1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賈島《清明日?qǐng)@林寄友人》翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-04-08 11:38:14 進(jìn)利 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        賈島《清明日?qǐng)@林寄友人》翻譯及賞析

          《清明日?qǐng)@林寄友人》作者為唐朝文學(xué)家賈島,很富有畫面感,以下是小編給大家?guī)?lái)的賈島《清明日?qǐng)@林寄友人》翻譯及賞析,希望大家喜歡。

        賈島《清明日?qǐng)@林寄友人》翻譯及賞析

          清明日?qǐng)@林寄友人

          唐·賈島

          今日清明節(jié),園林勝事偏。

          晴風(fēng)吹柳絮,新火起廚煙。

          杜草開三徑,文章憶二賢。

          幾時(shí)能命駕,對(duì)酒落花前。

          【前言】

          《清明日?qǐng)@林寄友人》此詩(shī)是賈島在與朋友聚會(huì)園林中即興所至,描寫的是清明時(shí)節(jié)的場(chǎng)景,表達(dá)了詩(shī)人無(wú)奈的心態(tài)。

          【注釋】

          勝:優(yōu)美的

          杜草:即杜若

          【翻譯】

          今天是清明節(jié),和幾個(gè)好友在園林中小聚。天氣晴朗,春風(fēng)和煦吹動(dòng)著柳絮飛揚(yáng),清明乞新火后,人們的廚房里冉冉升起了生火做飯的輕煙。杜若開出了很長(zhǎng),文章想起了兩位賢人。什么時(shí)候能夠命駕,在落花前飲著酒。

          【賞析】

          《清明日?qǐng)@林寄友人》此詩(shī)是詩(shī)人在與朋友聚會(huì)園林中即興所至,詩(shī)文大概的意思就是描述了清明時(shí)節(jié)的情景,清明這一天,詩(shī)人和幾個(gè)好友一起在園林當(dāng)中小聚,天氣晴朗,春風(fēng)和煦,柳絮隨風(fēng)飛揚(yáng),清明乞新火過(guò)后,人們的廚房里冉冉升起了生火做飯的輕煙,下闕詩(shī)文表達(dá)的就是對(duì)于兩位好朋友的寄語(yǔ),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于友人的希望和祝愿。通篇讀下來(lái),不難發(fā)現(xiàn),歡樂(lè)的小聚會(huì)中,不免透露出了詩(shī)人朋友目前不堪的處境,略略的表達(dá)了詩(shī)人的一種無(wú)奈的心情。

          作者簡(jiǎn)介:

          賈島(779~843),河北省涿州市人。早年貧寒,落發(fā)為僧,法名無(wú)本。曾居房山石峪口石村,賈島題跋版刻像遺有賈島庵。19歲云游,識(shí)孟郊、韓愈等。還俗后屢舉進(jìn)士不第。唐文宗時(shí)任長(zhǎng)江主簿,故被稱為“賈長(zhǎng)江”。其詩(shī)精于雕琢,喜寫荒涼、枯寂之境,多凄苦情味,自謂“兩句三年得,一吟雙淚流”。有《長(zhǎng)江集》10卷,錄詩(shī)370余首。另有小集3卷、《詩(shī)格》1卷傳世。

        【賈島《清明日?qǐng)@林寄友人》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《題詩(shī)后》賈島唐詩(shī)注釋翻譯賞析11-07

        寄淮南友人原文及賞析05-08

        《劍客》賈島古詩(shī)賞析10-08

        送友人原文翻譯及賞析08-22

        送友人原文翻譯賞析12-14

        送友人原文,翻譯,賞析11-02

        《送友人》原文及翻譯賞析10-19

        送友人原文翻譯及賞析04-08

        《送友人》原文翻譯及賞析03-04

        送友人原文翻譯及賞析12-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>