1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夜雨寄北翻譯賞析及作者簡介

        時(shí)間:2021-11-19 12:08:46 古籍 我要投稿

        夜雨寄北翻譯賞析及作者簡介

          在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩。你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的夜雨寄北翻譯賞析及作者簡介,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          《夜雨寄北》

          君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

          何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。

          你問我什么時(shí)候回去,我還沒有確定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的河池。什么時(shí)候我才能回到家鄉(xiāng),在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時(shí)我再對你說說,今晚在巴山作客聽著綿綿夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!

          作者簡介

          《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱的一首抒情七言絕句。

          李商隱,字義山,號玉谿生,晚唐著名詩人,和杜牧合稱“小李杜”。李商隱是晚唐乃至整個(gè)唐代,為數(shù)不多的刻意追求詩美的詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值頗高。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。

          賞析

          《夜雨寄北》是李商隱寫給妻子的詩句。詩的開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的思念。后兩句即設(shè)想來日重逢談心的.歡悅,反襯今夜的孤寂。這首詩即興寫來,寫出了詩人剎那間情感的曲折變化。語言樸實(shí),在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩詞表現(xiàn)出來的的辭藻華美,用典精巧,長于象征、暗示的風(fēng)格不同,這首詩卻質(zhì)樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術(shù)特色。

        【夜雨寄北翻譯賞析及作者簡介】相關(guān)文章:

        《夜雨寄北》賞析05-01

        李商隱夜雨寄北原文及賞析05-13

        李商隱《夜雨寄北》原文及賞析12-29

        夜雨寄北李商隱翻譯01-26

        夜雨寄北(唐 李商隱)全文注釋翻譯及原著賞析07-21

        李商隱的夜雨寄北翻譯01-25

        夜雨寄北李商隱古詩賞析08-22

        李商隱的夜雨寄北賞析01-17

        古詩夜雨寄北李商隱賞析01-12

        《夜雨寄北》李商隱01-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>