《少年行·漢家君臣?xì)g宴終》翻譯賞析
《少年行·漢家君臣?xì)g宴終》作者為唐朝文學(xué)家王維。其古詩(shī)全文如下:
漢家君臣?xì)g宴終,高議云臺(tái)論戰(zhàn)功。
天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。
【注釋】
①歡宴:指慶功大宴。
、谠婆_(tái):東漢洛陽(yáng)宮中的座臺(tái),明帝時(shí),曾將鄧禹等二十八個(gè)開(kāi)國(guó)功臣的像畫(huà)在臺(tái)上,史稱(chēng)“云臺(tái)二十八將”。
③軒:殿前欄檻。
、苊鞴鈱m:漢宮名,公元前101年(漢武帝太初四年)秋建。
【翻譯】
朝廷君臣慶功大宴方告終,高高坐在云臺(tái)上談?wù)搼?zhàn)功。天子親臨殿欄賜予列侯印,將軍佩著印綬走出明光宮。
【鑒賞】
第四首詩(shī),寫(xiě)游俠的功成無(wú)賞。上一首詩(shī)既已寫(xiě)到少年游俠的勇卻群敵,那么這一首寫(xiě)朝廷論功行賞,他也理應(yīng)是受獎(jiǎng)的主角了。詩(shī)的前三句,極寫(xiě)慶功儀式的隆重和氣氛的熱烈:君臣?xì)g宴、云臺(tái)論功、天子臨軒、封侯賜爵,正當(dāng)期待中的主角出場(chǎng)時(shí),領(lǐng)賞者卻突然變成了“將軍”。這里的“將軍”和第二首“初隨驃騎戰(zhàn)漁陽(yáng)”里的“驃騎”當(dāng)是一人,指軍中的主帥。“將軍諷出明光宮”,也即李白《塞下曲》其三所云:“功成畫(huà)麟閣,獨(dú)有霍嫖姚。”意謂受皇帝寵信的權(quán)貴坐享其成而血戰(zhàn)的勇士反遭冷落。詩(shī)以烘云托月的'手法反復(fù)渲染,到頭來(lái)卻翻作他人;而活躍在前三首詩(shī)里的主角被悄無(wú)聲息地推到了局外。這種欲抑故揚(yáng)的藝術(shù)處理,使詩(shī)中的不平之鳴得以強(qiáng)有力的表現(xiàn),這里再加申說(shuō)反而是多余的了。
【《少年行·漢家君臣?xì)g宴終》翻譯賞析】相關(guān)文章:
少年行·漢家君臣?xì)g宴終古詩(shī)翻譯賞析09-11
君臣鑒戒原文及翻譯07-03
《少年行》原詩(shī)注釋翻譯及賞析05-27
邯鄲少年行原文翻譯及賞析06-29
《君臣對(duì)》原文譯文與賞析04-30
終南原文翻譯及賞析08-24
終南別業(yè)翻譯及賞析02-19
終風(fēng)原文翻譯及賞析04-01
終風(fēng)原文賞析及翻譯04-29