李益江南曲原文翻譯及賞析
李益江南曲原文翻譯及賞析1
《江南曲》
作者:李益
嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。
早知潮有信,嫁與弄潮兒。
【注解】:
。、江南曲:古代歌曲名。
。、賈:商人。
3、潮有信:潮水漲落有一定的時(shí)間,叫潮信。
【韻譯】:
我真悔恨嫁做瞿塘商人婦,
他天天把相會(huì)的佳期耽誤。
早知潮水的漲落這么守信,
還不如嫁一個(gè)弄潮的丈夫。
【評(píng)析】:
這是一首寫商婦候夫不歸的閨怨詩。詩的首二句,以商婦口吻,道破夫外出經(jīng)商,獨(dú)守空閨的孤寂。后二句,寫商婦想入非非,悔不嫁個(gè)弄潮之人,能如潮守信。語言平實(shí),不事雕飾,空閨苦,怨夫情,躍然紙上。早知潮有信,嫁與弄潮兒?此戚p薄荒唐,實(shí)則情真意切。 從早知二字,可見商婦并非妄想他就,而是望夫不止之癡情癡語。
李益江南曲原文翻譯及賞析2
原文:
江南曲
嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。
早知潮有信,嫁與弄潮兒。
譯文:
我真悔恨嫁做瞿塘商人婦,
他天天把相會(huì)的佳期耽誤。
早知潮水的.漲落這么守信,
還不如嫁一個(gè)弄潮的丈夫。
注釋:
、俳锨汗糯枨 樂府《相和歌》曲名。這是一首擬樂府,寫得很有民歌色彩。
②瞿塘賈:在長江上游一帶作買賣的商人。瞿塘:指瞿塘峽,長江三峽之一。賈:商人。
、坻汗糯幼苑Q的謙詞。
、艹庇行牛撼彼疂q落有一定的時(shí)間,叫“潮信”。
、菖眱海撼彼疂q時(shí)戲水的人,獲指潮水來時(shí),乘船入江的人。
賞析:
這首詩吸取了樂府民歌的長處,語言明白如話,卻又耐人尋味。詩歌以白描的手法敘述了一位商人婦的心聲。詩歌前兩句以平實(shí)見長,后兩句則想落天外,出語驚人:“早知潮有信,嫁與弄潮兒”。夫婿無信,而潮水有信,早知如此,應(yīng)當(dāng)嫁給弄潮之人。“弄潮兒”至少會(huì)隨著有信的潮水按時(shí)到來,不至于“朝朝誤妾期”啊!這是思婦在萬般無奈中生發(fā)出來的奇想!霸缰倍謱懗鏊脑沟纳铋L,不由得自傷身世,悔不當(dāng)初!凹夼c弄潮兒”,既是癡語,也是苦語,寫出了思婦怨悵之極的心理狀態(tài),雖然是想入非非,卻是發(fā)乎至情。
這首詩運(yùn)筆自然,但內(nèi)在的邏輯很嚴(yán)密。思婦由夫婿“朝朝”失信,而想到潮水“朝朝”有信,進(jìn)而生發(fā)出所嫁非人的悔恨,細(xì)膩地展示了由盼生怨、由怨生悔的內(nèi)心矛盾。全詩感情真率,具有濃郁的民歌氣息。
【李益江南曲原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
從軍北征_李益的詩原文賞析及翻譯08-03
《江雪》柳宗元原文翻譯及賞析10-21
《江宿》原文及翻譯賞析2篇02-22
《刻舟求劍楚人涉江》原文、翻譯及賞析02-03
江村即事原文賞析及翻譯01-20
白居易暮江吟原文翻譯及賞析10-09
李賀《野歌》原文翻譯及賞析12-16
李賀《野歌》原文、翻譯及賞析12-16
同崔邠登鸛雀樓_李益的詩原文賞析及翻譯08-03
江雪_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-26