陳鵬年字滄洲湖廣湘潭人原文及譯文
古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書、檔案、書籍三重意義。隨著時(shí)間的進(jìn)展,將記事類文件加以編排,供人閱讀,并達(dá)到傳播知識經(jīng)驗(yàn)的目的,便形成了一部圖書,下面是小編整理的陳鵬年字滄洲湖廣湘潭人原文及譯文,歡迎閱覽。
陳鵬年,字滄洲,湖廣湘潭人?滴跞赀M(jìn)士。授浙江西安知縣,當(dāng)兵后,戶口流亡,豪強(qiáng)率占田自殖。鵬年履畝按驗(yàn),復(fù)業(yè)者數(shù)千戶。烈婦徐冤死十年,鵬年雪□枉,得罪人置諸法。禁溺女①,民感之,女欲棄復(fù)育者,皆以陳為姓。四十二年,圣祖南巡閱河,以山東饑,詔截漕四萬石,令張鵬翮選賢干吏運(yùn)兗州分賑,以鵬年董事,全活數(shù)萬人。
尋擢江寧知府。四十四年,上復(fù)南巡,總督阿山召屬吏議增地丁耗羨為巡幸供億②,鵬年力持不可,事得寢。阿山銜之,令主辦龍?zhí)缎袑m,侍從征饋遺,悉勿應(yīng),忌者中以蜚語。會致仕大學(xué)士張英入對,上問江南廉吏,舉鵬年,上意□釋。阿山又疏劾鵬年受鹽、典各商年規(guī),侵蝕龍江關(guān)稅銀,無故枷責(zé)關(guān)役,坐奪職,系江寧獄。命桑額、張鵬翮與阿山會鞫,江寧民呼號罷市,諸生千余建幡將叩閽。鵬年嘗就南市樓故址建鄉(xiāng)約講堂,月朔宣講圣諭,并為之榜曰“天語丁寧”。南市樓者故狹邪地也,因坐以大不敬,論大辟。上與大學(xué)士李光地論阿山居官,光地言阿山任事廉干,獨(dú)劾陳鵬年犯清議,上頷之。讞上,鵬年坐奪官免死,征入武英殿修書。
四十八年,□蘇州知府署江寧布政使。巡撫張伯行雅重鵬年,事無巨細(xì),倚以裁決?偠礁炼Y與伯行忤,并忌鵬年。噶禮密奏鵬年虎丘詩,以為怨望,欲文致其罪,上諭曰:“噶禮曾奏陳鵬年詩語悖謬,宵人伎倆,大率如此。朕豈受若輩欺耶?”因出其詩畀③閣臣共閱。
鵬年廉干有才,民愛之。每褫職按問,老幼罷市聚哭,持醪相遺。聞赦詔下,焚香跪北呼萬歲者,其聲殷天。雍正元年,疾篤,遣御醫(yī)診視。尋卒上聞諭曰鵬年積勞成疾沒于公所聞其家有八旬老母室如懸罄此真鞠躬盡瘁死而后已之臣。
。ㄟx自《清史稿·列傳六十四》,有刪改)
【注】① 溺女:將剛生下的女嬰投入水中淹死。舊時(shí)重男輕女的陋俗。② 供億:供給,供應(yīng)。③ 畀:給。
5.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.以鵬年董事 主持
B.事得寢停止
C.系江寧獄約束
D.命桑額、張鵬翮與阿山會鞫 審問
6. 填入下列句子“□”中的詞語,最恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是 (3分)
、 鵬年雪□枉
、 舉鵬年,上意□釋
③ □蘇州知府署江寧布政使
A. ① 其 ② 乃 ③ 以 B. ① 之 ② 乃 ③ 以
C. ① 其 ② 而 ③ 為 D. ① 之 ② 而 ③ 為
7.下列文句中,斷句正確的一項(xiàng)是 (3分)
A.尋/卒上聞諭/曰/鵬年積勞成疾/沒于公所/聞其家有八旬老母/室如懸罄/此真鞠躬盡瘁/死而后已之臣
B.尋卒/上聞諭/曰/鵬年積勞成疾/沒于公所聞其/家有八旬老母/室如懸罄/此真鞠躬盡瘁/死而后已之臣
C.尋卒/上聞/諭曰/鵬年積勞成疾/沒于公所/聞其家有八旬老母/室如懸罄/此真鞠躬盡瘁/死而后已之臣
D.尋/卒上聞/諭曰/鵬年積勞成疾/沒于公所聞/其家有八旬老母/室如懸罄/此真鞠躬盡瘁/死而后已之臣
8. 下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是 (3分)
A.陳鵬年任浙江西安知縣時(shí),正值戰(zhàn)亂之后,豪強(qiáng)趁機(jī)侵占民田,陳鵬年清丈土地,歸田于民。
B.康熙南巡時(shí),總督阿山想要增加地稅以保障皇上南巡的所需開銷,遭到了陳鵬年的反對。
C.皇帝與李光地談?wù)摪⑸綖楣,李光地彈劾陳鵬年觸犯清議。皇帝沒有聽取他的意見,對陳鵬年從輕發(fā)落。
D.江寧總督噶禮將陳鵬年的詩密奏給皇帝,認(rèn)為其詩含有怨憤,想羅織罪名,但是皇帝沒有聽從他的意見。
9.根據(jù)具體要求分別完成下列各題。(10分)
。1)將下列句子翻譯為現(xiàn)代漢語。(7分)
、 南市樓者故狹邪地也,因坐以大不敬。(3分)
、 巡撫張伯行雅重鵬年,事無巨細(xì),倚以裁決。(4分)
。2)請用自己的話,概括出陳鵬年深受百姓愛戴的`兩個(gè)事例。(3分)
參考答案
5C “系”在此處應(yīng)為“被拘囚”。
6A 根據(jù)文意,第一處應(yīng)為“她的”,用“其”最合適,“之”一般不作領(lǐng)屬性代詞。第二處意為“皇帝的怒意才慢慢平復(fù)”或“皇帝于是漸漸平復(fù)了怒意”,填入介詞“乃”最合適。第三處,應(yīng)填入介詞“以”,憑借,句子譯為“憑借蘇州知府的身份代理江寧布政使”,“署”是動詞,代理。“為”表示擔(dān)任,動詞,此處應(yīng)填入一個(gè)介詞。
7C 根據(jù)文意即可判斷。
8C 原文“上頷之”,意為“皇帝點(diǎn)頭表示同意”,C選項(xiàng)的“皇帝沒有聽取他的意見”與原文不符。這句話的正確意思是:皇帝與李光地談?wù)摪⑸綖楣,李光地認(rèn)為阿山辦事干練,廉潔奉公,只是在彈劾陳鵬年這件事上冒犯了輿論。李光地并非“彈劾陳鵬年觸犯清議”。
9.【翻譯與問答】(10分)
。1)①南市樓是以前的狹邪之地,陳鵬年因此犯了大不敬的罪。(“故”,以前的,1分。判斷句式,1分。坐,犯了…罪,1分。“狹邪地”,翻譯為“青樓”也可以。)
②巡撫張伯行非?粗仃慁i年,事情無論大小,都依靠他來裁定處理。(“雅”,非常,1分,意為“向來”“平素”也可得分;“無”,無論,1分。巨細(xì),大小,1分。倚,依靠,依賴,1分。)
。2)① 百姓感激陳鵬年禁止溺死女嬰,后被養(yǎng)活的女孩改姓陳。② 陳鵬年被誣告下獄,江寧的百姓為鵬年打抱不平,呼號著舉行罷市,有一千來名生員建造了幡旗,要舉著旗子到衙署門前叩門抗議。③ 每當(dāng)鵬年被罷官審問,百姓不論老幼,停止買賣,聚在一起痛哭,并且紛紛持酒慰問。(答對一點(diǎn)2分,兩點(diǎn)3分。)
參考譯文:
陳鵬年字滄州,湖廣湘潭人,康熙三十年考中進(jìn)士。授任浙江省西安縣知縣。這時(shí)正當(dāng)戰(zhàn)亂后戶口流亡,豪強(qiáng)們相率霸占田地謀求營利生財(cái)。鵬年親自到田里察看按驗(yàn),歸田于民,獲得自己的田地、恢復(fù)生產(chǎn)的人家達(dá)數(shù)千戶。姓徐的烈女已經(jīng)冤死了十年,鵬年為她昭雪了冤屈,抓獲了真正的罪人,繩之以法。因?yàn)槭苤啬休p女陋習(xí)的影響,當(dāng)?shù)厝松屡⒂械木腿拥胶永镅退,鵬年禁止溺死女嬰,百姓很感激他,原來想扔棄,后來又養(yǎng)育起來的女孩,家人都叫她改姓陳?滴跛氖,圣祖南巡,過了黃河,因?yàn)樯綎|一帶遭了饑荒,詔令把漕運(yùn)的糧截留了四萬石,命令張鵬翮選擇有才能的干吏,運(yùn)糧到兗州分賑給饑民,張鵬翮讓鵬年督辦此事,全活了幾萬人。
不久升任江寧知府。康熙四十四年,皇上又到南方巡行,總督阿山召集屬吏們商議要增加地丁稅的加征額,為皇上的南巡作供給,鵬年極力堅(jiān)持不可以,事情便擱置起來,于是阿山懷恨在心。后來讓鵬年主辦龍?zhí)缎袑m的事宜,皇帝的侍從們向他征求饋送,他全不答應(yīng),忌諱他的人便用流言蜚語來中傷他。恰遇辭官的大學(xué)士張英入對于皇上,皇上詢問有關(guān)江南廉吏的情況,張英便推舉了陳鵬年。于是皇上便釋去了對他的懷疑。阿山又上疏彈劾鵬年收受專營官鹽商人的年終饋送,侵吞龍江關(guān)的稅銀,無故枷綁和責(zé)罰關(guān)上的役夫,鵬年因而被罷官,關(guān)押在江寧獄里;实勖钌n~、張鵬翮與阿山一起審問他,江寧的百姓為鵬年打抱不平,呼號著舉行罷市,有一千來名生員建造了幡旗,要舉著旗子到衙署門前叩門抗議。陳鵬年曾經(jīng)在南市樓故址修建了“鄉(xiāng)約講壇”,每月初一宣講皇帝教化圣意,并且為它寫了榜額名叫“天語丁寧”。南市樓是以前的狹邪之地,陳鵬年因此犯了大不敬的罪。被判死刑;实叟c李光地談?wù)摪⑸綖楣伲罟獾卣J(rèn)為阿山辦事干練,廉潔奉公,只是在彈劾陳鵬年這件事上冒犯了輿論;实埸c(diǎn)頭表示同意。后經(jīng)審問,陳鵬年因罪免官但免除死刑,被征入武英殿編修圖書。
康熙四十八年,陳鵬年以蘇州知府的身份代理布政使職務(wù),巡撫張伯行非?粗仃慁i年,事情無論大小,都依靠他來裁定處理?偠礁炼Y與張伯行有矛盾,因此忌恨陳鵬年。后來,噶禮將鵬年的《虎丘詩》密奏給皇帝,認(rèn)為詩歌滿懷怨恨,想要羅織罪名,皇帝下諭說:“噶禮曾上奏說陳鵬年詩語狂悖,宵小的伎倆,大概都是這樣。我怎么會受到他們這些人的欺騙!庇谑悄贸鲈娊o在場的群臣共同觀看。
陳鵬年廉潔實(shí)干,很有才能,百姓愛戴他。每當(dāng)鵬年被罷官審問,百姓不論老幼,停止買賣,聚在一起痛哭,并且紛紛持酒慰問。聽說赦免詔書下達(dá),他們就焚香向北而跪,高呼萬歲,聲音震天。雍正元年病重,皇帝派御醫(yī)前去診視,不久病逝;实勐牭胶蟾嬷I人們:“鵬年積勞成疾,死在公所里。聽說他家里有八十歲的老母親,房子里空無所有,好像一個(gè)懸掛的石罄,十分貧窮,這真是一位鞠躬盡瘁,死而后已的賢臣。”
【陳鵬年字滄洲湖廣湘潭人原文及譯文】相關(guān)文章:
《守株待兔》原文及譯文07-14
《離騷》原文及譯文11-11
《蘭陵王·柳》原文及譯文05-06
《蘇幕遮·懷舊》原文及譯文04-30
《學(xué)弈》原文及譯文03-25
《楊氏之子》原文及譯文05-28
《人之初》原文及譯文05-08
《愛蓮說》的原文及譯文03-18
天凈沙春原文及譯文10-04
天凈沙·春原文及譯文10-03