《帝臺春芳草碧色》全詞翻譯賞析
“拚則而今已拚了,忘則怎生便忘得!钡脑~意:該舍棄的而今可以全都舍棄,要忘記她卻怎么也忘記不了。
出自李甲《帝臺春·芳草碧色》
芳草碧色,萋萋遍面陌。暖絮亂紅,也知人,春愁無力。憶得盈盈拾翠侶,共攜賞、鳳城寒食。到今來,海角逢春,天涯為客。
愁旋釋,還似織;淚暗拭,又偷滴。漫佇立倚遍危闌,盡黃昏、也只是暮云凝碧。拚則而今已拚了,忘則怎生便忘得。又還問鱗鴻,試重尋消息。
注釋
①帝臺春:唐教坊曲名,《宋史·樂志》謂“琵琶有帝臺春”此調(diào)僅此97字雙調(diào)一體。全首韻腳屬第十七部入聲“陌”、“錫”、“職”通韻。
、凇胺疾荨本洌赫Z出江淹《別賦》“春草碧色,春水綠波,送君南浦,傷如之何?”寫春日離別時的景色。
、谳螺拢盒稳莶蓍L得茂盛。陌:田間小路。南北方向的叫“阡”,東西方向的叫“陌”。
、蹃y紅:飄落的花瓣。
、苡褐改贻p女子風姿綽約。拾翠侶:語本曹植《洛神賦》,此指巧遇同游的年輕歌女。
、蔌P城:此指汴京(今河南省開封市)。寒食:指寒食節(jié)。
、扌汉芸欤S即。
、呗嚎兆缘,白白地。
、嗄涸颇蹋夯媒汀稊M休上人怨別》“日暮碧云合,佳人殊未來”句意。寫黃昏日暮佳人不見。
⑨拼:割舍。
⑩怎生:怎么能。
鱗鴻:即魚、雁,古有魚雁傳書的故事,常用來代指書信的使者。
參考譯文
春草長滿了南面的大路,郁郁蔥蔥,欣欣向榮。暖風中花瓣亂舞,飛絮淥港,也仿佛理解人的心情,滿懷愁苦,倦怠慵容。回憶起那可人的伴侶,嬌嬈美麗,笑靨盈盈。寒食節(jié)里我們曾攜手共沐春風,來到京師的郊野,盡興地游樂娛情,終日里笑語歡聲。可到了如今,卻來到這天涯海角,再次感受到和煦的春風,可偏偏又孤苦伶仃。
愁情剛剛散去,一會兒又如密網(wǎng)般罩住心胸。溢出的眼淚剛剛偷著擦去,卻不知不覺再次溢涌。我焦躁不安,在高樓的欄桿上到處倚憑。過盡了整個黃昏,所見到的也只是暮云合在一起,天邊一片昏瞑。哪里有一點兒她的影蹤。為了她我寧可舍棄一生,如今已經(jīng)下了決心;但要忘記她,這輩子卻萬萬不能。我還要癡情地詢問魚雁,試探著詢問她的信息和行蹤。
【譯文二】
青草翠綠蔥蘢,萋萋長滿南邊小道。暖風中亂落的柳絮殘紅,也知道人的心情,顯得倦怠無力滿懷苦愁。記得那位輕盈嬌美的京城女子,我們曾一起在寒食節(jié)賞花春游?傻搅私裉欤诨倪h的.海角再度逢春,我卻浪跡天涯四處漂泊。
愁情好像已經(jīng)消釋,一會兒又像蛛絲密織;暗暗地拭去淚水,頃刻間又偷偷地流。我倚遍欄桿久久佇立,直等到天已黃昏,卻只見暮云凝碧霄。該舍棄的而今可以全都舍棄,要忘記她卻怎么也忘記不了。我重又詢問魚雁,試著再把她的消息尋找。
賞析
《帝臺春·芳草碧色》是宋代李甲的一首傷春詞,是寫漂泊異鄉(xiāng)的天涯游子面對眼前的美好春光,不禁回憶起往日的情懷。上片先由眼前的春光轉(zhuǎn)而回憶當年與佳人于寒食節(jié)攜手春游,共賞鳳城春色,再由遠及近回到現(xiàn)實中,寫到如今這一切像春夢般煙消云散了,而自己已是天涯倦客;下片一氣貫注,渲染強烈的相思之情!稗談t”兩句似淺實深,深受后人的喜愛。全詞詞意極淺,含蘊卻深,多少追悔、失落、悵望、牽縈盡在其中,意蘊無窮。
藝術(shù)手法上,該詞生動逼真,情致哀婉,選詞用語,莊諧相間。
這是一首借春景寫傷離隔絕之情的作品,僅此一點便不同于一般的傷春寄情之作。上闋由景人情敘事,下闋絕少寫景,直抒其情,依然質(zhì)樸精煉,感人至深。
上闋起句即寫眼前所見春景:芳草萋萋,綠遍山野。這是以春景起興。茂盛的春草與詞人心中的離情苦恨正相契合,同樣無邊無涯!半x恨恰如春草,更行更遠還生”(李煜《清平樂》)描寫的正是此情此景。緊接著,作者由寓情于景描寫春草轉(zhuǎn)而遺貌取神描繪花絮,擯棄了春花柳絮撩人愁思的寫法,而是直接描繪一種神韻:它們“也知春愁”,所以悠然飄落之中又有一種“無力”的輕愁;ㄒ踩艘玻说目嗲橹疇町叕F(xiàn)眼前。“憶得”幾句交代了作者傷春的具體原因!稏|京夢華錄》這樣描繪汴京的寒食節(jié):“四野如市,往往就芳樹之下;驁@圃之間,羅列杯盤,互相勸酬。都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸!碑斈甑那捎鰵g聚與而今的只身飄泊天涯兩相對照,嘆良辰不再,佳人難遇,倍增傷感。
下闋首句則寫作者在追憶之中的情狀。四個三字句,句短韻密,語促情深,讀來如急雨催花發(fā),散珠落玉盤,韻味凄楚無窮,比“剪不斷,理還亂”的空自感嘆更有感染力。作者在強烈的孤寂愁苦之情的驅(qū)使下登高遠望,所見“盡黃昏,也只是暮云凝碧”。“拼則”幾句對仗工穩(wěn),語極淺白,情卻深摯:已經(jīng)拼命割舍卻怎么也割舍不了,難以忘懷之下只有“試重尋消息”了。作者用俗俚之語卻充分描繪出了理智與情感相交織,放棄與追求、希望與失望相反復(fù),欲求不得欲罷不能的矛盾痛苦。情感抒發(fā)的細膩豐富、凄楚動人,自然顯露出作者執(zhí)著忠貞的品格。
全詞緊緊圍繞“春愁”寫景、敘事、摹狀,生動逼真,情致哀婉。選詞用語,莊諧相間。尤以四個三字句,精煉自然,實為不可多得的妙語。
【《帝臺春芳草碧色》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
《帝臺春芳草碧色》的翻譯賞析05-16
帝臺春·芳草碧色|注釋|賞析10-11
帝臺春·芳草碧色原文及賞析02-09
帝臺春·芳草碧色_李甲的詞原文賞析及翻譯08-03
李甲《帝臺春芳草碧色》賞析12-05
帝臺春·芳草碧色閱讀答案06-05
芳草南屏晚鐘全詞翻譯賞析05-22
《武陵春》全詞翻譯賞析04-08
李清照《武陵春》全詞翻譯賞析12-24