1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《醉落魄·離京口作》全詞翻譯賞析

        時間:2021-05-21 12:02:44 古籍 我要投稿

        《醉落魄·離京口作》全詞翻譯賞析

          醉落魄·離京口作

          蘇軾

          輕云微月,二更⑶酒醒船初發(fā)。孤城回望蒼煙合⑷。記得歌時,不記歸時節(jié)⑸。

          巾偏扇墜藤床滑⑹,覺來幽夢無人說。此生飄蕩何時歇?家在西南,常作東南別。

          注釋

         、抛砺淦牵涸~牌名。即《一斛珠》。據(jù)曹鄴小說《梅妃傳》載,唐玄宗封珍珠一斛密賜江妃。江妃不受,寫下“長門自是無梳洗,何必珍珠慰寂寥”的詩句。玄宗閱后不樂,令樂府以新聲唱之,名《一斛珠》。雙調(diào)五十七字,仄韻。

         、凭┛冢汗懦牵ń窠K鎮(zhèn)江),為古代長江下游的軍事重鎮(zhèn)。

         、嵌河址Q二鼓,指晚上九時致十一時。

         、裙鲁腔赝n煙合:孤城,指京口。蒼煙,灰蒙蒙的霧氣。此句意為回頭遙望京口,孤城已經(jīng)隱沒在灰蒙蒙的霧氣當(dāng)中。

         、山砥葔嬏俅不航恚割^巾。此句與下句都是描述詞人醉酒后的形態(tài)。酒醒后頭巾偏斜,扇子墜落,藤床格外滑膩,連身子都快掛不住了。

         、始以谖髂,常作東南別:蘇軾的家鄉(xiāng)在四川眉山,所以說“西南”。他這時正任杭州通判,經(jīng)常來往于鎮(zhèn)江、丹陽、常州一帶,所以說“東南別”。此句寫作者仕宦漂零。

          參考譯文

          云朵輕輕飄,月色微微亮,二更天時從酒醉中醒來,船剛開始出發(fā);仡^遙望京口,孤城已經(jīng)隱沒在灰蒙蒙的霧氣當(dāng)中。記得喝酒時歡歌笑語的場面,不記得上船時的情景。

          酒醒后頭巾偏斜,扇子墜落,藤床格外細(xì)膩,連身子都快掛不住了。一覺醒來,夢中的幽靜無人可傾述,此生的飄蕩什么時候才能休止呢?家住西南眉山,卻經(jīng)常向東南道別。

          背景

          這首詞作于熙寧六年(1073年)冬,蘇軾正在杭州通判任上。蘇軾是王安石變法的反對者,在王安石當(dāng)政的時候被屢屢外放,此時在杭州已經(jīng)任滿三年。按宋代規(guī)矩,地方官三年一任,期滿調(diào)任。蘇軾在杭州任滿三年,要轉(zhuǎn)任密州太守,在離開京口的時候做了這首《醉落魄》,表達(dá)自己的思鄉(xiāng)之情。

          賞析

          《醉落魄·離京口作》是北宋文學(xué)家蘇軾的詞作。這首詞作于公元1073年(熙寧六年)冬蘇軾任杭州通判時。詞之上片寫酒醒,下片寫夢回。詞中情景交融,描述了舟中酒醒后的心境,表達(dá)了對仕宦奔波的倦意和對家鄉(xiāng)的思念。

          上片寫月色微微,云彩輕輕,二更時分詞人從沉醉中醒來,聽著咿咿呀呀的'搖櫓聲,船家告訴他,船剛開。從船艙中往回望,只見孤城籠罩一片煙霧迷蒙之中。這一切仿佛做夢一樣。景和情的和諧,巧妙地烘托出了醉醒后的心理狀態(tài)。

          下片承上,描寫醉后的形態(tài)。他頭巾歪一邊,扇子墜落艙板上,藤床分外滑膩,仿佛連身子也掛不住似的!敖砥葔嬏俅不,短短七個字,就將醉態(tài)刻畫得惟妙惟肖。詞人終于記起來了,他剛才還真做了個夢。但天地之間,一葉小舟托著他的軀體迷蒙的江面上飄蕩,朋友親人們都已天各一方,向何人訴說呢?詞人不禁有些憤慨了,這樣飄蕩不定的生活幾時才能結(jié)束呢?最后兩句,點(diǎn)明了詞人心靈深處埋藏的思鄉(xiāng)之情。但他究竟做了個什么樣的夢,詞中依然未明說。

          詞中寫月色朦朧,云彩輕柔。在二更時分,詞人從沉醉中醒來,發(fā)現(xiàn)自己正在一只剛剛出發(fā)的小船上。從船艙中向來路望去,只見一座孤城籠罩在煙霧迷蒙之中,似夢如幻,歌宴的場景仍在目前。如今醉了,頭巾歪在一邊,扇子掉在船板上,藤床濕膩,仿佛連人也要滾落下去了,真是醉了。忽然記起來,剛才做了個夢。想把夢境說給人聽,身邊卻無人可說。一葉小舟載著自己在迷蒙的江面上漂蕩,不知道漂到何時才能止歇。自己的一生又何嘗不是如此呢,像這只小船一樣,飄飄蕩蕩,身不由己。何時才能安穩(wěn)下來呢?何時才能夠回到四川老家呢?蘇纓評論說,上片最后兩句“記得歌時,不記歸時節(jié)”,呼應(yīng)下片最后的“家在西南,長作東南別”,產(chǎn)生了一種特殊的修辭魅力!案琛迸c“歸”構(gòu)成一對矛盾,象征著仕進(jìn)與隱逸;“西南”與“東南”也構(gòu)成了一對矛盾。這既是寫實(shí)—因為蘇軾是蜀人而游宦江南,故有此語;這也是象征—西南家鄉(xiāng)象征歸隱,東南游宦象征仕進(jìn)。四句話,充滿了矛盾對立,也含有了表層與深層的多重含義。

          這首詞,語言平易質(zhì)樸而又清新自然,筆調(diào)含蓄蘊(yùn)藉而又飛揚(yáng)靈動,感傷之情寓于敘事之中,將醉酒醒后思鄉(xiāng)的心境表現(xiàn)得委婉動人,使人領(lǐng)略到作者高超的藝術(shù)表現(xiàn)形式。詞中情景交融,描述了舟中酒醒后的心境,表達(dá)了對仕宦奔波的倦意和對家鄉(xiāng)的思念。

        【《醉落魄·離京口作》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

        蘇軾《醉落魄·蒼頭華發(fā)》翻譯賞析09-02

        醉落魄(席上呈元素)_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

        醉落魄·蘇州閶門留別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

        劉長卿《新年作》全詩翻譯賞析12-28

        黃庭堅《虞美人·宜州見梅作》全詞翻譯賞析08-31

        辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》全詞賞析12-16

        醉落魄(黃庭堅)詩詞12-20

        《念奴嬌》全詞翻譯賞析02-28

        滿江紅全詞翻譯賞析01-25

        《蝶戀花》意思及全詞翻譯賞析09-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>