1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詠柳原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-01-07 09:59:18 古籍 我要投稿

        詠柳原文、翻譯及賞析

          詠柳 宋朝

          曾鞏

          亂條猶未變初黃,倚得東風(fēng)勢便狂。

          解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。

          譯文

          雜亂的柳枝條還沒有變黃,在東風(fēng)的吹動(dòng)下便飛快的變綠了。

          只懂得用它的飛絮蒙住日月,卻不知天地之間還有秋霜。

          注釋

          倚:仗恃,依靠。

          狂:猖狂。

          解把:解得,懂得。

          飛花:柳絮。

          賞析

          《詠柳》是一首托物言志之作,作者是唐宋八大家之一的北宋的曾鞏。曾鞏少即見長于文章,他的文風(fēng),雍容平易,不露鋒芒,而曲盡事理。他的一些詠物詩寓意很深,如這首《詠柳》,就把春天的柳樹比擬為得勢便猖狂的小人,借以諷刺邪惡勢力。

          詩的前兩句是說:當(dāng)春天剛到來的時(shí)候,零亂的柳條還沒來得及轉(zhuǎn)變?yōu)闇\淡的青黃色,它就倚仗著東風(fēng)吹拂而飄忽搖擺,氣勢更加猖狂。詩剛開頭即語帶嘲諷、蔑視,它描寫“亂條”如何倚仗權(quán)勢,張牙舞爪,逞性妄為,實(shí)際上是在為全詩主旨作準(zhǔn)備,亦即古人所謂“蓄勢”。

          蓄足了氣勢,則必然有力地得出顛撲不破的結(jié)論,于是后兩句水到渠成,警語立出:那些柳條只會(huì)使柳絮飛上半天,企圖遮蔽日月的光輝,卻不知秋季來臨,天地間還將有一場又一場的嚴(yán)寒霜凍,到那時(shí)它就要枯萎凋零了!安恢斓赜星逅币痪錇槿姷'畫龍點(diǎn)睛之筆,它對(duì)那些得志一時(shí)的小人提出了嚴(yán)正的警告,振聾發(fā)聵,促人警醒。

          詩中把柳樹人格化的寫法,以及詩人對(duì)柳樹的明顯的貶抑與嘲諷,使這首詩不是純粹地吟詠大自然中的柳樹。 詠柳而諷世,針對(duì)的是那些得志便猖狂的勢利小人。 將狀物與哲理交融,含義深長,令人深思。

        【詠柳原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《詠柳》原文翻譯及賞析11-14

        曾鞏《詠柳》原文翻譯及賞析12-26

        詠柳原文翻譯及賞析(通用12篇)03-26

        詠柳原文翻譯及賞析(精選12篇)03-26

        詠柳原文翻譯及賞析集錦12篇03-26

        詠柳原文翻譯及賞析(集合12篇)03-26

        詠柳原文翻譯及賞析精選12篇03-26

        曾鞏《詠柳》原文及賞析01-29

        曾鞏詠柳古詩原文及賞析12-05

        曾鞏的詠柳翻譯及賞析10-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>