1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 子夜秋歌的翻譯及賞析

        時間:2021-02-20 08:37:16 古籍 我要投稿

        子夜秋歌的翻譯及賞析

          《子夜秋歌》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李白。古詩全文如下:

          長安一片月,萬戶搗衣聲。

          秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。

          何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。

          【前言】

          《子夜秋歌》是唐代李白的一首詩,全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠(yuǎn)征邊陲的良人,希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭,丈夫免于離家去遠(yuǎn)征。雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖無高談時局,卻又不離時局。情調(diào)用意,皆不脫邊塞詩的風(fēng)韻。

          【注釋】

          1、搗衣:將洗過的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質(zhì)。這里指人們準(zhǔn)備寒衣。

          2、玉關(guān):即玉門關(guān)。

          3、虜:對敵方的蔑稱。

          4、良人:丈夫。

          【翻譯】

          秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。砧聲任憑秋風(fēng)吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關(guān)的情人。什么時候才能把胡虜平定,丈夫就可以不再當(dāng)兵遠(yuǎn)征。

          【鑒賞】

          月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊(yùn)含著千家萬戶的思情;秋風(fēng)不息,也寄托著對邊關(guān)思念的深情。讀來讓人怦然心動。結(jié)句是閨婦的期待,也是征人的心聲。

          籠統(tǒng)而言,詩人的手法是先景語后情語,而情景始終交融。“長安一片月”,是寫景同時又是緊扣題面寫出“秋月?lián)P明輝”的季節(jié)特點(diǎn)。而見月懷人乃古典詩歌傳統(tǒng)的'表現(xiàn)方法,加之秋來是趕制征衣的季節(jié),故寫月亦有興義。此外,月明如晝,正好搗衣,而那“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來”的月光,對思婦是何等一種挑撥呵!制衣的布帛須先置砧上,用杵搗平搗軟,是謂“搗衣”。這明朗的月夜,長安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵聲中,而這種特殊的“秋聲”對于思婦又是何等一種挑撥呵!“一片”、“萬戶”,寫光寫聲,似對非對,措語天然而得詠嘆味。秋風(fēng),也是撩人愁緒的,

          “秋風(fēng)入窗里,羅帳起飄揚(yáng)”,便是對思婦第三重挑撥。月朗風(fēng)清,風(fēng)送砧聲,聲聲都是懷念玉關(guān)征人的深情。著“總是”二字,情思益見深長。這里,秋月秋聲與秋風(fēng)織成渾成的境界,見境不見人,而人物儼在,“玉關(guān)情”自濃。無怪王夫之說:“前四句是天壤間生成好句,被太白拾得。”(《唐詩評選》)此情之濃,不可遏止,遂有末二句直表思婦心聲:“何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征?”過分偏愛“含蓄”的讀者責(zé)難道:“余竊謂刪去末二句作絕句,更覺渾含無盡。”(田同之《西圃詩說》)其實(shí)未必然。

          “不知歌謠妙,聲勢出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原不必故作吞吐語。而從內(nèi)容上看,正如沈德潛指出:“本閨情語而忽冀罷征”(《說詩晬語》),使詩歌思想內(nèi)容大大深化,更具社會意義,表現(xiàn)出古代勞動人民冀求過和平生活的善良愿望。全詩手法如同電影,有畫面,有“畫外音”。月照長安萬戶。風(fēng)送砧聲。化入玉門關(guān)外荒寒的月景。插曲:“何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。”……這是多么有意味的詩境呵!須知這儼然女聲合唱的“插曲”決不多余,它是畫面的有機(jī)組成部分,在畫外亦在畫中,它回腸蕩氣,激動人心。因此可以說,《秋歌》正面寫到思情,而有不盡之情。

        《{首页主词},&.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        【子夜秋歌的翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《子夜秋歌》翻譯賞析04-23

        子夜秋歌翻譯及賞析06-19

        子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析08-16

        《子夜吳歌·秋歌》原文、翻譯及賞析05-30

        《子夜秋歌》李白唐詩注釋翻譯賞析04-12

        《子夜秋歌》詩歌賞析04-13

        李白《子夜秋歌》賞析09-23

        唐詩《子夜秋歌》賞析10-09

        《子夜四時歌·秋歌》賞析及原文翻譯07-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 在线观看国精产品一区 | 视频国产欧美视频 | 中文字幕一区二区三区日韩 | 亚洲欧美日韩国产一区二区三区 | 色婷婷六月亚洲婷婷 | 亚洲欧洲中文字幕gy |

            子夜秋歌的翻譯及賞析

              《子夜秋歌》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李白。古詩全文如下:

              長安一片月,萬戶搗衣聲。

              秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。

              何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。

              【前言】

              《子夜秋歌》是唐代李白的一首詩,全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠(yuǎn)征邊陲的良人,希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭,丈夫免于離家去遠(yuǎn)征。雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖無高談時局,卻又不離時局。情調(diào)用意,皆不脫邊塞詩的風(fēng)韻。

              【注釋】

              1、搗衣:將洗過的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質(zhì)。這里指人們準(zhǔn)備寒衣。

              2、玉關(guān):即玉門關(guān)。

              3、虜:對敵方的蔑稱。

              4、良人:丈夫。

              【翻譯】

              秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。砧聲任憑秋風(fēng)吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關(guān)的情人。什么時候才能把胡虜平定,丈夫就可以不再當(dāng)兵遠(yuǎn)征。

              【鑒賞】

              月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊(yùn)含著千家萬戶的思情;秋風(fēng)不息,也寄托著對邊關(guān)思念的深情。讀來讓人怦然心動。結(jié)句是閨婦的期待,也是征人的心聲。

              籠統(tǒng)而言,詩人的手法是先景語后情語,而情景始終交融。“長安一片月”,是寫景同時又是緊扣題面寫出“秋月?lián)P明輝”的季節(jié)特點(diǎn)。而見月懷人乃古典詩歌傳統(tǒng)的'表現(xiàn)方法,加之秋來是趕制征衣的季節(jié),故寫月亦有興義。此外,月明如晝,正好搗衣,而那“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來”的月光,對思婦是何等一種挑撥呵!制衣的布帛須先置砧上,用杵搗平搗軟,是謂“搗衣”。這明朗的月夜,長安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵聲中,而這種特殊的“秋聲”對于思婦又是何等一種挑撥呵!“一片”、“萬戶”,寫光寫聲,似對非對,措語天然而得詠嘆味。秋風(fēng),也是撩人愁緒的,

              “秋風(fēng)入窗里,羅帳起飄揚(yáng)”,便是對思婦第三重挑撥。月朗風(fēng)清,風(fēng)送砧聲,聲聲都是懷念玉關(guān)征人的深情。著“總是”二字,情思益見深長。這里,秋月秋聲與秋風(fēng)織成渾成的境界,見境不見人,而人物儼在,“玉關(guān)情”自濃。無怪王夫之說:“前四句是天壤間生成好句,被太白拾得。”(《唐詩評選》)此情之濃,不可遏止,遂有末二句直表思婦心聲:“何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征?”過分偏愛“含蓄”的讀者責(zé)難道:“余竊謂刪去末二句作絕句,更覺渾含無盡。”(田同之《西圃詩說》)其實(shí)未必然。

              “不知歌謠妙,聲勢出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原不必故作吞吐語。而從內(nèi)容上看,正如沈德潛指出:“本閨情語而忽冀罷征”(《說詩晬語》),使詩歌思想內(nèi)容大大深化,更具社會意義,表現(xiàn)出古代勞動人民冀求過和平生活的善良愿望。全詩手法如同電影,有畫面,有“畫外音”。月照長安萬戶。風(fēng)送砧聲。化入玉門關(guān)外荒寒的月景。插曲:“何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。”……這是多么有意味的詩境呵!須知這儼然女聲合唱的“插曲”決不多余,它是畫面的有機(jī)組成部分,在畫外亦在畫中,它回腸蕩氣,激動人心。因此可以說,《秋歌》正面寫到思情,而有不盡之情。