1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 周鄭交質(zhì)原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-02-12 20:00:37 古籍 我要投稿

        周鄭交質(zhì)原文翻譯及賞析

        周鄭交質(zhì)原文翻譯及賞析1

          周鄭交質(zhì)

          朝代:先秦

          作者:左丘明

          原文:

          鄭武公、莊公為平王卿士。王貳于虢,鄭伯怨王。王曰:“無(wú)之。”故周鄭交質(zhì)。王子狐為質(zhì)于鄭,鄭公子忽為質(zhì)于周。

          王崩,周人將畀虢公政。四月,鄭祭足帥師取溫之麥。秋,又取成周之禾。周鄭交惡。

          君子曰:“信不由中,質(zhì)無(wú)益也。明恕而行,要之以禮,雖無(wú)有質(zhì),誰(shuí)能間之?茍有明信,澗溪沼沚之毛,蘋(píng)蘩蘊(yùn)藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可薦於鬼神,可羞於王公,而況君子結(jié)二國(guó)之信,行之以禮,又焉用質(zhì)?《風(fēng)》有《采蘩》、《采蘋(píng)》,《雅》有《行葦》、《泂酌》,昭忠信也。”

          譯文及注釋?zhuān)?/strong>

          作者:佚名

          譯文

          鄭武公、鄭莊公是周平王的卿士(官名)。(周平王)分權(quán)給虢公,鄭莊公怨恨周平王。周平王說(shuō):“沒(méi)有的事(偏心于虢公)!庇谑侵芡酢⑧崌(guó)交換人質(zhì)(證明互信):(周平王)的兒子狐在鄭國(guó)做人質(zhì),鄭莊公的兒子忽在周王室做人質(zhì)。周平王死(后),周王室準(zhǔn)備讓虢公掌政。四月,鄭國(guó)的祭足帥軍隊(duì)收割了溫邑的麥子。秋季,又收割了成周的稻谷。周和鄭互相仇恨。君子說(shuō):“信用不發(fā)自心中,盟約抵押也沒(méi)用。開(kāi)誠(chéng)布公互相諒解地行事,用禮教約束,即使沒(méi)有抵押,誰(shuí)能離間他們呢?假如有真誠(chéng)的信用,山澗溪流中的浮萍,蕨類(lèi)水藻這樣的菜,裝在竹筐鐵鍋一類(lèi)的器物里,用低洼處溝渠中的水,都可以供奉鬼神,獻(xiàn)給王公為食,何況君子締結(jié)兩國(guó)的盟約,按禮去做,又哪里用得著人質(zhì)?《國(guó)風(fēng)》中有《采蘩》、《采蘋(píng)》,《大雅》中有《行葦》、《泂酌》詩(shī),都是昭示忠信的!

          注釋

          1、卿士:周朝執(zhí)政官。

          2、貳于虢:二心,這里有“偏重”的意思。此指平王想把政權(quán)一部分讓虢執(zhí)掌。虢(guó),指西虢公,周王室卿士。

          3、交質(zhì):交換人質(zhì)。

          4、王子狐:周王平的兒子。

          5、公子忽:鄭莊公太子,后即位為昭公。

          6、崩:去世。

          7、畀bì:交給。

          8、祭(zhài)足:即祭仲,鄭大夫。溫,周朝小國(guó),在今河南溫縣南。

          9、成周:周地,今在河南洛陽(yáng)市東。

          10、中:同“衷”,內(nèi)心。

          11、明。夯ハ囿w諒。

          12、要:約束。

          13、間:離間。

          14、明信:彼此了解,坦誠(chéng)相待。

          15、沼沚:小池塘。毛,野草。

          16、蘋(píng):水生植物,即浮萍。蘩,白蒿。蘊(yùn)藻,一種聚生的藻類(lèi)。菜,野菜。

          17、筐莒(jǔ):竹制容器,方為筐,圓為莒。锜(qí)釜,飲具,有角為錡,無(wú)角為釜。

          18、潢:積水池。污,積水。行潦, 流動(dòng)的積水。

          19、薦:享祭,祭祀。

          20、羞:進(jìn)奉。

          21、《采蘩》、《采蘋(píng)》:均為《詩(shī)●召南》篇名,寫(xiě)婦女采集野菜以供祭祀。

          22、《行葦》、《泂(jiǒng)酌》:均為《詩(shī)●大雅》篇名,前者寫(xiě)周祖先晏享先人仁德,歌頌忠厚。后者寫(xiě)汲取行潦之水供宴享。

          23、沚:水中小塊陸地

          24、池塘

          25、表明

          26、潢污:不流動(dòng)的積水

          賞析:

          作者:佚名

          文章先簡(jiǎn)要記述了事情的前因后果,一方面揭示了鄭莊公兩次入侵東周之地,強(qiáng)逼平王立質(zhì)、咄咄逼人的姿態(tài);另一方面則反映了東周王室已然衰微、任人欺凌、委曲求全的歷史情狀。并由此得出結(jié)論,周天子與鄭莊公想通過(guò)交換人質(zhì)來(lái)緩解矛盾、取信對(duì)方的做法是不可靠、也不可取的,因?yàn)橹茑嵵g并沒(méi)有誠(chéng)信之心,又不依“禮”行事,所以雙方即使交換了人質(zhì),也還是不能夠維持他們之間的關(guān)系。

          最后,君子通過(guò)對(duì)此事的評(píng)論,指出相互之間的.了解和信任要建立在彼此體諒、坦誠(chéng)相待的基礎(chǔ)之上,強(qiáng)調(diào)了恪守禮儀、忠于信義的重要性。

          文章雖然不長(zhǎng),但敘事樸實(shí),議論周?chē)?yán),有事實(shí),有根據(jù),有結(jié)論,語(yǔ)言中肯,說(shuō)服力很強(qiáng)。文末“君子日”一段評(píng)論,以信和禮為標(biāo)準(zhǔn)。一針見(jiàn)血地指出周鄭交質(zhì)之非。數(shù)層轉(zhuǎn)折與整齊的排旬,使作者的論斷顯示出不可逆轉(zhuǎn)的氣勢(shì),空靈排宕、辭采縱橫而又風(fēng)韻悠然。

          自幽王烽火戲諸侯及平王東遷以來(lái),周王權(quán)威早已實(shí)際崩潰。但周王及諸侯都沒(méi)有將此事捅破。周鄭交質(zhì)作為一個(gè)可供觀(guān)測(cè)或曰方便標(biāo)記的事件點(diǎn)而成為周王權(quán)威崩潰的標(biāo)志!蹲髠鳌氛J(rèn)為周鄭交質(zhì)“無(wú)信(已墮落到需靠人質(zhì)故曰無(wú)信)不禮(周鄭上下失序故曰不禮)”,是東周“禮崩樂(lè)壞”的縮影。

          在《周鄭交質(zhì)》中,君子對(duì)雙方都有責(zé)難,但側(cè)重于批評(píng)周王室。左丘明認(rèn)為這種局面的出現(xiàn)是因其不能以信服人,是以禮馭下造成的。周、鄭由“交質(zhì)”到“交惡”,其根本原因,是利益和權(quán)力再分配問(wèn)題上矛盾沖突的必然結(jié)果。也就是說(shuō),決定周、鄭雙方關(guān)系的最終原則是利益和權(quán)利的再分配。盡管由于歷史的局限,《左傳》作者不可能揭示周、鄭由“交質(zhì)”到“交惡”的歷史本質(zhì),但由于作者是“用事實(shí)說(shuō)話(huà)”,所以,還是使我們看到了這一時(shí)代歷史發(fā)展的總趨勢(shì)和總動(dòng)向。而“用事實(shí)說(shuō)話(huà)”,也正是此文的最大特點(diǎn)。至于此文用較多的文字闡發(fā)誠(chéng)信的重要性,那只是作者的一種美好愿望而已,因?yàn)樵跉v史進(jìn)入“禮崩樂(lè)壞”的春秋時(shí)代以后,就很難看到各諸侯國(guó)“要之以禮”并“行之以禮”的事情了!吨茑嵔毁|(zhì)》這篇文章反映了《左傳》崇霸貶王思想。全文先講事實(shí),再進(jìn)行評(píng)論,這是《左傳》的典型寫(xiě)法。君子的議論以“禮信”為中心,引經(jīng)據(jù)典,辭理暢達(dá)。對(duì)后世史論有極大的影響。

        周鄭交質(zhì)原文翻譯及賞析2

          原文

          鄭武公、莊公為平王卿士。王貳于虢,鄭伯怨王。王曰:“無(wú)之!惫手茑嵔毁|(zhì)。王子狐為質(zhì)于鄭,鄭公子忽為質(zhì)于周。

          王崩,周人將畀虢公政。四月,鄭祭足帥師取溫之麥。秋,又取成周之禾。周鄭交惡。

          君子曰:“信不由中,質(zhì)無(wú)益也。明恕而行,要之以禮,雖無(wú)有質(zhì),誰(shuí)能間之?茍有明信,澗溪沼沚之毛,蘋(píng)蘩蘊(yùn)藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可薦於鬼神,可羞於王公,而況君子結(jié)二國(guó)之信,行之以禮,又焉用質(zhì)?《風(fēng)》有《采蘩》、《采蘋(píng)》,《雅》有《行葦》、《泂酌》,昭忠信也!

          注釋

          1.卿士:周朝執(zhí)政官。

          2.貳于虢(guó):二心,這里有“偏重”的意思。此指平王想把政權(quán)一部分讓虢執(zhí)掌。虢,指西虢公,周王室卿士。

          3.鄭伯:諸侯國(guó)鄭國(guó)的君主,這里是鄭莊公。

          4.交質(zhì):交換人質(zhì)。

          5.王子狐:即姬狐,是周平王的次子、姬泄父的弟弟,史稱(chēng)“王子狐”,在長(zhǎng)兄“太子泄父”死后,被立為太子。

          6.公子忽:鄭莊公太子,后即位為昭公。

          7.王崩:周平王去世。崩,君主時(shí)代稱(chēng)帝王死。

          8.畀(bì):交給。

          9.祭(zhài)足:即祭仲,鄭大(dà)夫。溫,周朝小國(guó),在今河南溫縣南。

          10.成周:周地,今在河南洛陽(yáng)市東。

          11.中:同“衷”,內(nèi)心。

          12.明。夯ハ囿w諒。

          13.要(yāo):約束。

          14.間:離間。

          15.明信:彼此了解,坦誠(chéng)相待。

          16.沼沚:沼,池塘。沚,水中小洲。

          17.蘋(píng)(píng):水生植物,即浮萍。蘩(fán),白蒿。蘊(yùn)藻,一種聚生的藻類(lèi)。菜,野菜。

          18.筐莒(jǔ):竹制容器,方形為筐,圓形為莒。锜(qí)釜,均為烹飪器,有足為錡,無(wú)足為釜。

          19.潢(huáng):積水池。污,積水。行(háng)潦(lǎo), 路上的積水。

          20.薦:享祭,祭祀。

          21.羞:同“饈”,進(jìn)奉。

          22.《采蘩》、《采蘋(píng)》:均為《詩(shī)·召南》篇名,寫(xiě)婦女采集野菜以供祭祀。

          23.《行葦》、《泂(jiǒng)酌》:均為《詩(shī)·大雅》篇名,前者寫(xiě)周祖先晏享先人仁德,歌頌忠厚。后者寫(xiě)汲取行潦之水供宴享。

          24.昭:表明。

          翻譯

          鄭武公、鄭莊公是周平王的卿士(是一個(gè)官名)。(周平王)分權(quán)給虢公,鄭莊公怨恨周平王。周平王說(shuō):“沒(méi)有的事(偏心于虢公)!庇谑侵芡酢⑧崌(guó)交換人質(zhì)(證明互信):(周平王)的兒子狐在鄭國(guó)做人質(zhì),鄭莊公的兒子忽在周王室做人質(zhì)。周平王死(后),周王室準(zhǔn)備讓虢公掌政。四月,鄭國(guó)的祭足帥軍隊(duì)收割了溫邑的麥子。秋季,又收割了成周的稻谷。周和鄭互相仇恨。

          君子說(shuō):“信用不發(fā)自心中,盟約抵押也沒(méi)用。開(kāi)誠(chéng)布公互相諒解地行事,用禮教約束,即使沒(méi)有抵押,誰(shuí)能離間他們呢?假如有真誠(chéng)的信用,山澗溪流中的浮萍,蕨類(lèi)水藻這樣的菜,裝在竹筐鐵鍋一類(lèi)的器物里,用低洼處溝渠中的水,都可以供奉鬼神,獻(xiàn)給王公為食,何況君子締結(jié)兩國(guó)的盟約,按禮去做,又哪里用得著人質(zhì)。俊秶(guó)風(fēng)》中有《采蘩》、《采蘋(píng)》,《大雅》中有《行葦》、《泂酌》詩(shī),都是昭示忠信的!

          賞析

          《周鄭交質(zhì)》是出自《左傳·隱公三年》的一篇文章。該篇講述了在西周滅亡后,諸侯迎立天子?xùn)|遷,鄭國(guó)在周平王東遷以后,積極服侍周王室,東周初期和周天子建立了良好的君臣關(guān)系,但是由于后來(lái)周平王又寵信他人,周王室和鄭國(guó)的關(guān)系開(kāi)始惡化,以致后來(lái)發(fā)生了鄭莊公與周平王交換人質(zhì)的事情。

          在文中,鄭國(guó)本是周朝分封的諸侯,作者卻把周、鄭稱(chēng)為“二國(guó)”,暗含譏諷。文中描寫(xiě)了周平王的虛辭掩飾與鄭國(guó)的強(qiáng)橫,反映了那個(gè)時(shí)代諸侯之間互相提防戒備和弱肉強(qiáng)食的政治面貌。文章從“信”、“禮”的角度來(lái)敘事論事;周、鄭靠人質(zhì)來(lái)維持關(guān)系,談不上“信”,上下之間的“禮”也被破壞了。

          文章先簡(jiǎn)要記述了事情的前因后果,一方面揭示了鄭莊公兩次入侵東周之地,強(qiáng)逼平王立質(zhì)、咄咄逼人的姿態(tài);另一方面則反映了東周王室已然衰微、任人欺凌、委曲求全的歷史情狀。并由此得出結(jié)論,周天子與鄭莊公想通過(guò)交換人質(zhì)來(lái)緩解矛盾、取信對(duì)方的做法是不可靠、也不可取的,因?yàn)橹茑嵵g并沒(méi)有誠(chéng)信之心,又不依“禮”行事,所以雙方即使交換了人質(zhì),也還是不能夠維持他們之間的關(guān)系。

          最后,君子通過(guò)對(duì)此事的評(píng)論,指出相互之間的了解和信任要建立在彼此體諒、坦誠(chéng)相待的基礎(chǔ)之上,強(qiáng)調(diào)了恪守禮儀、忠于信義的重要性。

          文章雖然不長(zhǎng),但敘事樸實(shí),議論周?chē)?yán),有事實(shí),有根據(jù),有結(jié)論,語(yǔ)言中肯,說(shuō)服力很強(qiáng)。文末“君子日”一段評(píng)論,以信和禮為標(biāo)準(zhǔn)。一針見(jiàn)血地指出周鄭交質(zhì)之非。數(shù)層轉(zhuǎn)折與整齊的排旬,使作者的論斷顯示出不可逆轉(zhuǎn)的氣勢(shì),空靈排宕、辭采縱橫而又風(fēng)韻悠然。

          自幽王烽火戲諸侯及平王東遷以來(lái),周王權(quán)威早已實(shí)際崩潰。但周王及諸侯都沒(méi)有將此事捅破。周鄭交質(zhì)作為一個(gè)可供觀(guān)測(cè)或曰方便標(biāo)記的事件點(diǎn)而成為周王權(quán)威崩潰的標(biāo)志!蹲髠鳌氛J(rèn)為周鄭交質(zhì)“無(wú)信(已墮落到需靠人質(zhì)故曰無(wú)信)不禮(周鄭上下失序故曰不禮)”,是東周“禮崩樂(lè)壞”的縮影。

          在《周鄭交質(zhì)》中,君子對(duì)雙方都有責(zé)難,但側(cè)重于批評(píng)周王室。左丘明認(rèn)為這種局面的出現(xiàn)是因其不能以信服人,是以禮馭下造成的。周、鄭由“交質(zhì)”到“交惡”,其根本原因,是利益和權(quán)力再分配問(wèn)題上矛盾沖突的必然結(jié)果。也就是說(shuō),決定周、鄭雙方關(guān)系的最終原則是利益和權(quán)利的再分配。盡管由于歷史的局限,《左傳》作者不可能揭示周、鄭由“交質(zhì)”到“交惡”的歷史本質(zhì),但由于作者是“用事實(shí)說(shuō)話(huà)”,所以,還是使我們看到了這一時(shí)代歷史發(fā)展的總趨勢(shì)和總動(dòng)向。而“用事實(shí)說(shuō)話(huà)”,也正是此文的最大特點(diǎn)。至于此文用較多的文字闡發(fā)誠(chéng)信的重要性,那只是作者的一種美好愿望而已,因?yàn)樵跉v史進(jìn)入“禮崩樂(lè)壞”的春秋時(shí)代以后,就很難看到各諸侯國(guó)“要之以禮”并“行之以禮”的事情了!吨茑嵔毁|(zhì)》這篇文章反映了《左傳》崇霸貶王思想。全文先講事實(shí),再進(jìn)行評(píng)論,這是《左傳》的典型寫(xiě)法。君子的議論以“禮信”為中心,引經(jīng)據(jù)典,辭理暢達(dá)。對(duì)后世史論有極大的影響。

        【周鄭交質(zhì)原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        周頌·有瞽原文翻譯及賞析02-16

        瑤池原文、翻譯及賞析03-19

        東坡原文、翻譯及賞析03-18

        江漢原文、翻譯及賞析03-17

        北門(mén)原文翻譯及賞析03-17

        清人原文、翻譯及賞析03-16

        天地原文翻譯及賞析03-16

        關(guān)雎原文翻譯及賞析03-15

        大明原文翻譯及賞析03-15

        羔羊原文、翻譯及賞析03-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>