宿淮浦憶司空文明翻譯賞析范文
《宿淮浦憶司空文明》作者為唐朝文學(xué)家李端。其古詩全文如下:
愁心一倍長離憂,夜思千重戀舊游。
秦地故人成遠(yuǎn)夢,楚天涼雨在孤舟。
諸溪近海潮皆應(yīng),獨(dú)樹邊淮葉盡流。
別恨轉(zhuǎn)深何處寫,前程惟有一登樓。
【前言】
此詩詞作于李端前往杭州赴任校書郎時(shí)在途中所作。愁心一詞貫徹全詩,抒發(fā)了離開長安和舊游,令李端輾轉(zhuǎn)反側(cè),夜思千重,是很自然的事情。
【鑒賞】
大歷(766-779)末年,李端由校書郎出為杭州司馬,司空曙(字文明)等友人仍留在長安,這首詩大約作于端到杭州赴任途中。
“愁心一倍長離憂,夜思千重戀舊游!遍_門見山揭出“愁心”,這兩個(gè)字直貫全篇,詩中字字句句,無處不是愁心!啊L’字去聲,即長物長字。言一倍是自己愁心,又長一倍是朋友離憂也!保ā督鹗@選批唐詩》)“‘夜思’七字,獨(dú)承離憂,言翻來覆去,更睡不得,即更放不得也。”(同上)此句最值得玩味的是“戀舊游”三字。所謂“舊游”,指的是他和友人們在長安的快意生活。史稱他們以酬唱贈答詩“馳名都下”,“俱以能詩,出入貴游之門,時(shí)號‘十才子’,形于圖畫!保ā杜f唐書》卷一六八)這種“舊游”確實(shí)值得留戀,離開長安和舊游,令李端輾轉(zhuǎn)反側(cè),夜思千重,是很自然的事情。
“秦地故人成遠(yuǎn)夢,楚天涼雨在孤舟。”此聯(lián)寫夜思的具體情境。詩人似夢似醒,神思恍惚之態(tài),寫得十分傳神。金圣嘆批曰:“‘秦地’十四字再承夜思,言才睡得即又夢,才夢得即又迷迷離離,恰似家中握手,淅淅瀝瀝早是船背雨聲也。真寫盡‘千重’二字矣。”詩人離開長安,心有不舍,秦地故人已遠(yuǎn),只有形之夢寐。秦地指長安,故人指司空文明及其他友人,這里既流露出朋友間的深厚友情,又暗寓自傷不遇的感慨。故人的春風(fēng)得意和“楚天”句寫自己的落魄恰成鮮明對照:楚天,寫地點(diǎn),淮浦地屬楚;涼雨,點(diǎn)明秋時(shí),描繪出眼前的現(xiàn)實(shí)的圖景,悲秋傷別,盡在不言中!肮轮邸保窃娙怂,呼應(yīng)題中“宿”字,孤舟夜雨,獨(dú)宿懷人,此情此景,何等凄涼,怎不令人愁腸百結(jié)呢?
元人范德機(jī)說:“三百篇以比興置篇首,律詩則置在篇中,如景聯(lián)所摹景色,或興而賦,或賦而實(shí)比,皆其義也!保ê鸷唷短埔艄锖灐芬┻@幾句話對律詩中景語的`分析透徹精辟!爸T溪近!币宦(lián),正是范氏所說的“賦而實(shí)比”的景語,王堯衢《唐詩合解》說:“此一聯(lián)寫淮浦淮水近海,每潮一至,諸溪皆應(yīng),水亦知朝宗于海也。”淮河在唐時(shí),下游流經(jīng)淮陰漣山入海,下游的一些支流(溪)也近海,海水潮漲潮落,諸溪當(dāng)與之相呼應(yīng),這是字面上的意思,而作者借景物為比,所要說的話是:水尚知朝宗于海,人自然會眷戀朝廷,正是杜詩“葵藿傾太陽,物性固莫奪”之意!蔼(dú)樹”句王堯衢說得好:“此時(shí)是秋,林葉凋落,獨(dú)樹在淮水邊,其葉隨水流盡,孤舟漂泊,何以異此!边@句是借水邊獨(dú)樹之葉隨水流盡,比喻自己孤舟遠(yuǎn)行,漂泊無定。因此,頸聯(lián)明寫景而實(shí)抒情,上句以萬水朝宗象征詩人留戀都城,下句以獨(dú)樹葉流象征詩人孤舟漂泊的處境。
“別恨轉(zhuǎn)深何處寫,前程惟有一登樓!鼻叭(lián)所寫,無非都是“別恨”,在這里正式點(diǎn)出。此種“別恨”,在詩中一聯(lián)比一聯(lián)沉重,故云“轉(zhuǎn)深”(一作“更深”),而現(xiàn)在獨(dú)處孤舟,“別恨”無處抒寫,看來有待前程登樓,以抒悲懷。
江淹《別賦》云:“故別雖一緒,事乃萬族”。此詩的“別恨”,主要是悲臣子去國和思念朋友。這本是大歷詩中屢見不鮮的題目,他們常用形式工整的律詩寫這一題材,并且常常缺乏真摯的感情和充實(shí)的內(nèi)容。
李端這首七律,從氣格上看,是典型的中唐詩,卻無中唐某些七律的衰態(tài),詩的感情充沛,言之有物,以“愁心”貫串始終,以別恨為“愁心”的具體內(nèi)涵,情真意切,無矯揉造作之態(tài),故能動人。此篇的章法細(xì)膩,首尾二聯(lián)是情語,中間兩聯(lián)為景語,有遠(yuǎn)景,有近景,且景中含情。
【宿淮浦憶司空文明翻譯賞析】相關(guān)文章:
《宿淮浦憶司空文明》翻譯賞析05-31
《宿淮浦憶司空文明》閱讀答案01-25
宿淮浦憶司空文明唐詩精選11-30
司空曙《云陽館與韓紳宿別》翻譯賞析02-21
《秋浦途中》翻譯賞析03-22
淮村兵后翻譯及賞析04-24
司空曙《喜見外弟盧綸見宿》全詩翻譯賞析12-24