1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《贈從弟》原文翻譯及賞析

        時間:2023-08-01 16:40:22 劍鋒 古籍 我要投稿

        《贈從弟》原文翻譯及賞析

          劉楨是漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱。有《贈從弟》詩三首,都用比興。小編整理了《贈從弟》原文、翻譯及賞析,歡迎大家閱讀,希望能幫助到大家!

          《贈從弟》原文、翻譯及賞析

          原文:

          贈從弟·其三

          兩漢:劉楨

          鳳皇集南岳,徘徊孤竹根。

          于心有不厭,奮翅凌紫氛。

          豈不常勤苦?羞與黃雀群。

          何時當來儀?將須圣明君。

          譯文:

          鳳皇集南岳,徘徊孤竹根。

          鳳凰在南岳集結(jié),他們在枯敗的竹林處徘徊不前。

          于心有不厭,奮翅凌紫氛。

          我的心不氣餒,奮力的展翅凌駕于高空之上。

          豈不常勤苦?羞與黃雀群。

          我豈能不常?炭鄬W(xué)習努力練習,我把和黃雀為伍當作恥辱。

          何時當來儀?將須圣明君。

          什么時候才有杰出人物的降臨,就要等到我面見君主。

          注釋:

          鳳皇集南岳,徘(pái)徊(huái)孤竹根。

          鳳皇:即鳳凰。

          于心有不厭,奮翅凌紫氛(fēn)。

          厭:通“饜(yàn)”,滿足的意思。紫氛:高空,云霄。

          豈不常勤苦?羞與黃雀群。

          黃雀:比喻俗士或以閑散自適者。

          何時當來儀?將須圣明君。

          來儀:謂鳳凰來舞而有容儀,古人以為瑞應(yīng)。

          賞析:

          這首詩詠的是“鳳凰”。鳳凰是傳說中的“神鳥”(《說文》),生長在南方“丹穴山”中。《大戴禮記》說它是“羽蟲”之“長”,所以棲、食也與凡鳥不同:“非梧桐不棲,非練實不食”(《詩經(jīng)·大雅·卷阿》鄭玄箋)。這就是此詩開頭所說的“鳳凰集南岳,徘徊孤竹根”之意。詩人之歌詠鳳凰,不僅因為它有此神奇的習性,更矚意于它那絕世高蹈的懷抱:“于心有不厭(足),奮翅凌紫氛!薄颈蓷墶傍B為食亡”之俗,不滿足于“竹實”之食,而要奮展巨翼,掠過九霄的紫霞,高遠地飛翔!后一句以鳳凰凌空“奮翅”的動態(tài)形象,表現(xiàn)它絕世超俗的高遠之志,運筆勁健,富于陽剛之美。讀過莊子《逍遙游》和宋玉《對楚王問》的人都記得,當鹍鵬、鳳凰“摶扶搖而上者九萬里”之際,“學(xué)鳩”、鷃鳥之輩曾以其井蛙之見,對它們加以無知的嘲問。宋玉因此有“鳳皇上擊九千里,絕云霓、負蒼天,翱翔乎杳冥之上。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉”之語,將這類斗筲之輩一筆罵倒。詩人大約正有感于此,所以接著兩句便借鳳凰之口,對無知之輩的嘲問,作出了聲震云天的回答:“豈不常勤苦,羞與黃雀群!”意謂:正是為了不與世俗之輩同流合污,我才不避勤苦、投入搏擊風云的斗爭生涯的呵!詩人仰望云空、激動不已,不禁又悠然神往地追問一句:“那么,你究竟什么時候才能歸來?”鳳凰的回答干脆利落:“將須圣明君”。意謂:到了明君臨世的時候,我就將萬里來歸!這四句抒寫鳳凰之志,詩人將其置于“奮翅凌紫氛”之后,便造出了一種高天傳音的雄奇境界。絕世高蹈的鳳鳥,正凌空遠去,萬里云天卻還隆隆地回蕩著它那高傲的鳴叫,這壯懷是書寫在高天白云之上的呵!

          創(chuàng)作背景:

          劉楨生逢亂世,遭遇坎坷,但文名早為鄉(xiāng)梓所重。除《太平御覽》 引《文士傳》 所記“少以才學(xué)知名,年八、九歲能誦《論語》、《詩》、賦數(shù)萬言,警悟辯捷,所問應(yīng)聲而答,當其辭氣鋒烈,莫有折者”,曹植《與楊德祖書》亦謂“公干振藻于海隅”。他“貧居晏里鬧,少小長東平。河充當沖要,淪漂薄許京“(謝靈運《擬魏太子鄴中集詩劉楨》 詩),因戰(zhàn)亂離開家鄉(xiāng), 漂泊到中原的許(今河南許昌)一帶。世積亂離、風衰俗怨的政治社會, 使他對現(xiàn)實生活有深切的體驗,不僅沒有產(chǎn)生對人生、前途的厭倦空幻之感,作品中還充分表現(xiàn)出積極進取的理想因素!顿洀牡堋 詩三首便寫于此時。同時劉楨是一位很有骨氣的文士。據(jù)《典略》記載,一次曹丕宴請諸文學(xué),席間命夫人甄氏出拜,“坐中眾人皆伏”,唯獨劉楨“平視”,不肯折節(jié)。曹操恨他“不敬”,差點砍了他的腦袋。以這樣的氣骨作詩,其詩自能“挺挺自持”,“高風跨俗”!顿洀牡苋住罚蛶в羞@樣的氣骨。

          作者介紹:

          劉楨(?―217年),字公干,東平寧陽(今山東寧陽縣泗店鎮(zhèn)古城村)人。東漢末年名士、詩人,“建安七子”之一,尚書令劉梁的孫子。

          劉楨博學(xué)有才,警悟辯捷,選為丞相(曹操)掾?qū),交好魏文帝和曹植兄弟。參加曹丕筵席時,平視王妃甄氏,以不敬之罪罰服勞役,署為小吏。建安二十二年 (217),染疾而亡,時年三十八。文學(xué)成就主要表現(xiàn)于詩歌、特別是五言詩創(chuàng)作方面,在當時負有盛名,與曹植并舉,稱為“曹劉”。

          如今存詩十五首,風格遒勁,語言質(zhì)樸,重名于世。其中,代表作《贈從弟》言簡意明,平易通俗,長于比喻!端鍟そ(jīng)籍志》著錄有集4卷,《毛詩義問》10卷,皆已佚。明代張溥輯有《劉公干集》,收入《漢魏六朝百三家集》中

          拓展閱讀:

          贈從弟(其一)

          泛泛東流水,磷磷水中石。

          蘋藻生其涯,華葉紛擾溺。

          采之薦宗廟,可以羞嘉客。

          豈無園中葵?懿此出深澤。

          贈從弟(其二)

          亭亭山上松,瑟瑟谷中風。

          風聲一何盛,松枝一何勁!

          冰霜正慘凄,終歲常端正。

          豈不罹凝寒?松柏有本性。

        【《贈從弟》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《贈從弟》原文及翻譯贈從弟詩歌賞析10-08

        贈從弟原文翻譯及賞析07-28

        《贈從弟》原文、翻譯及賞析05-16

        贈從弟原文翻譯注釋及賞析03-29

        贈從弟·其一原文翻譯及賞析05-05

        《贈從弟·其二》原文及翻譯賞析05-22

        贈從弟·其二原文翻譯及賞析06-02

        贈從弟原文翻譯及賞析11篇07-28

        贈從弟原文翻譯及賞析(11篇)07-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>