1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《終南山》原文及翻譯賞析

        時間:2023-04-23 08:39:58 惠嘉 古籍 我要投稿

        《終南山》原文及翻譯賞析

          在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家都接觸過古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的《終南山》原文及翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          原文

          太乙近天都,連山接海隅。

          白云回望合,青靄入看無。

          分野中峰變,陰晴眾壑殊。

          欲投人處宿,隔水問樵夫。

          賞析

          王維之詩自古有“詩如畫”之說。品其詩如賞中國畫。清新淡雅;讀其詩似游神州萬里江山,恢弘壯闊。詩中一句一詞,點點滴滴,盡是詩人豪情萬丈!督K南山》就是這樣一首王維山水詩的亮點之作。

          “太乙近天都,連山到海隅。”首聯(lián)是說,巍巍的終南山高入云霄,與天帝的都城臨近。綿亙不絕的山巒,延伸到遙遠的大海之濱。

          首聯(lián)寫終南山的遠景,借用夸張的手法勾畫了終南山的總輪廓。這個總輪廓,只能得知于遠眺,而不能得之于逼視。所以這一聯(lián)顯然是寫遠景。

          “太乙”是終南山的別稱。中南雖高,去天甚遠,說它“近天都”,當(dāng)然是藝術(shù)夸張。但這是寫遠景,從平地遙望終南,其頂峰的確與天連接,因而說它“近天都”,正是以夸張寫真實。終南山西起甘肅天水,東至河南陜縣,遠遠未到海隅。說它“接海隅”,固然不合事實,說它與他山連接不斷,直到海隅,又何嘗符合事實?然而這是寫遠景,從長安遙望終南,西邊望不到頭,東邊望不到尾。用“連山接海隅”寫終南遠景,雖夸張而愈見真實。

          “白云回望合,青靄入看無!贝温(lián)是說,我在深山前行,繚繞的云霧分向兩邊,回頭望去,白云又在身后合成了茫茫的一片。我朝濛濛的青靄走去,一到面前卻杳然不見。

          次聯(lián)寫近景,“回望”既與下句“入看”對偶,則其意為“回頭望”,王維寫的是入終南山而“回望”,望的是剛走過的路。詩人身在終南山中,朝前看,白云彌漫,看不見路,也看不見其他景物,仿佛再走幾步,就可以浮游于白云的海洋;然而繼續(xù)前進,白云卻繼續(xù)分向兩邊,可望而不可即;回頭看,分向兩邊的白云又合攏來,匯成茫茫的云海。這種奇妙的境界,凡有游山經(jīng)歷的人并不陌生。

          “青靄入看無”一句,與上句“白云回望合”是“互文”,它們交錯為用,相互補充。詩人走出茫茫云海,前面又是濛濛青靄,仿佛繼續(xù)前進,就可以摸著那青靄了;然而走了進去,卻不但摸不著,而且看不見;回過頭去,那青靄又合攏來,濛濛漫漫,可望而不可即。

          這一聯(lián)詩,寫煙云變滅,移步換形,極富含孕。即如終南山中千巖萬壑,蒼松古柏,怪石清泉,奇花異草,那些值得觀賞的景物,一切都籠罩于茫茫白云、濛濛青靄之中,看不見,看不真切。惟其如此,才更令人神往。另一方面,已經(jīng)看見的美景仍然使人留戀,不能不“回望”,“回望”而“白云”、“青靄”俱合,剛才呈現(xiàn)于眉睫的景物或籠以青紗,或裹以冰綃,由清晰而朦朧。由朦朧而隱沒,更令人回味無窮。這一切詩人并不明說,為我們留下了馳騁想象的廣闊天地。

          “分野中峰變,陰晴眾壑殊。”頸聯(lián)是說,終南山是這樣的遼闊,中央主峰把終南東西隔開,陽光照耀群山,千巖萬壑或明或暗,深深淺淺。

          頸聯(lián)高度概括,尺幅萬里。首聯(lián)寫出了終南山的高和從西到東的遠,這是從山北遙望所見的景象。至于終南山從北到南的闊,則是用“分野中峰變”一句來表現(xiàn)。游山而有這樣的認識,則詩人立足“中峰”,縱目四望之狀已經(jīng)依稀可見。終南山東西的綿遠,南北的遼闊,只有立足于“近天都”的“中峰”,才能收全景于眼底;而“陰晴眾壑殊”就是盡收眼底的全景。這全景是以陽光的或濃或淡,或有或無來表現(xiàn)千巖萬壑的的千形萬態(tài)。

          “欲投人處宿,隔水問樵夫!蔽猜(lián)是說,我想在山里找一個人家投宿,隔著澗流,詢問林中的樵夫。

          對于尾聯(lián),歷來有不同的理解、不同的評價。對此,清沈德潛說:“或謂末二句與通體不配。今玩其語意,見山遠而人寡也,非尋常寫景可比!保ā短圃妱e裁集》)然而通過玩其語意,我們似乎可以領(lǐng)會更多的東西。第一,“欲投人處宿”,這個句子分明省略了主語“我”,因而有此一句,便見得我在游山,句句有我,處處有我,以我觀物,因景抒情。第二,“欲投人處宿”而要“隔山問樵夫”,則“我”還要留宿山中,明日再游,而山景之賞心悅目,也不難于言外得之。第三,詩人既到“中峰”,則“隔水問樵夫”的“水”實際上是深溝大澗;那么他是怎樣發(fā)現(xiàn)這一樵夫的呢?樵夫必砍樵,就必然有樹林,有響動,使人循聲辨向,從隔水的樹林里發(fā)現(xiàn)樵夫的情景,不難想見。既有“樵夫”,則知不太遙遠的地方必然有人居住,因而問何處可以投宿,樵夫口答手指,詩人側(cè)首遙望的情景,也不難想見。

          藝術(shù)創(chuàng)作,貴在以個別顯示一般,以不全求全,劉勰所謂“以少總多”,古代畫論家所謂“意余于象”,都是這個意思。作為詩人兼畫家的王維,深懂此中奧秘,因而能用只有四十個字的一首五言律詩,為偌大一座終南山傳神寫照,“以不全求全”,從而收到了“以少總多”,“意余于象”的藝術(shù)效果。

          詩旨在詠嘆終南山的宏偉壯大。首聯(lián)寫遠景,以藝術(shù)的夸張,極言山之高遠。頷聯(lián)寫近景,身在山中之所見,鋪敘云氣變幻,移步變形,極富含蘊。頸聯(lián)進一步寫山之南北遼闊和千巖萬壑的千形萬態(tài)。末聯(lián)寫為了入山窮勝,想投宿山中人家!案羲倍贮c出了作者“遠望”的位置。全詩寫景、寫人、寫物,動如脫兔,靜若淑女,有聲有色,意境清新、宛若一幅山水畫。

          譯文及注釋

          譯文

          巍巍的終南山臨近長安城,山連著山一直延伸到海邊。

          回望山下白云滾滾連成一片,青靄迷茫進入山中都不見。

          中央主峰把終南東西隔開,各山間山谷迥異陰晴多變。

          想在山中找個人家去投宿,隔水詢問那樵夫可否方便?

          注釋

          終南山,在長安南五十里,秦嶺主峰之一。古人又稱秦嶺山脈為終南山。秦嶺綿延八百余里,是渭水和漢水的分水嶺。

          太乙:又名太一,秦嶺之一峰。唐人每稱終南山一名太一,如《元和郡縣志》:"終南山在縣(京兆萬年縣)南五十里。按經(jīng)傳所說,終南山一名太一,亦名中南"。

          天都:天帝所居,這里指帝都長安。

          青靄:山中的嵐氣。靄:云氣。

          海隅:海邊。終南山并不到海,此為夸張之詞。

          分野:古天文學(xué)名詞。古人以天上的二十八個星宿的位置來區(qū)分中國境內(nèi)的地域,被稱為分野。地上的每一個區(qū)域都對應(yīng)星空的某一處分野。

          壑:山谷。“分野中峰變,陰晴眾壑殊”這兩句詩是說終南山連綿延伸,占地極廣,中峰兩側(cè)的分野都變了,眾山谷的天氣也陰晴變化,各自不同。

          人處:有人煙處。

          名家點評

          南宋劉辰翁《王孟詩評》:語不必深辟,清奪眾妙。

          明代李攀龍、葉羲昂《唐詩直解》:王摩詰“欲投人處宿,隔水問樵夫”,孟浩然“再來迷處所,花下問漁舟”,并可作畫。末語流麗。

          明代陸時雍《唐詩鏡》:“陰晴眾壑殊”一語蒼然入雅。

          明代李攀龍《唐詩選》:玉遮曰:“入看無”三字妙入神。

          明代周珽《唐詩選脈會通評林》:蔣一梅曰:三四真畫出妙境。周敬曰:五六直在鮫宮蜃市之間。周啟琦曰:摩詰終南二詩,機熟脈清,手眼俱妙。

          明代邢昉《唐風(fēng)定》:右丞不獨幽閑,乃饒奇麗,但一出其口,自然清冷,非世中味耳。

          明代王夫之《唐詩評選》:工苦,安排備盡矣。人力參天,與天為一矣!斑B山到海隅”非徒為窮大語,讀《禹貢》自知之。結(jié)語亦以形其闊大,妙在脫卸,勿但作詩中畫觀也,此正是畫中有詩。

          明代王夫之《姜齋詩話》:“欲投人處宿,隔水問樵夫”,則山之遼廓荒遠可知,與上六句初無異致,且得賓主分明,非獨頭意識懸相描摹也。

          清代吳喬《圍爐詩話》:《古今詩話》云:“王右丞《終南山》詩,譏刺時宰,其曰太乙近天都,連山到海隅,言勢位盤據(jù)朝野也;白云回望合,青靄入看無,言徒有表而無里也;分野中峰變,陰晴眾壑殊,言恩澤未遍及也;欲投人處宿,隔水問樵夫,言托足無地也!庇嘀^看唐詩常須作此想,方有入處。而山谷又曰:“喜穿鑿者棄其大旨,而于所遇林泉人物,以為皆有所托,如世間商度隱語,則詩委地矣。”山谷此論,又不可不知也。

          清代徐增《而庵說唐詩》:此總是見終南山之深大莫測。是詩如在開辟之初,筆有鴻蒙之氣,奇觀大觀也。

          清代黃生《唐詩摘抄》:首言高,次言大,三、四承高說,五、六承大說。此立柱應(yīng)法。回望處白云已合,入看時青靄卻無,錯綜成句。此法與倒裝異者,以押韻不動也。題中無‘游’字,結(jié)處補其意,然三、四已暗藏針線矣。

          清代朱之荊《增訂唐詩摘鈔》:結(jié)見山遠人稀。

          清代張謙宜《絸齋詩談》:于此看“積健為雄”之妙。“白云”兩句,看山得三昧,盡此十字中。

          清代沈德潛《唐詩別裁》:“近天都”言其高,“到海隅”言其遠,“分野”二句言其大,四十字中無所不包,手筆不在杜陵下;蛑^末二句似與通體不配。今玩其語意,見山遠而人寡也,非尋常寫景可比。

          清代李因培《唐詩觀瀾集》:屈注天潢,倒連滄海。而俯視一氣,盡化煙云。一結(jié)杳渺寥泬,更有憑虛御風(fēng)之氣。

          清代王堯衢《古唐詩合解》:通首總見終南山之高深,前寫其大概,后寫其幽勝。

          清代顧安《唐律消夏錄》:通首俱寫終南山之大。全是白云、青靄,一中峰而分野已變,歷眾壑而陰晴復(fù)殊,游將竟日尚無宿處,其大何如?

          清代黃培芳《批唐賢三昧集箋注》:神境。四十字中無一字可易,昔人所謂四十位賢人。一結(jié)從小處見大,錯綜變化,最得消納之妙。

          清代巢父《唐詩從繩》:此尾聯(lián)補題格。中四句分承說,此立柱應(yīng)法;赝幇自埔押,入看時青靄卻無,錯綜成句,此法與倒裝異者,以神韻不動也。

          清代宋宗元《網(wǎng)師園唐詩箋》:得此形容,乃不同尋常登眺(“青靄”句下)。

          清代延君壽《老生常談》:《終南山》詩,結(jié)句稍弱,由于前半氣盛。

          清代吳瑞榮《唐詩箋要》:結(jié)語宛有畫。

          清代何文煥《歷代詩話考索》:《終南山》詩,或謂維譏時,此等附會大可恨。

          近代高步瀛《唐宋詩舉要》:吳曰:壯闊之中而寫景復(fù)極細膩(“青靄”句下)。吳曰:接筆雄俊(“分野”句下)。

          創(chuàng)作背景

          公元741年(開元二十九年)至公元744年(天寶三年)之間,王維曾隱居于長安附近的終南山,這首詩大概是詩人隱居終南期間的作品。

          李白的生平經(jīng)歷

          李白是我國歷史上繼屈原之后最偉大的浪漫主義詩人,在他去世一千多年后的今天,李白故里成了與其有關(guān)的地方力爭的焦點。本報3月26日刊登著名文學(xué)評論家雷達《李白“故里”在甘肅秦安》一文之后,許多專家、學(xué)者紛紛表達了自己的觀點。

          祖籍成紀

          李白究竟是什么地方人?李白的族叔李陽冰《草堂集序》曰:“李白,字太白,隴西成紀人,涼武昭王暠九世孫!蔽侯椩凇独詈擦旨颉分姓f:“白本隴西,乃放形,因家于綿。 ”范傳正《唐左拾遺翰林學(xué)士李公新墓碑并序》曰:“公名白,字太白,其先隴西成紀人!薄缎绿茣肪矶鸲端囄闹小だ畎讉鳌吩唬骸袄畎,字太白,興圣皇帝九世孫!边@一記載顯然是綜合李陽冰、魏顥和范傳正等人的記載而成文的。有關(guān)李白早年的事跡,李陽冰與范傳正的記載是最為可信的,因為李陽冰為李白的《草堂集》作序,是應(yīng)李白的請求而作的。有關(guān)李氏的經(jīng)歷,應(yīng)當(dāng)出自李白的口述。范傳正于憲宗元和年間至當(dāng)涂訪問李白遺跡,見到李白之子伯禽所保存的記載李家世系的手疏,在這一問題上,李、范二人的記載又是一致的,因此我們應(yīng)當(dāng)相信二人的記載。而且,李白本人在其詩文中也多次申明自己是隴西人,在《贈張相鎬二首》之二中說:“本家隴西人,先為漢邊將,功略蓋天地,名飛青云上!币驗槔顝V的后裔有一支是居于隴西成紀,后為唐代著名郡望中的隴西李氏。李唐王室也自稱系出隴西李氏,則說明李白與唐王室有同宗的關(guān)系。

          據(jù)史籍記載,北魏在全國定四海望族時,漢李廣十八世孫、涼武昭王李暠之孫李寶家庭被定為首冠,足見成紀李氏后裔在南北朝時期已經(jīng)極其著盛。歷史上所說的隴西李氏,就是指李廣的后裔,以成紀為本貫、以隴西為郡望的李氏,所以,成紀李氏的后裔和稱為“隴西李氏”的后裔所指是相同的。

          隴西李氏所宗其族的最早代表人物是李廣,因為李廣是隴西成紀人,天水人為其修建了衣冠冢。天水西關(guān)李家巷曾立有“漢飛將軍李廣故里”牌坊,并稱此巷為“飛將巷”。這亦有力地證明了李白故里在今甘肅天水,即天水市所管轄秦安的事實。

          生于碎葉

          李白一家何以移居西域,范傳正說是“隋末多難,一房被竄于碎葉”,《新唐書》本傳上說“其先隋末以罪徙西域”,李陽冰《草堂集序》則說“中葉非罪,謫居條支,易姓與名。然自窮蟬至舜,五世為庶,累世不大曜,亦可嘆焉。”這與范《碑》上的說法一致。

          碎葉在今吉爾吉斯共和國境內(nèi),按武則天于天授元年(公元690年)曾敕兩京諸州各置大云寺一區(qū),藏《大云經(jīng)》。其時她正準備代唐自立為周,《大云經(jīng)》內(nèi)有女主受命的內(nèi)容,故有各地建寺的命令。今知碎葉亦有大云寺,其地且已發(fā)掘出兩座佛寺的遺跡,及安西副都護杜懷寶造像題名,說明李白的祖輩在此生活時,直到李白降生,碎葉一直屬于唐王朝的疆域。

          李白生于武則天稱帝、改國號為周的長安元年,即公元701年。李白《為宋中丞自薦表》云:“臣伏見前翰林供奉李白,年五十有七!贝吮碜饔诿C宗至德二年(公元757年),以此上推,可知李白應(yīng)當(dāng)生于武后大足元年,即長安元年(公元701年),此時下距中宗神龍元年(公元705年),有4年之久,說明李白在其父從西域攜至蜀中時,年已及5歲。這就是說,李白應(yīng)當(dāng)生于西域碎葉。碎葉是李白出生地,當(dāng)然是李白的第二故鄉(xiāng)。

          長于江油

          李白的六世祖于隋末西徙碎葉,到了他的父親時,于中宗神龍元年(公元705年),帶著5歲的李白至綿州昌隆(今四川江油)居住,F(xiàn)在的江油市內(nèi)有太白公園,距市區(qū)5公里的青蓮鎮(zhèn)有李白故居。李白少長于江油,江油自然該是李白的又一個故鄉(xiāng)了,但李白故居原名“隴西院”,不稱李白故居。

          昌隆地廣人稀,離成都雖不遠,但交通不便,李白一家徙居此地,生活應(yīng)當(dāng)很穩(wěn)定。李白一家是同族中人一起遷徙此地的,這由李白排行十二的情況可以得知,說明堂房兄弟不少。

          李白祖籍天水秦安,過天水時是將近5歲之孩童。在天水倒是流傳有一首李白的《南山寺》詩,詩曰:“自此風(fēng)塵遠,山高月夜寒。東泉澄沏底,西塔頂連天。佛座燈常燦,禪房香半燃。老僧三五眾,古柏幾千年。”這是一首詠天水南郭寺的詩,詩中之景完全符合實際,但詩的格調(diào)與李白詩相差甚遠,有人認為是后人偽作,似有道理。研究再三后,我突然發(fā)現(xiàn),假如這首詩就是李白5歲時過秦州所作,豈不相匹?以李白神童之才,5歲作此詩當(dāng)是能夠的,而詩的表述也像一個孩子的口氣。

          酒隱安陸

          李白在蜀地生活了20年左右,開元十二年(公元724年),在他24歲時,便離開四川。李白自三峽東下,至江南,又北上揚州,再到金陵,南下游歷了浙江一帶,最后從江南回到楚地時,錢財已經(jīng)蕩盡。他決定在安州安陸郡(今屬湖北)的壽山隱居。

          安州安陸郡屬淮南道,郡治在今湖北安陸縣,其地在武漢市之北偏西。李白在壽山隱居了一段時間后,就入贅曾在高宗時拜相的許圉師之府為婿。

          李白在安陸時期的生活并不愜意,自己也說“酒隱安陸,蹉跎十年”。大約在開元二十年(公元732年)前后,即經(jīng)南陽向長安進發(fā),去謀求發(fā)展。

          別室兗州

          開元后期,李白與孔巢父、韓準、裴政、張叔明、陶沔等隱于徂徠山,時稱“竹溪六逸”。徂徠在兗州,即今山東兗州市。這時,許夫人大概已經(jīng)去世,為李白留下了一子一女,子曰伯禽,小名明月奴,女名平陽。于是李白帶著兩個孩子移家東魯。魏顥在敘及李白家室時,曰:“白始娶于許”,“又合于劉。劉訣,次合于魯一婦人,生子曰頗黎,終娶于宋(宗)”。這里的“娶”“合”含義有別,許、宗是正式成婚的關(guān)系,所以稱“娶”,而劉氏與魯一婦人是同居關(guān)系,所以叫“合”。魯婦為李白生下了另一個兒子頗黎,李白別室于東魯是不爭的事實。上世紀80年代在兗州市沙丘河中曾發(fā)掘出一塊石碑,上邊清楚地記載了李白在兗州的行跡。

          逝于當(dāng)涂

          唐代宗李豫寶應(yīng)元年,即公元762年,李白因受永王李璘事件的牽連,雖然在流放夜郎途中遇赦,但其時已日暮途窮,只得前往當(dāng)涂依族叔李陽冰,無奈病情加劇,遂將詩文草稿交付于李陽冰,囑其代為整理。李陽冰編為《草堂集》,在序中介紹了李白的生平與成就,F(xiàn)在的安徽當(dāng)涂縣青山有李白塋墓。

        【《終南山》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        終南山原文翻譯及賞析07-05

        《終南山》原文、翻譯、賞析01-05

        終南山原文、翻譯及賞析06-01

        《終南山》原文翻譯及賞析05-15

        終南山原文翻譯及賞析06-29

        終南山原文翻譯及賞析(精選9篇)12-02

        終南山原文翻譯及賞析9篇12-02

        終南山原文翻譯及賞析(9篇)12-02

        《終南山》原文、翻譯、賞析8篇01-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>