種皓字景伯洛陽人原文及譯文賞析
種皓字景伯,洛陽人。父為定陶令,有財(cái)三千萬。父卒,皓悉以賑恤宗族及邑里之貧者。恥貴貨利,人之進(jìn)趣名利者,皆不與交通。
。h)順帝末,為侍御史。帝擢皓監(jiān)太子于承光宮。中常侍高梵從中單駕出迎太子,時(shí)太傅杜喬等疑不欲從,惶惑不知所為。皓乃手劍當(dāng)車,曰:“太子國之儲副,人命所系。今常侍來無詔信,何以知非奸邪?今日有死而已。”梵辭屈,不敢對。喬退而嘆息,愧皓臨事不惑。帝亦嘉其持重,稱善者良久。
出為益州刺史。皓素慷慨,好立功立事。在職三年,宣恩遠(yuǎn)夷,開曉殊俗,岷山雜落皆懷服漢德。時(shí)永昌太守冶鑄黃金為文蛇,以獻(xiàn)大將軍梁冀,皓糾發(fā)逮捕,馳傳上言,而二府畏懦,不敢案之,冀由是銜怒于皓。會(huì)巴郡人服直聚黨數(shù)百人,自稱“天王”,皓與太守應(yīng)承討捕,不克,吏人多被傷害。冀因此陷之。傳逮皓、承。太尉李固上疏救曰:“臣伏聞?dòng)懖端鶄,本非皓、承之意,?shí)由縣吏懼法畏罪,迫逐深苦,致此不祥。比盜賊群起,處處未絕。皓、承以首舉大奸,而相隨受罪,臣恐沮傷州縣糾發(fā)之意,更共飾匿,莫復(fù)盡心!鄙夏松怵、承罪,免官而已。
后涼州羌動(dòng),以皓為涼州刺史,甚得人心。被征當(dāng)遷,吏人詣闕請留之,太后嘆曰:“未聞刺史得人心若是。”后遷漢陽太守,戎夷男女送至漢陽界。及到郡,化行羌胡,禁止侵掠。遷使匈奴中郎將。時(shí)遼東烏桓反叛,復(fù)轉(zhuǎn)遼東太守,烏桓望風(fēng)率服,迎拜于界上。坐事免歸。
征拜議郎,遷南郡太守,入為尚書。會(huì)匈奴寇并涼二州,桓帝擢皓為度遼將軍。皓到營所,先宣恩信,誘降諸胡,其有不服,然后加討。誠心懷撫,由是羌胡、烏孫等皆來順服。皓乃去烽燧,除候望,邊方晏然無警。
延熹四年,遷司徒。在位三年,年六十一薨。并、涼邊人咸為發(fā)哀。匈奴舉國傷惜。
(《后漢書﹒卷五十六》有刪節(jié))
4.對下列各句中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.皓素慷慨,好立功立事慷慨:大方、爽快
B.而二府畏懦,不敢案之案:查辦
C.吏人詣闕請留之詣:到……去
D.會(huì)匈奴寇并涼二州寇:侵略
5.下列各組中,全都能夠表現(xiàn)種皓“好立功立事”的一項(xiàng)是
、倨溆羞M(jìn)趣名利,皆不與交通 ②宣恩遠(yuǎn)夷,開曉殊俗
、垧┠耸謩Ξ(dāng)車,曰:“今常侍來無詔信,何以知非奸邪?今日有死而已!
④化行羌胡,禁止侵掠⑤先宣恩信,誘降諸胡 ⑥去烽燧,除候望
A.①②④ B.①④⑤ C. ②④⑤ D.③⑤⑥
6.下列對文中有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,錯(cuò)誤的一項(xiàng)是
A.種皓為人為官膽大心細(xì),在監(jiān)護(hù)太子時(shí),為國家命運(yùn)把個(gè)人安危置之度外,大膽質(zhì)疑中常侍不合常理的行為,深得太傅杜喬的欽佩。
B.種皓擔(dān)任刺史敢做敢為,發(fā)現(xiàn)太守的不法行為后及時(shí)奏報(bào)朝廷,后來太守伺機(jī)報(bào)復(fù)種皓,種皓被免官。
C.種皓由涼州刺史任上升遷時(shí),官民不愿他離開,他因此得到太后的'嘉許。調(diào)任漢陽太守時(shí),涼州民眾一直送到漢陽地界。
D.種皓被提拔為度遼將軍,到任后先禮后兵。邊境地方的百姓因?yàn)榉N皓而感念朝廷,誠心順服漢朝,邊地平安無事。
7.將上文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
①恥貴貨利,人之進(jìn)趣名利者,皆不與交通。
、诔伎志趥菘h糾發(fā)之意,更共飾匿,莫復(fù)盡心。
參考答案:
4.(3分)A(慷慨:意氣風(fēng)發(fā),慷慨激昂。)
5.(3分)C(①③⑥項(xiàng)不能表現(xiàn)種皓“好立功立事”, ①表現(xiàn)種皓不追名逐利,③表現(xiàn)種皓老成持重、為人謹(jǐn)慎,⑥寫邊境部族晏然無事)
6.(3分)B(種皓被免官不是因?yàn)樘厮艡C(jī)報(bào)復(fù),而是因?yàn)榇髮④娏杭降恼_陷。)
7.翻譯(10分)
①(5分)譯文:種皓以看著貨利為羞恥,追求名聲、利益的人,種皓都不與他們結(jié)交往來。(大意2分,“恥”意動(dòng)用法、定語后置句、“交通”古今異義各1分。)
、冢5分)譯文:臣擔(dān)心這樣會(huì)阻礙(和挫傷)州官吏的揭發(fā)檢舉的行為(心意),會(huì)使他們互相掩飾、隱瞞,不再對朝廷盡心盡意了。(大意2分,“沮傷”譯為“阻礙”或“挫傷”都可得1分; “糾發(fā)”、 “飾匿”各 1分。)
參考譯文:
種皓,字景伯,洛陽人。父親擔(dān)任過定陶縣令,有財(cái)產(chǎn)三千萬。父親死后,種皓將這些財(cái)產(chǎn)都用來救濟(jì)宗族和周圍鄉(xiāng)里的窮人。種皓以看著貨利為羞恥,追求名聲、利益的人,種皓都不與他們結(jié)交往來。
漢順帝末年,擔(dān)任侍御史。順帝提拔種皓在承光宮監(jiān)護(hù)太子。中常侍高梵從宮中單車出來迎接太子,當(dāng)時(shí)太傅杜喬等人心中懷疑,不想依從,但惶恐迷惑不知道怎么辦。種皓就手持刀劍擋在車前,說:“太子,國家皇位的繼承人,關(guān)系到天下人的命運(yùn)。今天常侍來接人無詔書,有何憑據(jù)知道不是奸邪呢?今天只有一死而已。”高梵理窮辭屈,不敢對答。杜喬事后感嘆,自愧不如種皓遇到大事而不受迷惑。皇帝也嘉獎(jiǎng)他老成持重,稱贊了很長時(shí)間。
后來出任為益州刺史。種皓素來慷慨激昂,喜歡建功立業(yè)。在益州任上三年,傳播朝廷一直到邊遠(yuǎn)的部族,開通教化那極為不同的鄉(xiāng)俗,岷山上雜落的部族都感念和服從漢朝的恩德。其時(shí),永昌太守冶煉黃金熔鑄了一條有花紋的蛇,用來獻(xiàn)給梁冀,種皓發(fā)現(xiàn)后就將永昌太守逮捕,并快馬奏報(bào)朝廷,但二府怯懦畏懼,不敢查辦此事,梁冀從這件事后對種皓心懷憤怒。正好碰到巴郡人服直聚集黨徒數(shù)百人,自稱“天王”,種皓與太守應(yīng)承率兵前去征討,沒有攻克他們,而許多官吏、士卒卻被傷害,梁冀因?yàn)檫@件事誣陷他,傳詔逮捕種皓、應(yīng)承。太尉李固上疏援救,說:“臣聽說征討盜賊所受傷害,本來不是種皓、應(yīng)承的責(zé)任,實(shí)在是由于縣吏畏懼法律,害怕犯罪、壓迫,驅(qū)趕太深太苦,然后招致這不祥的報(bào)應(yīng)。等到盜賊相聚起來,就此起彼伏處處不絕了。種皓、應(yīng)承因?yàn)槭紫扰e報(bào)大奸大惡人而緊跟著受罪,臣擔(dān)心這樣會(huì)阻礙和挫傷州縣官吏的揭發(fā)檢舉的行為,會(huì)使他們互相掩飾、隱瞞,不再對朝廷盡心盡意了!被实坶喓蟛杉{了李固的奏請,就赦了種皓、應(yīng)承的罪,僅僅免官而已。
后來涼州羌人發(fā)生動(dòng)亂,朝廷就派種皓為涼州刺史,深得百姓的歡心。當(dāng)種皓又被朝廷征用調(diào)遷時(shí),官吏百姓投書朝廷請求挽留他,梁太后感嘆道:“我還沒聽說過刺史像這樣得人心的!庇谑菧(zhǔn)許了涼州官吏百姓的請求。后來遷任漢陽太守,梁州戎夷男男女女相送到漢陽地界等到了漢陽郡,教化羌人,禁止侵犯掠奪。后調(diào)任出使匈奴的中郎將。當(dāng)時(shí),遼東的烏桓人反叛朝廷,種皓又轉(zhuǎn)任遼東太守,烏桓人相率望風(fēng)而服,在遼東邊境上迎接種皓赴任。后因事免官而歸。
后來被征用為議郎,調(diào)遷為南郡太守,后又應(yīng)召入京任尚書。正遇到匈奴侵犯并、涼二州,漢桓帝擢升種皓擔(dān)任度遼將軍。種皓到軍營后,先向匈奴宣揚(yáng)漢朝廷的恩惠,引誘胡人投降,還有不愿意服從的,就加以征討。誠心誠意地進(jìn)行安撫,因此羌胡、烏孫等部族都來歸服。種皓于是就撤去報(bào)警的烽火,廢了望哨樓,邊境上晏然無事。
延熹四年,升遷為司徒。在司徒任上三年,年六十一歲死去。并、涼兩州的邊民都為他發(fā)喪致哀。匈奴舉國之人都傷心惋惜。
【種皓字景伯洛陽人原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
種暠字景伯河南洛陽人原文及譯文賞析01-22
《種皓》閱讀答案及譯文04-11
《孫應(yīng)奎,字文宿,洛陽人》原文閱讀及譯文賞析08-25
《齊景公出獵》的原文及譯文賞析09-03
劉基,字伯溫,青田人的原文及譯文解析09-01
崔骃字亭伯涿郡安平人也原文及譯文賞析03-30
徐伯珍的原文及譯文01-24
郝質(zhì)字景原文及譯文08-29
寄人原文、譯文、注釋及賞析10-15