1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《掛牛頭賣馬肉》原文及譯文

        時間:2022-07-28 07:18:58 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《掛牛頭賣馬肉》原文及譯文

          掛牛頭賣馬肉

          原文

          齊景公好婦人而丈夫飾者,國人盡服之。公使吏禁之曰:“女子而男子飾者,裂其衣斷其帶!绷岩聰鄮В嗤恢。晏子見,公問曰:"寡人使吏禁女子而男子飾,裂斷其衣帶,相而望不止者,何也?"

          晏子對曰:“君使服之于內,而禁之于外,猶懸牛首于門,而賣馬肉于內也。公何以不使內勿服,則外莫敢為也!

          公曰:“善!笔箖任鸱挥庠,而國人莫之服也。

          閱讀訓練

          一、 靈公有禁不止的原因是什么?靈公在婦女著裝的問題上表里不一,內外有別。它給我們什么啟示?執(zhí)法要一視同仁,才能樹立威信。

          二、翻譯晏子的兩句話,分析“懸牛首于門”和“賣馬肉于內”各喻指什么。

          對國人下禁令。好婦人而丈夫飾者。

          三、 下列句子不是判斷句的一項是( B)

          A.南陽劉子驥,高尚士也。 B.裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?

          C.臣本布衣。 D.劉備,天下梟雄。

          四、解釋下列加點詞的含義。

          1.公使吏禁之曰 (派遣)2.使內勿服(讓 )

          3.女子而男子飾者 (連接中心詞和修飾語)4.相望而不止者,何也(卻)

          注釋:

          (1)靈公:指衛(wèi)靈公

          (2) 好:(hào)喜好。丈夫:成年男子。

          (3)服:穿。婦人而丈夫飾者:女扮男裝。

          (4)使:派遣。

          (5)飾:裝飾。

          (6)帶:腰帶。

          (7)相望:接連不斷。形容極多。

          (8)寡人:寡德之人,君主對自己的謙稱。

          (9)對:回答。

          (10)君:您,對對方的尊稱。內:指王宮內。

          (11)猶:如同。

          (12)何也:即“也何”為什么,疑問代詞作介詞“以”的賓語而前置。

          (13)則:那么。莫:沒有人。否定性無定指代詞。為:指穿。

          (14)逾:超過。

          (15)莫之服:“莫服之”。否定句代詞“之”作賓語而前置。

          (16)國:國都 。

          譯文

          齊景公喜歡內宮的婦女穿扮男人服飾,國都的女人都效仿穿男人服裝。齊景公派官吏禁止她們,并且指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶!彪m然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶,但還是不能禁止。晏子覲見時,齊景公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。這是為什么。俊

          晏子回答說:“大王讓宮內女子這樣穿,但卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻賣馬肉,您為什么不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那么外面也就沒有人敢了!

          齊景公說:“你說的好。”令宮內女人不能穿扮男人服飾,沒過一個月,全國就沒有女人穿扮男人服飾了。

          掛羊頭賣狗肉,常被用來比喻以好的名義做招牌,實際上兜售低劣的貨色。然而文中的“掛牛頭賣馬肉”,卻被晏子用來比喻靈公表里不一,內外有別的做法,從而告誡靈公宮內宮外要一視同仁,統(tǒng)一執(zhí)法。

        【《掛牛頭賣馬肉》原文及譯文】相關文章:

        關于《懸牛首賣馬肉》原文及譯文09-24

        《賣油翁》原文及譯文01-19

        賣油翁原文譯文全文04-08

        《賣油翁》譯文09-24

        《賣油翁》譯文及注釋09-24

        《湖上》原文及譯文11-21

        《墨梅》原文及譯文08-15

        《題畫》原文及譯文09-12

        《刻舟求劍》原文及譯文09-09

        《詠柳》原文及譯文09-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>