1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《踏莎行雪中看梅花》翻譯賞析

        時間:2021-02-18 18:47:53 古籍 我要投稿

        《踏莎行雪中看梅花》翻譯賞析

          《踏莎行·雪中看梅花》作者為唐朝文學(xué)家王旭。其古詩全文如下:

        《踏莎行雪中看梅花》翻譯賞析

          兩種風(fēng)流,一家制作。雪花全似梅花萼。細(xì)看不是雪無香,天風(fēng)吹得香零落。

          雖是一般,惟高一著。雪花不似梅花薄。梅花散彩向空山,雪花隨意穿簾幕。

          【前言】

          《踏莎行·雪中看梅花》是元代詞人王旭所寫的一首詠物詞,運(yùn)用了托物言志的手法。詞一開篇,就是指點(diǎn)江山、直抒胸臆。與眾不同的.是,他不是只詠雪或只詠梅,而是花開兩朵、兩朵俱美。

          【注釋】

         、亠L(fēng)流:風(fēng)度、標(biāo)格。

         、谝患抑谱鳎阂庵秆┖兔范际谴笞匀坏漠a(chǎn)物。

          ③萼:花萼。這里指的是花瓣(因押韻關(guān)系用“萼”字)。

         、芗(xì)看不是雪無香:仔細(xì)一看,不是雪花,因為雪花沒有香氣。

          ⑤著(zhāo):等次。

          ⑥散彩:放射出光彩。

         、吆煟捍搬。最后兩句說:梅花開在空山,放射出光輝異形,雪花卻在人家簾幕下低飛。

          【翻譯】

          兩種風(fēng)格,都是大自然的杰作,雪花好似梅花的花瓣,仔細(xì)一看不是雪,因為雪無香氣,風(fēng)吧香氣吹得四散。雖然色彩一樣,形狀相似,但是有一個高出一等,雪花不像梅花薄。梅花開在空山,放射出光輝異形,雪花卻在人家簾幕下低飛。

          【鑒賞】

          宋盧梅坡云:“梅雪爭春未肯降,騷人閣筆費(fèi)評章!泵坊ㄅc飛雪往往同時出現(xiàn)。正因為梅與雪相同的時令特點(diǎn),加之梅花與雪花有相似的性征,詩人詞人便常常將它們聯(lián)系起來。梅花和雪花形相似、色相近,而質(zhì)相異,神相別,自古以來,文人詠梅往往不離雪,以雪作背景;詠雪往往不離梅,以梅作襯托。王旭這首詞在眾多的梅雪詩詞中雖不算出類拔萃,也自有其獨(dú)到之處。詞開頭“兩種風(fēng)流,一家制作”指梅與雪同處于冬天,而氣質(zhì)不同。“雪花全似梅花萼”是對雪花形象的比喻。

          “細(xì)看不是雪無香,天風(fēng)吹得香零落!痹诨菊J(rèn)同“雪卻輸梅一段香”的共識下,詞人仿佛在為雪花叫屈,雪非無香,而是為天風(fēng)所吹散。詞的下闋,“雖是一般,惟高一著”,雖然看起來相似,實質(zhì)有高低!把┗ú凰泼坊ū!薄氨 弊忠徽Z雙關(guān),是形薄,也是情薄!懊坊ㄉ⒉氏蚩丈,雪花隨意穿簾幕!弊詈髢删渖鷦拥乇憩F(xiàn)了梅花的孤高與雪花的隨和,構(gòu)成了鮮明的對比,形象地說明了“惟高一著”之意。此詞語言明快,詞意淺顯,見解獨(dú)到,情理相生,不失為一首好詞。

        【《踏莎行雪中看梅花》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        踏莎行·雪中看梅花翻譯及賞析02-06

        踏莎行雪中看梅花的唐詩翻譯賞析06-30

        《踏莎行·雪中看梅花》原文及賞析10-16

        踏莎行·雪中看梅花原文及賞析08-18

        踏莎行·雪似梅花原文、翻譯及賞析01-07

        《踏莎行雪中看梅花》教案08-25

        踏莎行翻譯及賞析04-19

        《踏莎行》全文翻譯賞析04-12

        《踏莎行》原文翻譯及賞析08-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>