- 相關(guān)推薦
宋濂周節(jié)婦傳原文及譯文賞析
周節(jié)婦傳
宋 濂
周節(jié)婦,姓趙氏,名淑。父孟德,有文學(xué),生二女,節(jié)婦長(zhǎng)且賢。尤愛(ài)之,授《論語(yǔ)》《孝經(jīng)》《列女傳》,皆能通其義。年十八,求宜婚者,得同邑周本恭,歸焉。始?xì)w而姑卒,既而,舅及兄公、姒氏亦相繼死。兄公子宗顯尚幼,節(jié)婦相夫飭喪,治葬咸盡禮,育宗顯如子,歸十一年,生三男:宗善、宗祚、宗政。宗政始生時(shí),天下大亂,夫嬰疾甚,恐不起,顧節(jié)婦曰:“今兵革四興,嗣子單弱如此,我死爾能自保乎?”節(jié)婦嚙指流血,泣曰:“天在斯,吾有不能保孤兒者,天實(shí)誅之!”夫卒,節(jié)婦年二十九,號(hào)泣,泣間,含食哺諸兒,不暫出戶限。
明年,國(guó)朝與偽吳分邑拒戰(zhàn),兩兵交焚掠,家資無(wú)纖毫存,節(jié)婦抱兒及宗顯從一媵出,走匿。惟持田籍,以行深山窮谷間,饑餓顛踣,削木膚,采藜藿以食;騽裰唬骸斑蛇烧吆巫闶眩蔀樽钥嘁?”節(jié)婦怒,不與言,剪鬢發(fā)示之,厲色峻辭,使人莫敢近。
兵完而歸,富民侵主,其田殆盡,節(jié)婦持田籍與辯,卒賴以完。知州田若賦高其行,欲上其事于朝。節(jié)婦力辭不愿,乃復(fù)其家,節(jié)婦感泣,日治麻縷為布帛,以繼乏絕。市詩(shī)書(shū),教諸子,夜焚松脂于室,坐諸子兩旁而口授之;虻∷赘m笞咄不少恕。及長(zhǎng),遣從名師游,所友善士相過(guò)則喜,為之置酒;否則,憤嘆竟日。
節(jié)婦以兄公早歿,惟宗顯存,為之婚娶,先于己子,羞服與諸子同,人不知辨。諸子遜悌,皆有士行。宗祚入為太學(xué)生,以文行稱,人咸謂節(jié)婦善教所致云。
。ㄟx自《宋濂散文選》,有改動(dòng))
8.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是( )
A.夫嬰疾甚 嬰:纏繞
B.市詩(shī)書(shū),教諸子 市:購(gòu)買(mǎi)
C.乃復(fù)其家 復(fù):恢復(fù)
D.羞服與諸子同 羞:食物
9.下列句子中,表現(xiàn)節(jié)婦“善待兄公之子”和“困苦不改其節(jié)”的一組是( )
、儆陲@如子 ②不暫出戶限
、酆巢钢T兒 ④為之婚娶,先于己子
、菁趑W發(fā)示之 ⑥日治麻縷為布帛,以繼乏絕
A.①③⑤ B.①④⑤ C. ②④⑥ D.②③⑥
10.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是( )
A.周節(jié)婦符合禮法的品行是從公婆和丈夫的哥哥嫂子去世后,在辦理喪事及養(yǎng)育宗顯等事情中逐漸顯現(xiàn)出來(lái)的。
B.周節(jié)婦的丈夫在病重時(shí)擔(dān)心孩子孤弱,生活難以維持,恐怕妻子改嫁,而節(jié)婦咬指出血,發(fā)誓一定要保全孩子。
C.戰(zhàn)亂中,節(jié)婦和孩子們到處奔逃躲避,盡管忍饑挨餓,吃樹(shù)皮野菜,也帶著自家田地簿冊(cè),足見(jiàn)節(jié)婦慮事周全。
D.在對(duì)待個(gè)人聲譽(yù)上,節(jié)婦對(duì)知州的好意極力推辭;在教誨孩子讀書(shū)上,是稍有懈怠就打板子呵斥,毫不寬恕。
11.把《周節(jié)婦傳》中的文句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(6分)
(1)或勸之曰:“呱呱者何足恃,奚為自苦也?”(3分)
(2)及長(zhǎng),遣從名師游,所友善士相過(guò)則喜,為之置酒。(3分)
參考答案
8.C(復(fù):免除徭役)
9.B(②不出門(mén)不能表現(xiàn)節(jié)婦“困苦不改其節(jié)”。③喂養(yǎng)教育所有孩子。⑥是勤儉持家的表現(xiàn)。)
10.B(“恐怕妻子改嫁”的說(shuō)法錯(cuò)誤。原文“我死爾能自保乎?”是說(shuō)丈夫擔(dān)憂自己死后,周節(jié)婦自己不能保全孩子。)
11.(1)有人勸她說(shuō):“這樣小的孩子怎么能夠依靠,為什么讓自己如此困苦呢?”( “呱呱者、奚為、苦”各1分)
(2)等到孩子們長(zhǎng)大了,就讓他們跟隨名師交往學(xué)習(xí),所交往的有才能的人來(lái)拜訪就高興,給他們安排酒席。( “游、友” “過(guò)”各1分)
【參考譯文】
周節(jié)婦,姓趙,名淑。她的父親叫周孟德,精通文獻(xiàn)經(jīng)典,有兩個(gè)女兒,節(jié)婦年長(zhǎng)而且賢惠。尤其喜愛(ài)節(jié)婦,教授她《論語(yǔ)》《孝經(jīng)》《列女傳》,都能通曉書(shū)的文義。十八歲時(shí),父親尋找適合作女婿的人,找到了同縣的周本恭,把女兒嫁給了他。剛出嫁,婆婆就去世了,不久,公公和丈夫的哥哥嫂子也相繼死去。哥哥的兒子宗顯年紀(jì)還小,節(jié)婦輔助丈夫辦理喪事,辦理喪事都符合禮法,養(yǎng)育宗顯如同自己的兒子。出嫁十一年,生育三個(gè)男孩;叫做宗善、宗祚、宗政。宗政剛出生時(shí),天下大亂。丈夫被疾病纏繞,病得很厲害,擔(dān)心自己的病不能好,面對(duì)著節(jié)婦說(shuō):“現(xiàn)在兵革四起,孩子們這樣孤單柔弱,我死后你能保全他們嗎?”節(jié)婦把手指咬出了血,哭著說(shuō):“老天在上,如果我不能保全這些孩子的話,老天就讓我死!”丈夫死時(shí),節(jié)婦年二十九,號(hào)啕大哭,哭泣間,含著食物喂養(yǎng)孩子們,從沒(méi)有邁出過(guò)家門(mén)檻。
第二年,國(guó)朝與張士誠(chéng)建立的吳國(guó)對(duì)抗作戰(zhàn),兩兵相交燒殺擄掠,家里沒(méi)有剩下絲毫財(cái)產(chǎn),節(jié)婦抱兒子和侄子宗顯跟隨一妾外逃,四處逃亡躲避。只拿著官府登記自家田地的簿冊(cè),在深山和深谷間行走,忍饑挨餓跌跌爬爬,削樹(shù)皮、采野菜來(lái)吃。有人勸她說(shuō):“這樣小的孩子怎么能夠依靠,為什么讓自己如此困苦呢(意思是讓她改嫁)?”節(jié)婦很生氣,不和這個(gè)人說(shuō)話,剪下鬢發(fā)給他看,聲色俱厲,使人不敢靠近。
戰(zhàn)亂結(jié)束回到家里,富民幾乎把她家的田地全侵占了,節(jié)婦拿著田契和他們爭(zhēng)辯,最終得以保全。知州田若賦很贊賞節(jié)婦的品行,想要把她的事跡上報(bào)到朝廷。節(jié)婦極力推辭不愿上報(bào),于是免除她家的徭役。節(jié)婦感動(dòng)落淚,每天紡麻織布,來(lái)接濟(jì)困乏。購(gòu)買(mǎi)《詩(shī)經(jīng)》《書(shū)經(jīng)》等儒家書(shū)籍,教誨孩子們,夜里在屋子里點(diǎn)燃松脂,坐在孩子們兩旁并親自教授他們。有人懈怠低頭打瞌睡,就打板子呵斥,一點(diǎn)也不寬恕。等到孩子們長(zhǎng)大了,就讓他們跟隨名師交往學(xué)習(xí),所交往的有才能的人來(lái)拜訪就高興,給他們安排酒席;否則,就生氣嘆息一整天。
節(jié)婦因?yàn)檎煞虻母绺缢赖迷纾挥袃鹤幼陲@在,給他娶媳婦,比自己的兒子早,吃穿與自己的兒子一樣,別人分辨不出來(lái)。兒子們謙虛友愛(ài),都有士大夫的操行。宗祚入太學(xué)為太學(xué)生,以文章與德行揚(yáng)名,人們都稱節(jié)婦善于教導(dǎo)孩子所致。
【宋濂周節(jié)婦傳原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
明史宋濂傳原文與翻譯09-24
宋濂《王冕好學(xué)》原文和譯文04-09
宋濂《送陳庭學(xué)記》原文及譯文09-27
《元史宋子貞傳》的原文及譯文09-27
宋濂《大言》的原文翻譯09-24
關(guān)于《周節(jié)婦傳》的原文及翻譯09-24
龐統(tǒng)傳的原文及譯文賞析04-08
韓雍傳原文及譯文賞析09-24
文天祥傳原文及譯文賞析07-05