- 相關推薦
《舊唐書苗晉卿傳》原文賞析及譯文
苗晉卿,上黨壺關人,世以儒素稱。晉卿幼好學,善屬文,進士擢第。開元二十四年,與吏部郎中孫逖并拜中書舍人。二十七年,以本官權知吏部選事。晉卿性謙柔,選人有訴訟索好官者,雖至數(shù)千言,或聲色甚厲者,晉卿必含容之,略無慍色。
二十九年,拜吏部侍郎。前后典選五年,政既寬弛,胥吏多因緣為奸,賄賂大行。時天下承平,每年赴選常萬余人。李林甫為尚書,專任廟堂,銓事唯委晉卿及同列侍郎宋遙主之。選人既多,每年兼命他官有識者同考定書判,務求其實。天寶二年春,御史中丞張倚男奭參選,晉卿與遙以倚初承恩,欲悅附之,考選人判等凡六十四人,分甲乙丙科,奭在其首。眾知奭不讀書,論議紛然。有蘇孝慍者,嘗為范陽薊令,事安祿山,具其事告之。祿山恩寵特異,謁見不常,因而奏之。玄宗大集登科人,御花萼樓親試,登第者十無一二;而奭手持試紙,竟日不下一字,時謂之“曳白”。上怒,晉卿貶為安康郡太守,遙為武當郡太守,張倚為淮陽太守。敕曰:“門庭之間,不能訓子;選調之際,乃以托人!睍r士子皆以為戲笑。
會入計,因上表請歸鄉(xiāng)里。既至壺關,望縣門而步。小吏進曰:“太守位高德重,不宜自輕!睍x卿曰:“《禮》:‘下公門,式路馬!瘺r父母之邦,所宜尊敬。汝何言哉!”大會鄉(xiāng)黨,歡飲累日而去。又俸錢三萬為鄉(xiāng)學本,以教授子弟。
祿山叛逆,晉卿潛遁山谷,南投金州。會肅宗至鳳翔,手詔追晉卿赴行在,即日拜為左相,軍國大務悉以咨之。晉卿寬厚廉謹,為政舉大綱,不問小過,所到有惠化。魏人思之,為立碑頌德。及秉鈞衡,小心畏慎,未嘗忤人意。性聰敏,達練事體,百司文簿,經(jīng)目必曉,而修身守位,以智自全,議者比漢之胡廣。永泰元年四月薨。
(節(jié)選自《舊唐書·苗晉卿傳》)
8.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是
A.晉卿必含容之,略無慍色 慍:怨恨
B.前后典選五年,政既寬弛 典:主持
C.會肅宗至鳳翔,手詔追晉卿赴行在 手:動筆
D.小心畏慎,未嘗忤人意 忤:抵觸
9.下列各句中,加點詞的意義和用法都相同的一項是
A.胥吏多因緣為奸 誰為大王為此計者
B.晉卿與遙以倚初承恩 愿以十五城請易璧
C.選調之際,乃以托人 以其求思之深而無不在也
D.歡飲累日而去 人非生而知之者
10.把第Ⅰ卷文言文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(8分)
。1)有蘇孝慍者,嘗為范陽薊令,事安祿山,具其事告之。(4分)
。2)晉卿寬厚廉謹,為政舉大綱,不問小過,所到有惠化。(4分)
11.第Ⅰ卷文言文中,苗晉卿是怎樣一個人?請簡要概括。(5分)
參考答案
8.C(手:親自)
9.D(連詞,表承接,可譯為“就”。A.動詞,做/介詞,替。B.介詞,因為/介詞,用。C.結構助詞,的/結構助詞,補語的標志,可譯為“得”。)
10.(1)有個叫蘇孝慍的人,曾經(jīng)擔任范陽薊縣令,侍奉安祿山,把這件事詳細地告訴給安祿山。(關鍵詞“嘗”“事”“具”各1分,大意1分,共4分)
。2)苗晉卿寬厚、廉潔、謹慎,處理政事從大處著手,不責問小的過錯,所到之處都能使百姓受益。(或譯為:所到之處都能使百姓受到恩惠和感化。)(關鍵詞“廉謹”“大綱”“惠化”各1分,大意1分,共4分)
11.①幼好學,善屬文,天性聰明;②謙遜柔和,包容寬厚;③攀附權貴,失去原則(徇私舞弊);④注重禮節(jié),尊重鄉(xiāng)鄰(有鄉(xiāng)土觀念);⑤做事謹慎,干練。(5分)
附:【文言文參考譯文】
苗晉卿是上黨壺關人,世代以儒學著稱。苗晉卿年輕時好學,擅長寫文章,并進士及第。開元二十四年,和吏部郎中孫逖一起擔任中書舍人。開元二十七年, 苗晉卿以中書舍人的身份暫時掌管吏部選拔官吏的事務。苗晉卿性格謙遜柔和,參加選拔的人有申訴索要好的官職的,即使有的上書幾千字,甚至有的人口氣臉色都非常嚴厲的, 苗晉卿一定包容他,一點怨恨的神色都沒有。
開元二十九年,擔任吏部侍郎。前后主持官吏選拔達五年之久,政策很寬松,官吏多趁機做奸邪的事,賄賂之風盛行。當時天下太平,每年參加選拔的官吏有一萬多人。李林甫擔任尚書,在朝廷上專權,選拔官吏的事務都委托苗晉卿和與他同級的吏部侍郎宋遙主持。參加選拔的官吏很多,每年還任命其他有見識的官員一起考察參加選拔的官吏的書法和文理,力求做到實事求是。天寶二年的春天,御史中丞張倚的兒子張奭參加選拔, 苗晉卿與宋遙因為張倚正被唐玄宗器重,打算取悅依附他, 參加選拔被判定等級的共六十四人,分甲乙丙科, 張奭被定為甲科。人們知道張奭不讀書,所以議論紛紛。有個叫蘇孝慍的人,曾經(jīng)擔任范陽薊縣令,侍奉安祿山,把這件事詳細地告訴給安祿山。安祿山當時備受玄宗恩寵,朝見玄宗都不按照固定的時間,趁機向玄宗奏報了這件事。玄宗召集所有登科的人,到花萼樓親自測試,合格的人十個中沒有一二個。張奭手拿著試紙,一整天沒有寫一個字,當時人稱他“曳白”。玄宗大怒, 苗晉卿被貶為安康太守,宋遙被貶為武當郡太守,張倚被貶為淮陽太守。玄宗下敕說:“在家中不能教育自己的兒子,選拔官吏的時候,卻托人徇私!碑敃r的讀書人把這件事當成笑談。
恰好要進京聽候考核,苗晉卿上奏章請求回故鄉(xiāng)看看。他到了壺關之后,看見縣門就開始步行。小吏進言說:“大人您是太守,德高望重,不應該輕視自己!泵鐣x卿說:“《禮記》上說:‘到了君王的門口一定要下車,看見了君王的馬一定要行禮。’何況到了故鄉(xiāng),應該表示尊重。你說的是什么話!”苗晉卿和同鄉(xiāng)人聚會,歡快地飲酒,過了好幾天才走。他又拿出俸祿三萬作為鄉(xiāng)學的資金,來教授家鄉(xiāng)子弟。
到安祿山叛亂時, 苗晉卿潛逃隱遁在山谷中,奔到南方的金州。正好唐肅宗到達鳳翔,親自寫詔書追詔苗晉卿奔赴自己的所在地,當天就拜為左相,軍國大事全部向他咨詢。苗晉卿寬厚、廉潔、謹慎,處理政事從大處著手,不責問小的過錯,所到之處都能使百姓受益。魏地的人思念他,為他立碑頌德。等到官至宰相,小心戒備謹慎,未嘗抵觸別人的意旨。他天性聰明敏捷,對事務熟練通達,各個部門的公文,看一眼就能知曉,而且用修身守住官位,靠智慧保全自己,議論他的人都把他比作漢代的胡廣。永泰元年四月去世。
【《舊唐書苗晉卿傳》原文賞析及譯文】相關文章:
《舊唐書·劉德威傳》原文及譯文賞析10-05
舊唐書·高適傳原文及譯文賞析12-27
《舊唐書房玄齡傳》的原文及譯文賞析09-27
《舊唐書·于休烈傳》原文閱讀及譯文賞析09-26
《舊唐書封倫傳》原文及譯文09-24
舊唐書柳宗元傳原文注釋及譯文05-28
《舊唐書·羅弘信傳》原文及譯文04-09
《舊唐書·杜亞傳》原文閱讀及譯文09-28
關于《舊唐書張儉傳》的原文及譯文解析09-27
《舊唐書·裴耀卿傳》文言文原文及翻譯09-24