1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析

        時間:2021-08-16 12:13:13 古籍 我要投稿

        子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析

          原文:

          長安一片月,萬戶搗衣聲。

          秋風吹不盡,總是玉關情。

          何日平胡虜,良人罷遠征。

          譯文:

          秋月皎潔,長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。砧聲任憑秋風吹,怎么也吹不盡,總是牽系玉關的親人。什么時候才能平定敵人(胡人),丈夫就可以結束漫長征途?

          注釋:

          1子夜吳歌:六朝樂府吳聲歌曲。2一片月:一片皎潔的月光。3萬戶:千家萬戶。4吹不盡:吹不散。5玉關:玉門關。這兩句說颯颯秋風,驅散不了內心的愁思,而是更加勾起了對遠方征人的懷念。6平胡虜:平定侵擾邊境的敵人。7良人:指駐守邊地的老剖。罷:結束。8搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。

          賞析:

          全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰(zhàn)爭,丈夫免于離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透著真摯情意;雖沒有高談時局,卻又不離時局。情調用意,都沒有脫離邊塞詩的風韻。

          月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊含著千家萬戶的痛苦;秋風不息,也寄托著對邊關思念的'深情。讀來讓人怦然心動。結句是閨婦的期待,也是征人的心聲。

          籠統(tǒng)而言,詩人的手法是先景語后情語,而情景始終交融!伴L安一片月”是寫景,同時又是緊扣題面,寫出了“秋月揚明輝”的季節(jié)特點。而見月懷人是古典詩歌傳統(tǒng)的表現方法,加之秋來是趕制征衣的季節(jié),所以寫月也有起興的意義。此外,月明如晝,正好搗衣,而那“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來”的月光,也容易勾起思婦的相思之情。制衣的布帛須先置砧上,用杵搗平搗軟,是謂“搗衣”。這明朗的月夜,長安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵聲中,而這種特殊的“秋聲”,對于思婦又是一種難耐的挑撥。“一片”、“萬戶”,寫光寫聲,似對非對,措辭天然而得詠嘆味。秋風,也是撩人愁緒的,“秋風入窗里,羅帳起飄揚”,便是對思婦的第三重挑撥。月朗風清,風送砧聲,聲聲都是懷念玉關征人的深情。用“總是”二字,情思益見深長。這里,秋月秋聲與秋風織成渾成的境界,見境不見人,而人物卻好像真的在,“玉關情”也很濃。王夫之評價說:“前四句是天壤間生成好句,被太白拾得!保ā短圃娫u選》)此情之濃,不可遏止,于是有了末二句直表思婦的心聲:“何日平胡虜,良人罷遠征?”后世的某些人偏愛“含蓄”,如田同之就曾說:“余竊謂刪去末二句作絕句,更覺渾含無盡。”(《西圃詩說》)其實未必是這樣!安恢柚{妙,聲勢出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原本不必故意使用那種吞吞吐吐的用語。而從內容上看,正如沈德潛指出的“本閨情語而忽冀罷征”(《說詩晬語》),使詩歌思想內容大大深化,更具社會意義,表現出古代勞動人民冀求能過和平生活的善良愿望。全詩手法如同電影,有畫面,有“畫外音”。月照長安萬戶、風送砧聲、化入玉門關外荒寒的月景、插曲:“何日平胡虜,良人罷遠征!薄@是十分有意味的詩境,讀者須知,這種猶如女聲合唱的“插曲”決不多余,它是畫面的有機組成部分,在畫外也在畫中,它回腸蕩氣,激動人心。因此,《秋歌》從正面寫到思情,而有不盡之情。

        【子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析】相關文章:

        子夜吳歌·秋歌原文及賞析12-14

        李白《子夜吳歌·夏歌》翻譯賞析09-03

        子夜四時歌:秋歌原文及賞析08-16

        李白《子夜秋歌》賞析5篇06-25

        《明日歌》原文、翻譯及賞析01-30

        垓下歌原文翻譯及賞析01-13

        《垓下歌》原文、翻譯及賞析02-02

        荊軻歌/渡易水歌原文翻譯及賞析01-29

        《子夜吳歌·春歌》詩詞鑒賞12-10

        彈歌_詩原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>