1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《初春小雨》翻譯及賞析

        時間:2022-11-07 15:36:23 古籍 我要投稿

        《初春小雨》翻譯及賞析

          在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編幫大家整理的《初春小雨》翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

          初春小雨

          韓愈

          天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。

          最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。

          前言

          《初春小雨》又名《早春呈水部張十八員外》,作者韓愈,這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。首句點出初春小雨 ,以"潤如酥"來形容它的細滑潤澤,準確地捕捉到了它的特點。造句清新優(yōu)美。與杜甫的"好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細無聲"有異曲同工之妙。

          注釋

         �、懦剩汗Ь吹厮徒o。

          ⑵水部張十八員外:指張籍(766—830年)唐代詩人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。

         �、翘旖郑壕┏墙值�。

          ⑷潤如酥:細膩如酥。酥:動物的.油,這里形容春雨的細膩。

          ⑸最是:正是。

          ⑹處:時。

          ⑺絕勝:遠遠勝過。

         �、袒识迹旱鄱�,這里指長安。

          翻譯

          京城大道上空絲雨紛紛,它像酥酪般細密而滋潤,遠望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的景色,遠勝過綠楊滿城的暮春。

          賞析

          這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。第一句寫初春的小雨,以“潤如酥”來形容它的細滑潤澤,十分準確地寫出了它的特點,遣詞用句十分優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細無聲”有異曲同工之妙。

          第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠看似青 ,近看卻無 ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象�?膳c王維的"青靄入看無"、"山色有無中"相媲美。

          三、四兩句對初春景色大加贊美:"最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。"這兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠遠超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩,在唐詩中,多取明媚的晚春,這首詩卻取早春詠嘆,認為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出新意。

          這首詩詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩人沒有彩筆,但他用詩的語言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細的觀察力和高超的詩筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。

          創(chuàng)作背景

          此作于公元823年(長慶三年)早春。當時韓愈已經(jīng)56歲,任吏部侍郎。這是他一生所做最大的官。雖然時間不長(他57歲就病逝了),但此時心情很好。此前不久,鎮(zhèn)州(今河北正定)藩鎮(zhèn)叛亂,韓愈奉命前往宣撫,說服叛軍,平息了一場叛亂。穆宗皇帝非常高興,把他從兵部侍郎任上調(diào)為吏部侍郎。在文學(xué)方面,他早已聲名大振。同時在復(fù)興儒學(xué)的事業(yè)中,他也卓有建樹。因此,雖然年近花甲,卻不因歲月如流而悲傷,而是興味盎然地迎接春天。

          此詩是寫給當時任水部員外郎的詩人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱“張十八”。大約韓愈約張籍游春,張籍因以事忙年老推辭,韓愈于是作這首詩寄贈,極言早春景色之美,希望觸發(fā)張籍的游興。

        《《初春小雨》翻譯及賞析.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        资深写手 • 1对1服务

        文章代写服务

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验

        【《初春小雨》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《初春小雨》翻譯賞析02-03

        《初春小雨》韓愈唐詩注釋翻譯賞析04-12

        初春小雨原文及翻譯06-11

        《初春小雨》古詩絕句的賞析06-25

        小雨原文翻譯及賞析06-25

        韓愈《初春小雨》10-14

        小雨原文翻譯及賞析3篇06-25

        初春小雨寫景作文201703-25

        《蝶戀花·小雨初晴回晚照》翻譯賞析11-16

        文章
        代写

        文章代写服务

        资深写手 · 帮您写文章

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验
        ai帮你写文章
        一键生成 高质量 不重复
        微信扫码,即可体验
        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 《初春小雨》翻譯及賞析

              在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編幫大家整理的《初春小雨》翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

              初春小雨

              韓愈

              天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。

              最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。

              前言

              《初春小雨》又名《早春呈水部張十八員外》,作者韓愈,這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。首句點出初春小雨 ,以"潤如酥"來形容它的細滑潤澤,準確地捕捉到了它的特點。造句清新優(yōu)美。與杜甫的"好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細無聲"有異曲同工之妙。

              注釋

             �、懦剩汗Ь吹厮徒o。

              ⑵水部張十八員外:指張籍(766—830年)唐代詩人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。

             �、翘旖郑壕┏墙值�。

              ⑷潤如酥:細膩如酥。酥:動物的.油,這里形容春雨的細膩。

              ⑸最是:正是。

              ⑹處:時。

              ⑺絕勝:遠遠勝過。

             �、袒识迹旱鄱�,這里指長安。

              翻譯

              京城大道上空絲雨紛紛,它像酥酪般細密而滋潤,遠望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的景色,遠勝過綠楊滿城的暮春。

              賞析

              這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。第一句寫初春的小雨,以“潤如酥”來形容它的細滑潤澤,十分準確地寫出了它的特點,遣詞用句十分優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細無聲”有異曲同工之妙。

              第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠看似青 ,近看卻無 ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象�?膳c王維的"青靄入看無"、"山色有無中"相媲美。

              三、四兩句對初春景色大加贊美:"最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。"這兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠遠超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩,在唐詩中,多取明媚的晚春,這首詩卻取早春詠嘆,認為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出新意。

              這首詩詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩人沒有彩筆,但他用詩的語言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細的觀察力和高超的詩筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。

              創(chuàng)作背景

              此作于公元823年(長慶三年)早春。當時韓愈已經(jīng)56歲,任吏部侍郎。這是他一生所做最大的官。雖然時間不長(他57歲就病逝了),但此時心情很好。此前不久,鎮(zhèn)州(今河北正定)藩鎮(zhèn)叛亂,韓愈奉命前往宣撫,說服叛軍,平息了一場叛亂。穆宗皇帝非常高興,把他從兵部侍郎任上調(diào)為吏部侍郎。在文學(xué)方面,他早已聲名大振。同時在復(fù)興儒學(xué)的事業(yè)中,他也卓有建樹。因此,雖然年近花甲,卻不因歲月如流而悲傷,而是興味盎然地迎接春天。

              此詩是寫給當時任水部員外郎的詩人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱“張十八”。大約韓愈約張籍游春,張籍因以事忙年老推辭,韓愈于是作這首詩寄贈,極言早春景色之美,希望觸發(fā)張籍的游興。