1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《荀子賦》原文及譯文

        時間:2022-04-09 05:10:24 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《荀子賦》原文及譯文

          原文

          針,生于山中①,處于室堂。夫始生巨,而成功者小,長其尾②而銳其剽○3,頭铦達④而尾掉繚⑤。無知無巧,善治衣裳。不盜不竊,穿洞而行。一往一來,結(jié)尾以為事。尾生而事起,尾收而事已⑥。既以縫表。又以連里。既能合縱,又善連橫。無羽無翼,反復甚急。日夜合離,以成文章。下覆百姓,上飾帝王。功業(yè)甚博,不顯賢良。簪以為父⑦,管⑧以為母。用時則出,不用則藏。(選自《荀子賦》,有刪改)

          注釋

         、偕谏街:縫衣針用金屬制成,而礦石在山中,所以說“生于山中”。

         、谖:線。

         、圬(piao):針尖。

         、荑澾_:銳利挑達,暢通無隊。

         、莸艨:搖曳而纏繞的樣子.形容線的長。

          ⑥尾收而事已:線尾打結(jié)就新衣完工。

          ⑦簪以為父:簪,大針。一般小針由這種大針磨細而成,所以說“簪以為父”。

         、喙:存放針的圓管狀工具。

          譯文

          針,出產(chǎn)于山里,放置在屋子中。剛開始制作時很大,而制成后很小。它的尾巴很長而末端很尖,頭部銳利而尾巴綿長。(針)沒有智慧沒有技巧,卻善于縫制衣裳。既不偷盜也不行竊,卻要打洞而行。它一往一來地活動,尾上打結(jié)就開始做事。尾巴打結(jié)工作就開始,尾巴再打結(jié)工作就停止。既能夠縫衣服外層,又能夠補綴衣里;既能夠合攏豎向,又善于連結(jié)橫向。沒有羽毛,也沒有翅膀,反復來回很匆忙。它日夜使分離的相合,從而制成花紋。下能夠遮蓋百性,上能夠裝飾帝王。功勞業(yè)績非常大,卻不炫耀自己賢良。把簪子當父親,把管子當母親。用它時,它就出現(xiàn);不用它時,它就隱藏。

        【《荀子賦》原文及譯文】相關(guān)文章:

        荀子《勸學》的原文及譯文賞析07-05

        蜀都賦原文及譯文09-16

        《枯樹賦》原文及譯文07-25

        宋玉神女賦原文及譯文08-17

        陶淵明《閑情賦》原文譯文09-12

        《赤壁賦》原文與譯文07-02

        蘇軾赤壁賦原文譯文07-28

        前赤壁賦原文及譯文11-30

        《阿房宮賦》原文及譯文08-12

        庾信枯樹賦原文譯文08-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>