- 相關(guān)推薦
《病梅館記》原文及對(duì)照翻譯
在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編整理的《病梅館記》原文及對(duì)照翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
病梅館記
龔自珍
原文:
江寧之龍?bào),蘇州之鄧尉,杭州之西溪,皆產(chǎn)梅。或曰:“梅以曲為美,直則無(wú)姿;以欹為美,正則無(wú)景;以疏為美,密則無(wú)態(tài)!惫桃。此文人畫士,心知其意,未可明詔大號(hào)以繩天下之梅也;又不可以使天下之民,斫直、刪密、鋤正,以夭梅病梅為業(yè)以求錢也。梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求錢之民能以其智力為也。有以文人畫士孤癖之隱明告鬻梅者,斫其正,養(yǎng)其旁條,刪其密,夭其稚枝,鋤其直,遏其生氣,以求重價(jià):而江浙之梅皆病。文人畫士之禍之烈至此哉!
予購(gòu)三百盆,皆病者,無(wú)一完者。既泣之三日,乃誓療之:縱之順之,毀其盆,悉埋于地,解其棕縛;以五年為期,必復(fù)之全之。予本非文人畫士,甘受詬厲,辟病梅之館以貯之。
嗚呼!安得使予多暇日,又多閑田,以廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅,窮予生之光陰以療梅也哉!
譯文:
江寧的龍?bào)蠢铮K州的鄧尉山,杭州的西溪,都產(chǎn)梅。有人說(shuō):“梅以枝干彎曲為美,筆直了就沒(méi)有風(fēng)姿;以枝干橫斜為美,端正了就沒(méi)有景致;以枝干疏朗為美,稠密了就沒(méi)有姿態(tài)!北緛(lái)嘛,這些文人畫士心里明白它的意思,卻不便公開(kāi)宣告,大聲號(hào)召用這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量天下的梅;又不可以使天下種梅人,砍掉筆直的,刪掉繁密的,鋤掉端正的,把梅弄成奇形怪狀,弄成病態(tài),拿這作為職業(yè)來(lái)賺錢。梅的枝干的橫斜、疏朗、彎曲,又不是愚蠢的、只知賺錢的人能憑他們的智慧能力做得到的。有人把文人畫士這獨(dú)特偏嗜的隱衷明白告訴賣梅的人,(使他們)砍掉端正的,培養(yǎng)橫斜的側(cè)枝,刪掉繁密的,殺害它的嫩枝,鋤掉筆直的,阻抑它的生機(jī),這樣謀求高價(jià):于是江蘇、浙江的梅者病殘了。文人畫士所造成的禍害的酷烈,竟到了這個(gè)地步啊!
我買了三百盆梅,都是病殘的,沒(méi)有一盆完好的。已經(jīng)為它們流了三天淚,于是發(fā)誓要治好他們:我放開(kāi)它們,順著它們的天性,毀掉那些盆子,把梅全部種在地里,解開(kāi)捆綁它們的棕繩;以五年為期限,一定要使它們恢復(fù)本性,保全健康的形態(tài)。我本來(lái)不是文人畫士,甘心情愿受到辱罵,設(shè)立一個(gè)病梅館來(lái)貯存它們。
唉!怎樣才能使我有很多空暇的時(shí)間,又有很多空閑的田地,來(lái)大量貯存江寧、杭州、蘇州的病梅,盡我一生的時(shí)光來(lái)治療病梅呢!
拓展:
作者簡(jiǎn)介
龔自珍,生于1792年8月22日,卒于1841年9月26日,字璱人,號(hào)定庵,后更名易簡(jiǎn),字伯定;又更名鞏祚。清代著名的思想家、文學(xué)家、詩(shī)人及改良主義的先驅(qū)者。浙江杭州人,其祖父龔禔身,官至內(nèi)閣中書軍機(jī)處行走,著作有《吟朦山房詩(shī)》等。父親龔麗正,官至江南蘇松太兵備道,署江蘇按察使,著有《國(guó)語(yǔ)注補(bǔ)》、《三禮圖考》、《兩漢書質(zhì)疑》、《楚辭名物考》等書籍。母親段馴,是著名文字學(xué)家段玉裁的女兒,著作有《綠華吟榭詩(shī)草》。晚年居住在昆山羽琌山館,別號(hào)羽琌山民。龔自珍27歲選中舉人,11年后中進(jìn)士。曾擔(dān)任內(nèi)閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。力主革除弊政,堅(jiān)決抵制外國(guó)侵略,大力支持林則徐禁除和焚燒鴉片。48歲的時(shí)候辭官回鄉(xiāng),次年死于江蘇省丹陽(yáng)云陽(yáng)書院。他寫的詩(shī)文大部分都是主張“更法”和“改圖”,積極揭露清朝統(tǒng)治者的腐朽政權(quán),洋溢著崇高的愛(ài)國(guó)主義熱情,曾被柳亞子先生評(píng)譽(yù)為“三百年來(lái)第一流”。著有著名的《定庵文集》,現(xiàn)存文章300多篇,詩(shī)詞將近800首,后人編輯為《龔自珍全集》。著名詩(shī)作《己亥雜詩(shī)》有315首之多。
【《病梅館記》原文及對(duì)照翻譯】相關(guān)文章:
病梅館記原文及翻譯08-22
病梅館記原文及翻譯09-08
病梅館記原文、翻譯注釋及賞析08-16
《病梅館記》龔自珍文言文原文注釋翻譯07-20
《病梅館記》教案02-19
《入蜀記》原文及對(duì)照翻譯09-06
《病梅館記》優(yōu)質(zhì)教案02-16
李清照一剪梅原文及翻譯、全文譯文、對(duì)照翻譯與原文鑒賞12-01
《病梅館記》語(yǔ)文教案03-24
《病梅館記》讀書筆記12-14