齊名,世稱“李杜”。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。
【《游水西簡鄭明府》原文及賞析】相關(guān)文章:
游水西簡鄭明府_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
贈清漳明府侄聿_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
柳宗元《鈷潭西小丘記》原文及簡析07-06
宿府_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
題鄭防畫夾五首原文及賞析08-20
韋應(yīng)物《送榆次林明府》原文注釋及作者介紹06-30
簡兮原文翻譯及賞析(3篇)02-27
簡兮原文翻譯及賞析3篇02-27
送明卿之江西原文及賞析02-25