1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《郊興·空園歌獨(dú)酌》翻譯賞析

        時間:2021-02-02 12:30:05 古籍 我要投稿

        《郊興·空園歌獨(dú)酌》翻譯賞析

          《郊興·空園歌獨(dú)酌》作者為唐朝文學(xué)家王勃。其古詩詞全文如下:

          空園歌獨(dú)酌,春日賦閑居。

          澤蘭侵小徑,河柳覆長渠。

          雨去花光濕,風(fēng)歸葉影疏。

          山人不惜醉,唯畏綠尊虛。

          【前言】

          《郊興·空園歌獨(dú)酌》是唐代詩人王勃的作品。此詩抒寫春天雨后郊野的景色,表現(xiàn)出了詩人醉心于山園的閑適、滿足與恬淡,曲折地表達(dá)了詩人對仕途失意的憂憤與不滿,以及歸隱田園的決心。

          【注釋】

          ①獨(dú)酌:樂府雜歌謠辭有《獨(dú)酌謠》,郭茂倩《樂府詩集》引陳后主序曰:“齊人淳于髠善為十酒,偶效之作《獨(dú)酌謠》!

          ②閑居:指潘岳《閑居賦》。《晉書潘岳傳》:“既仕宦不達(dá),乃作《閑居賦》。”

         、邸皾商m”句:謝靈運(yùn)《游南亭》詩:“澤蘭漸被徑。”澤蘭,菊科,多年生草木植物,葉對生,莖葉芳香,秋季開白花。

         、芎恿杭礄f,又名觀音柳、三春柳,落葉小喬木。

          ⑤長渠:長的溝渠。

         、藁ü猓夯ǖ纳珴。

         、呷~影:樹葉的影象。

         、嗌饺耍弘[居在山中的士人,作者自況。

          ⑨不惜醉:不顧醉。

         、饩G尊:酒杯。

          【翻譯】

          在空曠無人的園子里,我獨(dú)自飲酒,放聲歌唱我孤獨(dú)天親的苦悶。在這美麗的春天里,我以不問世事的閑居為題,來賦詩作文。澤蘭逐漸地把人行小道遮被了,河邊柳也把長長的水渠籠罩著。雨后天睛,閃光的花仍然是濕漉漉的;風(fēng)停了,樹影不亂動了,反覺葉子稀疏了。我不怕喝醉酒,只怕酒杯里沒有酒,有負(fù)這大好春光啊!

          【鑒賞】

          詩人用輕盈疏朗的筆致,描繪了滋潤鮮麗的色彩,構(gòu)成清新明凈的意境,使景物與人的興致、情趣和感觸渾然一體。詩的首聯(lián)交待全詩背景:詩人仕途失意,在春日里游賞山園。

          第二聯(lián)是遠(yuǎn)景描寫,寫春景的靜態(tài)之美。其中的“侵”字,是形容春日降臨大地時,原本長在水澤中或水澤邊的蘭草,隨著春日的到來,一天天,一日日,逐漸蔓延到澤邊的小徑上。描述春意在平面上九限延伸!案病弊郑瑒t是形容春意日盛,柳條已經(jīng)生長得繁密茂盛,覆蓋在河渠之上的`樣子,春意盎然而又生機(jī)勃勃,描述春意在立體上無限延伸。平面上和立體上的無限延伸,整個天地間已經(jīng)完全被濃濃的春意所籠罩。

          三聯(lián)是近景描寫,寫春景的動態(tài)之美,強(qiáng)調(diào)春景的秀麗。詩人細(xì)致地描寫花光、葉影,“濕”言“光”,“疏”言“影”,本身就不尋常。王勃寫春雨,雨下得時間短,雨后日出,花上已沒有雨水,在日光照耀下更顯滋潤,所以說“花光濕”,“濕”字極為確切,“光”字顯得花有精神,所以說“光”字有情。風(fēng)停了,在日光照耀下,葉影清疏,一個“疏”字,顯得日光從葉影透出。詩句完全按照生活的樣子寫出,又極富詩情,用字盡妙于此。紅花綠樹,色彩絢麗而生機(jī)勃勃,春風(fēng)春雨,無不透露著春天的氣息,無邊無際的春色呼之欲出,吸引著詩人,召喚著詩人。

          尾聯(lián)自然地寫詩人的感受,寫詩人對春光的無限陶醉和眷戀。全詩景物與詩人的興致、感觸渾然一體,密不可分,前三聯(lián)是尾聯(lián)的鋪墊,尾聯(lián)是的三聯(lián)的延伸。尤其是尾聯(lián),曲折見意,含蓄不盡,為讀者留下了可回味的深度。

        【《郊興·空園歌獨(dú)酌》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        郊興空園歌獨(dú)酌翻譯賞析02-12

        《郊興·空園歌獨(dú)酌》的翻譯賞析05-08

        郊興原文翻譯及注釋04-16

        《郊園即事》翻譯賞析05-02

        《春日還郊》翻譯賞析02-12

        郊園即事原文翻譯及賞析01-11

        唐詩月下獨(dú)酌翻譯及賞析03-17

        《出郊》原文及翻譯賞析02-20

        李白《月下獨(dú)酌》原文翻譯及賞析09-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>