- 相關(guān)推薦
《洗然弟竹亭》翻譯及賞析
洗然弟竹亭
孟浩然
吾與二三子,平生結(jié)交深。
俱懷鴻鵠志,昔有鶺鴒心。
逸氣假毫翰,清風(fēng)在竹林。
達(dá)是酒中趣,琴上偶然音。
【前言】
《洗然弟竹亭》是唐代詩人孟浩然的五言律詩。此詩通過竹亭述志。詩先敘寫自己與諸弟很友愛,且都有遠(yuǎn)大的志向;后寫弟兄們?nèi)缰窳制哔t,雅集竹亭,賦詩,飲酒,彈琴,以寄托豪情逸氣。全詩寫得恬淡自然。
【注釋】
、畔慈唬好虾迫恢苊舷慈。孟浩然有《送洗然弟進(jìn)士舉》詩。
、莆崤c二三子:《論語·述而》:“二三子以我為隱乎?”
⑶鴻鵠志:指遠(yuǎn)大的志向。
⑷昔:《全唐詩》校:“一作共!卑矗鳌肮病笔。又,“昔”或是“皆”字之誤。鶺鴒:一種長腳長尾的小鳥。
⑸曹丕《與吳質(zhì)書》:“公干有逸氣!奔伲航柚。毫翰:指筆。
、是屣L(fēng):指竹亭的清爽,也暗喻人的清操潔行。
、饲偕吓既灰簦撼鲎浴稌x書·陶潛傳》。
【翻譯】
我和你們幾個(gè)兄弟,一向友愛情誼很深。共同懷抱鴻鵠大志,都有互相救助之心。高雅情趣借詩文表達(dá),清風(fēng)亮節(jié)存留在竹林。共享飲酒的陶然樂趣,偶奏超俗拔群的雅音。
【鑒賞】
此詩通過竹亭述志,贊揚(yáng)了兄弟之間志同道合、友愛情深的思想感情。全詩敘寫自己與諸弟很友愛,且都有遠(yuǎn)大的志向,像古代的竹林七賢一樣,常雅集竹亭,飲酒撫琴,以寄托豪情逸氣。
在意象運(yùn)用上,此詩以竹作為清幽和隱逸的意象。竹在古代,是瀟灑挺拔、高雅脫俗的逸士的象征。頸聯(lián)兩句的“竹林”有借竹林七賢喻指詩人兄弟之意。這里繼承魏晉風(fēng)度之氣,以魏晉的名士風(fēng)流來刻畫兄弟們的高雅志趣,來烘托他們超然脫俗的品格。而“竹林”同時(shí)切詩題中的竹亭,作者也是借阮籍(竹林七賢之一)的出世之志來映照自己對遁跡竹林的出世生活的無限向往。
從寫作方法上,此詩運(yùn)用了白描和用典的手法,寫了竹亭集會(huì),賦詩飲酒彈琴的和諧場面,寫出兄弟之間的友愛之情。
孟浩然詩中常表現(xiàn)出一種“安以樂”的太平氣象,在此詩中則具體表現(xiàn)為“逸氣”。逸氣是一種超脫世俗的氣概、氣度。陳貽焮《孟浩然詩選》認(rèn)為,這里的“逸氣”表現(xiàn)出孟浩然高雅的心情;“高雅的心情”是抽象的、綜合性的體驗(yàn),也是孟浩然“韻高”的方面。從陳貽焮的賞評中可以看到,在這首詩歌中,孟浩然將原本矛盾的“鴻鵠志”和“竹林”的清逸灑脫、高雅爽朗進(jìn)行有意識的協(xié)調(diào),并且調(diào)和得極為自然。此詩是孟浩然的“韻”和“才”能夠統(tǒng)一起來的典型例子。
【《洗然弟竹亭》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析05-16
《贈(zèng)從弟》原文翻譯及賞析08-01
《贈(zèng)從弟》的原文、翻譯及賞析10-07
贈(zèng)從弟的原文翻譯及賞析09-26
贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析07-28
關(guān)于贈(zèng)從弟的原文、翻譯及賞析09-25
《竹石》原文及翻譯賞析03-23
竹石原文翻譯及賞析10-14
竹石原文及翻譯賞析03-10
《竹石》原文、翻譯及賞析05-24