1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 畫原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-05-30 15:13:31 古籍 我要投稿

        畫原文、翻譯及賞析9篇

        畫原文、翻譯及賞析1

          畫

          遠(yuǎn)看山有色,近聽(tīng)水無(wú)聲。

          春去花還在,人來(lái)鳥(niǎo)不驚。

          翻譯/譯文

          遠(yuǎn)看高山色彩明亮,走近一聽(tīng)水卻沒(méi)有聲音。

          春天過(guò)去,可是依舊有許多花草爭(zhēng)奇斗艷,人走近,可是鳥(niǎo)卻依然沒(méi)有被驚動(dòng)。

          注釋

          ⑴色:顏色,也有景色之意。

         、企@:吃驚,害怕。

          賞析/鑒賞

          看遠(yuǎn)處的山往往是模糊的,但畫上的山色卻很清楚,在近處聽(tīng)流水,應(yīng)當(dāng)聽(tīng)到水聲,但畫上的流水卻無(wú)聲。在春天盛開(kāi)的花,隨著春天的逝去就凋謝了。而畫上的花,不管在什么季節(jié),它都盛開(kāi)著。人走近停在枝頭上的鳥(niǎo),它就會(huì)受驚飛走。但畫上的鳥(niǎo),即使你走近了,它也不會(huì)驚飛。全詩(shī)讀起來(lái)似乎行行違反自然規(guī)律,其實(shí)正是暗中設(shè)謎,寫出了畫的特點(diǎn)。

          遠(yuǎn)看山有色

          遠(yuǎn)山含笑,有色便是好山,何為有色?清秀俊朗紅濕綠垂是色,寒色蒼蒼亦是佳色,奇傀峭拔也是異色,只因其距離而產(chǎn)生美感,讓人覺(jué)其有無(wú)限的風(fēng)光。此乃是“靜境”,靜境之美出乎首句,在于有靜心者能品之。這就好比是陽(yáng)春白雪,一開(kāi)始就將下里巴人給趕出了藝術(shù)空間。取消了浮躁者的欣賞美的資格。在這里,任何的浮躁都不行,有的只是心靜如水。但不是死水而是活水。你看畫中有水呢?一汪春水有著擋不住的盛情傾瀉而出。一種流動(dòng)之美跳躍于詩(shī)人的眼中。

          近聽(tīng)水無(wú)聲。

          源頭活水本是“動(dòng)境”,而無(wú)聲二字又進(jìn)入靜境,寧?kù)o致遠(yuǎn)。和首句并無(wú)矛盾之處。動(dòng)靜的取舍上詩(shī)人可以說(shuō)是能夠做到游刃有余。是什么如此神奇?靜的如此讓人難以放棄去一探究竟,這樣,我們就會(huì)接近此詩(shī)此畫,這樣心神和山水便靠近了。一切的妙處只是因?yàn)椤盁o(wú)聲”,無(wú)聲是一種美。王羲之的詩(shī)中有“在山陰道上行,如在鏡中游”,便也是這種美。有聲無(wú)聲都溶在一起,完美的天籟之聲!莊子所提的“天籟”之聲就是如此,當(dāng)“天籟”與“人籟”“地籟”一起時(shí),便共同構(gòu)成一個(gè)常人無(wú)法言語(yǔ)的自然之聲。

          春去花還在,人來(lái)鳥(niǎo)不驚。

          花兒在那個(gè)最美的季節(jié)里盡情的開(kāi)放,并最終將自己的生命燃燒般的開(kāi)到最美。美到極致后,飄然而去。但此中花兒不謝,只因在畫中。不僅僅是如此,寫的近近是畫中的花,是春盡之時(shí),花兒盡逝,無(wú)處得美而傷懷的感觸在里面。

          鳥(niǎo)兒不驚,不知青春已盡,歲月已逝。徒留下多少悔恨。

          詩(shī)中的畫似乎代表著一種夢(mèng)想,一種可見(jiàn)而不可得的夢(mèng)想,但那種夢(mèng)想只是在人的心靈處于一種安靜的狀態(tài)中我們才能夠想起。但不可得已是事實(shí),詩(shī)人唯有帶著淡淡的幽思去尋覓世間最后的能夠寄托情懷的東西。人已去,空留花,鳥(niǎo)未驚,人又來(lái),沒(méi)有永恒的美麗,而一切的美麗都將隱于虛幻。

        畫原文、翻譯及賞析2

          寒菊/畫菊

          花開(kāi)不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮。

          寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。

          翻譯

          菊花盛開(kāi)在秋天,從不與百花為伍,獨(dú)立在稀疏的籬笆旁,情操意趣并未衰窮。

          寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落于凜冽北風(fēng)之中!

          注釋

          不并:不合、不靠在一起。并,一起。

          疏籬:稀疏的籬笆。

          未窮:未盡,無(wú)窮無(wú)盡。

          抱香死:菊花凋謝后不落,仍系枝頭而枯萎,所以說(shuō)抱香死。

          何曾:哪曾、不曾。

          北風(fēng):寒風(fēng),此處語(yǔ)意雙關(guān),亦指元朝的殘暴勢(shì)力。

          賞析

          這首詠物詩(shī),以寒菊象征忠于故國(guó)決不向新朝俯首的凜然氣節(jié)。詩(shī)中句句扣緊寒菊的自然物性來(lái)寫,妙在這些自然物性又處處關(guān)合、暗示出詩(shī)人的情懷!氨恪,喻指自己高潔的民族情操,“北風(fēng)”,雙關(guān)語(yǔ),暗示北方來(lái)的蒙古統(tǒng)治者。全詩(shī)寫得壯烈激昂,擲地有聲。

          “花開(kāi)不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮。”這句主要意思百花在春光明媚的時(shí)節(jié)盛開(kāi),獨(dú)有菊花挺立在凌厲的風(fēng)霜之中,不與百花爭(zhēng)妍斗艷。鄭接著,詩(shī)人又寫百花已經(jīng)凋零,只有菊花立于疏籬旁,意趣無(wú)窮。這里的“趣”,既指菊花的傲風(fēng)拒霜、獨(dú)放光華的自然之趣,也是畫家融入菊花形象中的高潔堅(jiān)貞、真淳自得的主觀之趣。詩(shī)句融入了陶淵明的“采菊東籬下”、“此中有真意”的意趣。范成大在《范村菊譜序》里提到“以菊比君子”的說(shuō)法,云:歲華晼晚,草木變衰,乃獨(dú)曄然秀發(fā),傲睨風(fēng)露,此幽人逸士之操!狈冻纱笮蛭呐c鄭思肖詩(shī)句的題旨是相同的,范文可以幫助我們領(lǐng)悟鄭思肖詩(shī)歌意象的深刻內(nèi)蘊(yùn)。

          “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。”這兩句詩(shī)意深轉(zhuǎn)一層。菊花盛開(kāi)后,在枝頭逐漸枯萎,花瓣并不凋謝落地,故云“枝頭抱香死”。北風(fēng)在南宋文學(xué)家的筆下象喻來(lái)自北方的貴族統(tǒng)治集團(tuán)的侵?jǐn)_!爸︻^抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語(yǔ)氣磅礴誓無(wú)反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢,語(yǔ)氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞”字帶來(lái)了些許佻達(dá)的情調(diào),與主題略顯游離。更重要的是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國(guó),反抗之情,躍然紙上。詩(shī)句用隱喻手法,是說(shuō)寧可為堅(jiān)持氣節(jié)而死去,不愿屈服于蒙元統(tǒng)治集團(tuán),表現(xiàn)了“寧為玉碎,不為瓦全”的凜然正氣,真誠(chéng)地剖白了詩(shī)人自己的至死不渝的崇高民族氣節(jié)。

          這首詩(shī)的重點(diǎn)是托物言志,不在于發(fā)揮畫理,因此具有詠物詩(shī)的特征。全詩(shī)寫菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現(xiàn)菊花自然屬性的同時(shí),攄寫了鄭思肖的愛(ài)國(guó)情操,既表現(xiàn)出菊花的自然美,菊畫的繪畫美,又表現(xiàn)了畫家兼詩(shī)人的人格美,使菊花形象的自然性與社會(huì)性得到和諧的統(tǒng)一,這首題畫詩(shī)也便有了崇高的審美體驗(yàn)和深睿的哲理含蘊(yùn),使讀者從中獲得美感愉悅和生活啟迪。

          創(chuàng)作背景

          鄭思肖是南宋末年的愛(ài)國(guó)詩(shī)人,南宋滅亡以后,作者便一直隱居在蘇州一個(gè)和尚廟里,終身不仕,連坐著、躺著都朝著南方,表示不忘宋朝,這首詩(shī)是作者在南宋滅亡以后所寫。

          賞析二

          鄭思肖的這首畫菊詩(shī),與一般贊頌菊花不俗不艷不媚不屈的詩(shī)歌不同,托物言志,深深隱含了詩(shī)人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內(nèi)涵的菊花詩(shī)。

          鄭思肖,南宋末為太學(xué)上舍,曾應(yīng)試博學(xué)宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂國(guó)憂民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡后,他改字憶翁,號(hào)所南,以示不忘故國(guó)。他還將自己的居室題為“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置于“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫墨蘭,宋亡后畫蘭都不畫土,人問(wèn)其故,答曰:“地為人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵(lì)節(jié)操,憂憤堅(jiān)貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫菊》傾注了他的血淚和生命!

          “花開(kāi)不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩(shī),是人們對(duì)菊花的共識(shí)。菊花不與百花同時(shí)開(kāi)放,它是不隨俗不媚時(shí)的高士。

          “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中”這兩句進(jìn)一步寫菊花寧愿枯死枝頭,也決不被北風(fēng)吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅(jiān)守高尚節(jié)操,寧死不肯向元朝投降的決心。這是鄭思肖獨(dú)特的感悟,是他不屈不移、忠于故國(guó)的誓言。

          宋代詩(shī)人對(duì)菊花枯死枝頭的詠嘆,已成不解的情結(jié),這當(dāng)然與南宋偏安的隱痛有關(guān)。陸游在《枯菊》中有“空余殘蕊抱枝干”的詩(shī)句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風(fēng)”的詩(shī)句。從形象審美的完整程度和政治指向的分明來(lái)看,都略遜鄭思肖的這兩句詩(shī)。

          “枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語(yǔ)氣磅礴誓無(wú)反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢,語(yǔ)氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞”字帶來(lái)了些許佻達(dá)的情調(diào),與主題略顯游離。更重要的是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國(guó),反抗之情,躍然紙上。

          當(dāng)然,陸游、朱淑貞的詩(shī)都是好詩(shī),但三詩(shī)并立,鄭思肖這兩句詩(shī)的憂憤,則更為深廣。

          這首詩(shī)句用于表達(dá)“民族氣節(jié)、忠貞愛(ài)國(guó)”時(shí)顯得分外貼切。

        畫原文、翻譯及賞析3

          寒菊 / 畫菊 宋朝

          鄭思肖

          花開(kāi)不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮。

          寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。

          《寒菊 / 畫菊》譯文

          菊花盛開(kāi)在秋天,從不與百花為伍,獨(dú)立在稀疏的籬笆旁,情操意趣并未衰窮。

          寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落于凜冽北風(fēng)之中!

          《寒菊 / 畫菊》注釋

          不并:不合、不靠在一起。并,一起。

          疏籬:稀疏的籬笆。

          未窮:未盡,無(wú)窮無(wú)盡。

          抱香死:菊花凋謝后不落,仍系枝頭而枯萎,所以說(shuō)抱香死。

          何曾:哪曾、不曾。

          北風(fēng):寒風(fēng),此處語(yǔ)意雙關(guān),亦指元朝的殘暴勢(shì)力。

          《寒菊 / 畫菊》賞析

          這首詠物詩(shī),以寒菊象征忠于故國(guó)決不向游朝俯首游凜然氣節(jié)。詩(shī)中句句扣緊寒菊游自然物性來(lái)寫,妙在這些自然物性又處處關(guān)合、暗示出詩(shī)人游情懷。“抱香詩(shī),喻指自己高潔游民族情操,“北風(fēng)詩(shī),雙關(guān)語(yǔ),暗示北凋來(lái)游蒙古統(tǒng)治者。全詩(shī)寫得壯烈激昂,擲地有聲。

          “花開(kāi)不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮。詩(shī)這句主要意思百花在春光明媚游時(shí)節(jié)盛開(kāi),獨(dú)有菊花挺立在凌厲游風(fēng)霜之中,不與百花爭(zhēng)妍斗艷。鄭接著,詩(shī)人又寫百花已經(jīng)凋零,只有菊花立于疏籬旁,意趣無(wú)窮。這里游“趣詩(shī),既指菊花游傲風(fēng)拒霜、獨(dú)放光華游自然之趣,也是畫家融入菊花形象中游高潔堅(jiān)貞、真淳自得游主觀之趣。詩(shī)句融入了陶淵明游“采菊東籬下詩(shī)、 “此中有真意詩(shī)游意趣。范成大在《范村菊譜序》里提到“以菊比君子詩(shī)游說(shuō)法,云: 歲華晼晚,草木變衰,乃獨(dú)曄然秀發(fā),傲睨風(fēng)露,此幽人逸士之操。詩(shī)范成大序文與鄭思肖詩(shī)句游題旨是相同游,范文可以幫助我們領(lǐng)悟鄭思肖詩(shī)歌意象游深刻內(nèi)蘊(yùn)。

          “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。詩(shī)這兩句詩(shī)意深轉(zhuǎn)一層。菊花盛開(kāi)后,在枝頭逐漸枯萎,花瓣并不凋謝落地,故云“枝頭抱香死詩(shī)。北風(fēng)在南宋文學(xué)家游筆下象喻來(lái)自北凋游貴族統(tǒng)治集團(tuán)游侵?jǐn)_。“枝頭抱香死詩(shī)比“抱香枝上老詩(shī)更為痛切悲壯,且語(yǔ)氣磅礴誓無(wú)反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中詩(shī)和“不隨黃葉舞秋風(fēng)詩(shī)相較,前者質(zhì)詢,語(yǔ)氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞詩(shī)字帶來(lái)了些許佻達(dá)游情調(diào),與主題略顯游離。更重要游是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)詩(shī),分明指向起于北凋游蒙古汗國(guó),反抗之情,躍然紙上。詩(shī)句用隱喻手法,是說(shuō)寧可為堅(jiān)持氣節(jié)而死去,不愿屈服于蒙元統(tǒng)治集團(tuán),表現(xiàn)了“寧為玉碎,不為瓦全詩(shī)游凜然正氣,真誠(chéng)地剖白了詩(shī)人自己游至死不渝游崇高民族氣節(jié)。

          這首詩(shī)游重點(diǎn)是托物言志,不在于發(fā)揮畫理,因此具有詠物詩(shī)游特征。全詩(shī)寫菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現(xiàn)菊花自然屬性游同時(shí),攄寫了鄭思肖游愛(ài)國(guó)情操,既表現(xiàn)出菊花游自然美,菊畫游繪畫美,又表現(xiàn)了畫家兼詩(shī)人游人格美,使菊花形象游自然性與社會(huì)性得到和諧游統(tǒng)一,這首題畫詩(shī)也便有了崇高游審美體驗(yàn)和深睿游哲理含蘊(yùn),使讀者從中獲得美感愉悅和生活啟迪。

          《寒菊 / 畫菊》賞析二

          鄭思肖的這首畫菊詩(shī),與一般贊頌菊花不俗不艷不媚不屈的詩(shī)歌不同,托物言志,深深隱含了詩(shī)人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內(nèi)涵的菊花詩(shī)。

          鄭思肖,南宋末為太學(xué)上舍,曾應(yīng)試博學(xué)宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂國(guó)憂民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡后,他改字憶翁,號(hào)所南,以示不忘故國(guó)。他還將自己的'居室題為“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置于“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫墨蘭,宋亡后畫蘭都不畫土,人問(wèn)其故,答曰:“地為人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵(lì)節(jié)操,憂憤堅(jiān)貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫菊》傾注了他的血淚和生命!

          “花開(kāi)不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩(shī),是人們對(duì)菊花的共識(shí)。菊花不與百花同時(shí)開(kāi)放,它是不隨俗不媚時(shí)的高士。

          “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中”這兩句進(jìn)一步寫菊花寧愿枯死枝頭,也決不被北風(fēng)吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅(jiān)守高尚節(jié)操,寧死不肯向元朝投降的決心。這是鄭思肖獨(dú)特的感悟,是他不屈不移、忠于故國(guó)的誓言。

          宋代詩(shī)人對(duì)菊花枯死枝頭的詠嘆,已成不解的情結(jié),這當(dāng)然與南宋偏安的隱痛有關(guān)。陸游在《枯菊》中有“空余殘蕊抱枝干”的詩(shī)句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風(fēng)”的詩(shī)句。從形象審美的完整程度和政治指向的分明來(lái)看,都略遜鄭思肖的這兩句詩(shī)。

          “枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語(yǔ)氣磅礴誓無(wú)反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢,語(yǔ)氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞”字帶來(lái)了些許佻達(dá)的情調(diào),與主題略顯游離。更重要的是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國(guó),反抗之情,躍然紙上。

          當(dāng)然,陸游、朱淑貞的詩(shī)都是好詩(shī),但三詩(shī)并立,鄭思肖這兩句詩(shī)的憂憤,則更為深廣。

          這首詩(shī)句用于表達(dá)“民族氣節(jié)、忠貞愛(ài)國(guó)”時(shí)顯得分外貼切。

          《寒菊 / 畫菊》創(chuàng)作背景

          鄭思肖是南宋末年的愛(ài)國(guó)詩(shī)人,南宋滅亡以后,作者便一直隱居在蘇州一個(gè)和尚廟里,終身不仕,連坐著、躺著都朝著南方,表示不忘宋朝,這首詩(shī)是作者在南宋滅亡以后所寫。

        畫原文、翻譯及賞析4

          書戴嵩畫牛/杜處士好書畫 宋朝 蘇軾

          蜀中有杜處士,好書畫,所寶以百數(shù)。有戴嵩《牛》一軸,尤所愛(ài),錦囊玉軸,常以自隨。

          一日曝書畫,而一牧童見(jiàn)之,拊掌大笑,曰:“此畫斗牛也,牛斗,力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而斗,謬矣!碧幨啃Χ恢。古語(yǔ)有云:“耕當(dāng)問(wèn)奴,織當(dāng)問(wèn)婢!辈豢筛囊。

          《書戴嵩畫牛/杜處士好書畫》譯文

          四川境內(nèi)有個(gè)姓杜的隱士,愛(ài)好書畫,他珍藏的書畫作品有成百件,有戴嵩畫的《!芬环貏e喜愛(ài),用錦囊盛起來(lái),用玉石作畫軸,經(jīng)常隨身攜帶著。

          有一天晾曬書畫,一個(gè)牧童看到了這幅畫,拍手大笑說(shuō):“這畫上畫的是角斗的牛呀,牛在角斗時(shí)力量集中在角上,尾巴夾在兩條后腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖著尾巴斗角,畫錯(cuò)了!”隱士笑了,認(rèn)為牧童說(shuō)得對(duì)。有句古話說(shuō):“耕地應(yīng)當(dāng)去問(wèn)種莊稼的農(nóng)民,織布應(yīng)當(dāng)去問(wèn)紡紗織布的婢女!边@句話是不可改變的。

          《書戴嵩畫牛/杜處士好書畫》注釋

          杜處士:姓杜的讀書人。

          寶:這里是動(dòng)詞,珍藏。

          囊:袋子,此處指畫套。用彩錦做裝畫的袋子,用玉石做卷畫的軸子。

          曝:晾、曬。

          搐:抽搐,收縮。

          掉:搖著尾巴。掉,擺動(dòng),搖動(dòng)。

          然:認(rèn)為xx是對(duì)的。

          所寶:所珍藏的畫。

          戴嵩:唐代畫家。

          錦襄玉軸:以玉為軸,用錦囊盛起來(lái)。

          拊掌:拍手。

          翹起尾巴。

          《書戴嵩畫牛/杜處士好書畫》簡(jiǎn)析

          從杜處士角度的收獲:要謙虛,樂(lè)于接受正確意見(jiàn);

          從戴嵩角度的收獲:做任何事都應(yīng)該尊重事實(shí),不能想當(dāng)然;

          從牧童角度的收獲:要注意觀察生活,做生活的有心人。

          文章最后引用古語(yǔ)的作用:通過(guò)引用手法來(lái)加以說(shuō)明本文的中心思想。做任何事應(yīng)該先了解各種實(shí)際的情況,正如畫牛必須懂得牛的習(xí)性。

          畫牛必須懂得牛的習(xí)性;做其他事也應(yīng)該先了解各種實(shí)際的情況。即使是名家的創(chuàng)作,也應(yīng)該以真實(shí)的事理為依據(jù)。文章告訴我們,要認(rèn)真、仔細(xì)地觀察事物。也就是5個(gè)字:實(shí)踐出真知。

        畫原文、翻譯及賞析5

          畫鴨 元朝

          揭傒斯

          春草細(xì)還生,春雛養(yǎng)漸成。

          茸茸毛色起,應(yīng)解自呼名。

          《畫鴨》注釋

          細(xì):這里指剛出土的小草細(xì)嫩、細(xì)小。

          春雛(chú):這里指春天剛孵出不久的小鴨。 雛:雞、鴨及禽類的幼子。

          茸茸 (róng róng):柔軟纖細(xì)的絨毛。這里指小鴨子還沒(méi)長(zhǎng)出翎毛前的細(xì)小茸毛。

          應(yīng):應(yīng)該,應(yīng)當(dāng)。這里含有推測(cè)、猜想的意思。解:懂得。 自呼名:呼喚自己的名字。

          《畫鴨》簡(jiǎn)析

          這是一首題畫詩(shī)。畫面上畫著小鴨、嫩草等等景物。畫盡管畫得栩栩如生,但它是靜的,無(wú)聲。把靜的畫面用詩(shī)的形式寫出它的動(dòng)來(lái),把無(wú)聲之物賦予它以應(yīng)有的聲音,這就要看題畫者的藝術(shù)才能了。這首詩(shī)就是根據(jù)詩(shī)人的觀察、體會(huì)和想象,把畫題活了。詩(shī)的大意說(shuō):春草雖然細(xì)嫩,卻還正在生長(zhǎng),春天剛孵出的小鴨,喂養(yǎng)得漸漸成長(zhǎng)起來(lái)。滿身細(xì)密的絨毛已經(jīng)能辨別出不同的顏色,它們不停地“鴨鴨”地叫著,大概是懂得呼喚自己的名字了。

          這首詩(shī)寫得富有兒童情趣。

        畫原文、翻譯及賞析6

          皓態(tài)孤芳?jí)核鬃,不堪?fù)寫拂云枝。

          從來(lái)萬(wàn)事嫌高格,莫怪梅花著地垂。

          賞析

          “皓態(tài)孤芳?jí)核鬃,不堪?fù)寫拂云枝。從來(lái)萬(wàn)事兼高格,莫怪梅花著地垂。”這是一首題畫詩(shī),是徐渭題詠王冕《倒枝梅畫》的。

          王元章即王冕,他是元末明初詩(shī)人、畫家,字元章,號(hào)竹齋,別號(hào)梅花屋主,浙江諸暨人。徐渭和王冕在經(jīng)歷和個(gè)性上有些共同點(diǎn)。王冕主要生活在元代,屢應(yīng)進(jìn)士試,都不中。也不屑做州縣小官,只臨死那年,朱元璋授以咨議參軍之職。王冕的性格卓犖不群。徐渭生活在明代,也是屢試不中,終身不得志功名。只做過(guò)幕客,沒(méi)有官職。徐渭生性放縱,不愿受傳統(tǒng)禮法的束縛。他和王冕都喜歡游歷,都會(huì)書畫詩(shī)文?赡苷莾扇说倪@些共同點(diǎn),使徐渭看到王冕的《倒枝梅畫》有了寫這首題畫詩(shī)的靈感。詩(shī)通過(guò)評(píng)論王冕的倒枝梅花圖,抒發(fā)自己對(duì)世道不公,仕途黑暗的憤慨之情。

          這是首七言絕句。前兩句評(píng)論王冕作的倒枝梅花圖的特點(diǎn)。從梅花的顏色和氣味肯定梅花具有潔白的姿態(tài),獨(dú)有的芳香,她的神韻可以壓倒其他花的俗氣的姿態(tài)。王冕不能再畫梅花高高挺起的梅枝。為什么不能再畫梅花的高枝呢?因梅花本身的色、香所具有的特點(diǎn),不畫高枝也能展示其特有的神韻了。

          后兩句就王冕梅花圖再引申發(fā)表議論。聯(lián)系當(dāng)時(shí)社會(huì)生活里種種不公平的現(xiàn)象,作者憤恨地指出,從古以來(lái),世上庸俗的人看待萬(wàn)般事情總厭惡高尚的風(fēng)格。這話實(shí)際上從時(shí)間之久,到事情包羅之廣,同情具有高尚風(fēng)格的人,而對(duì)厭惡甚至迫害具有高尚風(fēng)格的人惡劣世俗加以抨擊。正因?yàn)槭浪撞还,所以最后又回到王冕的畫上?lái),不能責(zé)怪王冕把梅花的枝頭畫成下垂到地面了。

          徐渭在《自為墓志銘》中說(shuō)自己“賤而懶且直,故憚貴交似傲,與眾處不免袒裼tǎnxi)似玩,人多病之!保ㄉ矸莸唾v,個(gè)性懶惰而且耿直,所以害怕與貴人交往好像很驕傲,與眾人相處不免敞開(kāi)外衣,露出胳膊,好像玩世不恭。人們多指責(zé)我。)他這樣的性格豪放不羈,在當(dāng)時(shí)社會(huì)不為世俗所容也就不奇怪了。他的這首題畫詩(shī)也是他發(fā)泄對(duì)世俗社會(huì)不滿的表現(xiàn)。

        畫原文、翻譯及賞析7

          

          唐代:王維

          遠(yuǎn)看山有色,近聽(tīng)水無(wú)聲。

          春去花還在,人來(lái)鳥(niǎo)不驚。

          譯文及注釋

          遠(yuǎn)看山有色(sè),近聽(tīng)水無(wú)聲(shēng)。

          遠(yuǎn)看高山色彩明亮,走到近處卻聽(tīng)不到水的聲音。

          色:顏色,也有景色之意。

          春去花還在,人來(lái)鳥(niǎo)不驚(jīng)。

          春天過(guò)去花仍在爭(zhēng)奇斗艷,人走近鳥(niǎo)卻沒(méi)有被驚動(dòng)。

          驚:吃驚,害怕。

          譯文及注釋

          譯文遠(yuǎn)看高山色彩明亮,走到近處卻聽(tīng)不到水的聲音。

          春天過(guò)去花仍在爭(zhēng)奇斗艷,人走近鳥(niǎo)卻沒(méi)有被驚動(dòng)。

          注釋色:顏色,也有景色之意。

          驚:吃驚,害怕。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)為詩(shī)人贊畫之作。關(guān)于這首詩(shī)的作者,有多種說(shuō)法。一說(shuō)是唐代王維所作,但在王維的作品,或在《全唐詩(shī)》都沒(méi)有此詩(shī);一說(shuō)是原為南宋僧人川禪師為注釋佛教經(jīng)典《金剛經(jīng)》所作的偈頌詩(shī)的一部分;一說(shuō)為宋代佚名詩(shī)人所作,如上海市一年級(jí)小學(xué)語(yǔ)文等教材中編入此詩(shī)時(shí),作者一欄里即是“宋·佚名”。

          賞析

          此詩(shī)描寫的是自然景物,贊嘆的卻是一幅畫。前兩句寫其山色分明,流水無(wú)聲;后兩句描述其花開(kāi)四季,鳥(niǎo)不怕人。四句詩(shī)構(gòu)成了一幅完整的山水花鳥(niǎo)圖。全詩(shī)對(duì)仗工整,尤其是詩(shī)中多組反義詞的運(yùn)用,使其節(jié)奏清晰,平仄分明,韻味十足,讀著瑯瑯上口。全詩(shī)讀起來(lái)似乎行行違反自然規(guī)律,其實(shí)正是暗中設(shè)謎,寫出了畫的特點(diǎn)。

          “遠(yuǎn)看山有色”遠(yuǎn)山含笑,有色便是好山,何為有色?清秀俊朗紅濕綠垂是色,寒色蒼蒼亦是佳色,奇傀峭拔也是異色,只因其距離而產(chǎn)生美感,讓人覺(jué)其有無(wú)限的風(fēng)光。此乃是“靜境”,靜境之美出乎首句,在于有靜心者能品之。這就好比是陽(yáng)春白雪,一開(kāi)始就將下里巴人給趕出了藝術(shù)空間。取消了浮躁者的欣賞美的資格。在這里,任何的浮躁都不行,有的只是心靜如水。但不是死水而是活水。你看畫中有水呢?一汪春水有著擋不住的盛情傾瀉而出,一種流動(dòng)之美跳躍于詩(shī)人的眼中。

          “近聽(tīng)水無(wú)聲”源頭活水本是“動(dòng)境”,而無(wú)聲二字又進(jìn)入靜境,寧?kù)o致遠(yuǎn)。和首句并無(wú)矛盾之處。動(dòng)靜的取舍上詩(shī)人可以說(shuō)是能夠做到游刃有余。是什么如此神奇?靜的如此讓人難以放棄去一探究竟,這樣,我們就會(huì)接近此詩(shī)此畫,這樣心神和山水便靠近了。一切的妙處只是因?yàn)椤盁o(wú)聲”,無(wú)聲是一種美。王羲之的詩(shī)中有“在山陰道上行,如在鏡中游”,便也是這種美。有聲無(wú)聲都溶在一起,完美的天籟之聲!莊子所提的“天籟”之聲就是如此,當(dāng)“天籟”與“人籟”“地籟”一起時(shí),便共同構(gòu)成一個(gè)常人無(wú)法言語(yǔ)的自然之聲。

          “春去花還在,人來(lái)鳥(niǎo)不驚!被▋涸谀莻(gè)最美的季節(jié)里盡情的開(kāi)放,并最終將自己的生命燃燒般的開(kāi)到最美。美到極致后,飄然而去。但此中花兒不謝,只因在畫中。不僅僅是如此,寫的近近是畫中的花,是春盡之時(shí),花兒盡逝,無(wú)處得美而傷懷的感觸在里面。鳥(niǎo)兒不驚,不知青春已盡,歲月已逝。徒留下多少悔恨。

          詩(shī)中的畫似乎代表著一種夢(mèng)想,一種可見(jiàn)而不可得的夢(mèng)想,但那種夢(mèng)想只是在人的心靈處于一種安靜的狀態(tài)中我們才能夠想起。但不可得已是事實(shí),詩(shī)人唯有帶著淡淡的幽思去尋覓世間最后的能夠寄托情懷的東西。人已去,空留花,鳥(niǎo)未驚,人又來(lái),沒(méi)有永恒的美麗,而一切的美麗都將隱于虛幻。

          詞典釋義

          遠(yuǎn)看山有色,近聽(tīng)水無(wú)聲。春去花還在,人來(lái)鳥(niǎo)不驚。

        畫原文、翻譯及賞析8

          何處訪吳畫?普門與開(kāi)元。

          開(kāi)元有東塔,摩詰留手痕。

          吾觀畫品中,莫如二子尊。

          道子實(shí)雄放,浩如海波翻。

          當(dāng)其下手風(fēng)雨快,筆所未到氣已吞。

          亭亭雙林間,彩暈扶桑暾。

          中有至人談寂滅,悟者悲涕迷者手自捫。

          蠻君鬼伯千萬(wàn)萬(wàn),相排競(jìng)進(jìn)頭如黿。

          摩詰本詩(shī)老,佩芷襲芳蓀。

          今觀此壁畫,亦若其詩(shī)清且敦。

          祇園弟子盡鶴骨,心如死灰不復(fù)溫。

          門前兩叢竹,雪節(jié)貫霜根。

          交柯亂葉動(dòng)無(wú)數(shù),一一皆可尋其源。

          吳生雖妙絕,猶以畫工論。

          摩詰得之以象外,有如仙翮謝籠樊。

          吾觀二子皆神俊,又于維也斂衽無(wú)間言。

          翻譯

          到哪兒去尋訪吳道子的畫?普門和開(kāi)元兩座寺院的墻壁。

          開(kāi)元寺有東塔,留存著王維繪畫的手跡。

          我看古往今來(lái)的畫家,沒(méi)有誰(shuí)比得上這兩位先生尊貴的品級(jí)。

          道子的畫風(fēng)實(shí)在雄奇奔放,浩浩蕩蕩如同海浪翻滾。

          當(dāng)他下筆時(shí)靈感像疾風(fēng)驟雨,畫筆未到處氣勢(shì)已先奪人。

          在那高高的兩棵娑羅樹(shù)間,燦爛的朝陽(yáng)從扶桑冉冉東升。

          畫中間有至高無(wú)上的佛祖,在講說(shuō)寂滅的教義是超脫死生。覺(jué)悟的信徒全都在悲哀哭泣,也有人手捫胸膛表示理解不深。

          天竺的眾多君長(zhǎng)和千千萬(wàn)鬼王,互相擁擠爭(zhēng)聽(tīng)佛法,像黿一樣拼命把頭伸。

          摩詰本是一位可敬的老詩(shī)人,如佩香草詩(shī)風(fēng)秀美芳芬。

          現(xiàn)在觀看他的壁畫,也像詩(shī)品一樣樸美清淳。

          畫中的祇園弟子個(gè)個(gè)清瘦如仙鶴,內(nèi)心枯寂宛若死灰不會(huì)再溫。

          門前的兩叢竹子,霜雪般清勁竹節(jié)貫連著竹根。

          枝干交錯(cuò),繁亂的葉子像在搖動(dòng),一一都能找到根源和經(jīng)脈。

          吳先生的畫雖然絕妙,還只能看作杰出的畫工技藝超邁。

          摩詰得到了物象內(nèi)在的精神,就如仙鳥(niǎo)飛離樊籠超脫于形跡以外。

          我認(rèn)為兩人的畫全都?xì)鈩?shì)飛揚(yáng)寓于神采,對(duì)于王維我尤其崇敬說(shuō)不出一句異議的話來(lái)。

          賞析

          這首詩(shī)表達(dá)了對(duì)王、吳二人繪畫藝術(shù)的觀感及評(píng)價(jià)。

          詩(shī)的發(fā)端四句,以錯(cuò)落的句法,點(diǎn)切詩(shī)題,交待王、吳二人畫跡的所在,使人了然于普門、開(kāi)元二寺俱有吳畫,而王維的畫則在開(kāi)元寺的塔中。下面“吾觀”二句,緊接著對(duì)二人的成就作概要的評(píng)斷,肯定他們?cè)诋嬙分胁⒘械某绺叩匚。下面即分別描寫二人的畫象及是人所感受到的各自的藝術(shù)境界。

          “道子實(shí)雄放”之下十句寫吳道子畫!靶鄯拧倍指爬ǖ氐莱鰠钱嫷乃囆g(shù)風(fēng)格特點(diǎn)!昂迫绾2ǚ本湟宰匀唤绲默F(xiàn)象盡致地形容出雄放的氣勢(shì)!爱(dāng)其”二句是詩(shī)人從畫像中所感受到的吳道子運(yùn)筆時(shí)的藝術(shù)氣概。這種對(duì)吳道子創(chuàng)作過(guò)程的體會(huì),也表達(dá)了詩(shī)人自己的藝術(shù)思想。后來(lái)詩(shī)人在其《文與可畫筼筜谷偃竹記》中曾說(shuō):“故畫竹必先得成竹于胸中,執(zhí)筆熟視,乃見(jiàn)其所欲畫者,急起從之,振筆直遂,么追其所見(jiàn),如兔起鶻落,少縱即逝矣。”若能意在筆先,成竹在胸,才能“下手風(fēng)雨快,筆所未到氣已吞”,這是藝術(shù)家的創(chuàng)作獲得神妙境界的三昧所在,只有內(nèi)具于自身,才能領(lǐng)會(huì)到他人獲得這種成就的匠心所在!巴ねるp林間”以下六句寫吳畫的形象,極精要地勾勒出畫的內(nèi)容,生動(dòng)地顯現(xiàn)出釋迦臨終說(shuō)法時(shí)聽(tīng)眾的復(fù)雜情態(tài),他們或感悟悲涕,或捫心自省,而那些“相排競(jìng)進(jìn)”者的狀貌,又表現(xiàn)得非常情急,這一切都栩栩如生。

          “摩詰本詩(shī)老”以下十句寫王維的畫!澳υ憽睆耐蹙S的身份提起,寓含王維畫品的精神特質(zhì)。即所謂“畫中有詩(shī)”!芭遘啤本涫菍(duì)王維的人品和藝術(shù)的高度贊賞,即王維的人品和詩(shī)畫藝術(shù)都是芳美的。“今觀”二句照應(yīng)前面“詩(shī)老”句,引用人所熟知的王維的詩(shī)的成就來(lái)喻其畫風(fēng)!扒迩叶亍币庵^其畫亦如其詩(shī)之形象清美而意味深厚!暗o園”以下六句寫王維畫的內(nèi)容。前二句寫畫中人物情態(tài),不似吳道子畫表現(xiàn)的強(qiáng)烈,而意味頗蘊(yùn)蓄。后四句寫畫中景物,為吳畫所無(wú),儼然是一幅竹畫,再現(xiàn)了竹的莖葉動(dòng)搖于清風(fēng)中的神姿。紀(jì)昀說(shuō)“交柯”句“七字妙契微!,王文誥說(shuō)這四句即“公之畫法”,這里面即寓有詩(shī)人畫竹的藝法。這六句的畫面,都具有“清且敦”的藝術(shù)風(fēng)味。

          詩(shī)末“吳生”六句,就對(duì)王、吳二人畫的觀感作總的評(píng)論,在尊重之中又對(duì)二人藝術(shù)造詣的境界,有所抑揚(yáng)。對(duì)吳道子畫評(píng)為“妙絕”,是對(duì)吳畫中聽(tīng)眾情態(tài)畢現(xiàn)形象的評(píng)價(jià),而“妙絕”僅在跡象,只是畫工的高藝。詩(shī)人認(rèn)為王維畫“得之于象外”,如神鳥(niǎo)離開(kāi)樊籠,超脫于形跡之外,精神自然悠遠(yuǎn),于是心中佩服,覺(jué)得無(wú)所不足。這里也體現(xiàn)了詩(shī)人美學(xué)理想的又一個(gè)方面。他在《書鄢陵王主簿所畫折枝》中說(shuō):“論畫以形似,見(jiàn)與兒童鄰;賦詩(shī)必此詩(shī),定非知詩(shī)人。”又說(shuō):“瘦竹如幽人,幽花如處女!闭J(rèn)為繪畫不能但求形似,正如賦詩(shī)不能只停在所賦事物的表面,而要在形跡之外,使人在精神上得到啟發(fā),有所感受。瘦竹、幽花與幽人、處女,物類的質(zhì)性迥異,而從瘦竹之感到幽人的韻致,從幽花如見(jiàn)處女的姿態(tài),俱是攝取象外的精神,意味無(wú)窮。這種脫略形跡、追求象外意境的美學(xué)思想,長(zhǎng)期支配中國(guó)文人畫的創(chuàng)作,形成中國(guó)繪畫藝術(shù)獨(dú)具的風(fēng)貌。

          這首雜言詩(shī)以七言為主。七言古詩(shī)是盛唐詩(shī)人的一個(gè)勝場(chǎng),李白、杜甫在這一詩(shī)體上是并峙的兩座高峰。七古與五古同是在創(chuàng)作上極少拘束的,而七言長(zhǎng)古更宜于縱情馳騁,在章法結(jié)構(gòu)及氣勢(shì)節(jié)奏各方面更可變化無(wú)方,臻于奇妙之境。李、杜之后,中唐惟有韓愈能有不少佳作,再后就很寥落。蘇軾的七言長(zhǎng)古名篇迭出,成就之高,足與李、杜、韓相抗衡,這篇《王維吳道子畫》即為其早年意氣駿發(fā)之作。這首詩(shī)的章法很值得注意,整首詩(shī)的內(nèi)容都在發(fā)揮詩(shī)題,而起結(jié)分合,條理清晰完密。詩(shī)的開(kāi)始四句總提王維、吳道子,為全詩(shī)的綱領(lǐng)!拔嵊^”二句,又在分寫王、吳畫前先作總評(píng)!暗雷訉(shí)雄放”及“摩詰本詩(shī)老”兩層,依次分寫王、吳畫面,為全詩(shī)的腹身。最后六句以評(píng)論收束,前四句分評(píng)吳、王,末二句于一致贊賞之余又稍有高低輕重,重申總評(píng)的精神。起和結(jié)的兩節(jié)詩(shī)句于整齊中有參差,雖始終將王、吳二人并提,并極靈活而極錯(cuò)落之致。全詩(shī)章法如詩(shī)中所說(shuō):“交柯亂葉動(dòng)無(wú)數(shù),一一皆可尋其原!

          全詩(shī)的韻調(diào)具有優(yōu)美的節(jié)奏感。開(kāi)端四句閑閑而起,似話家常,語(yǔ)極從容。結(jié)尾六句,因評(píng)論而有所抑揚(yáng),語(yǔ)氣于轉(zhuǎn)折間呈矯健之勢(shì),而掉尾又覺(jué)余音裊裊,悠揚(yáng)無(wú)盡。中間寫吳道子一層,形象奇突,如峰峙濤涌,使人悚異;而寫王維一層,景象清疏,如水流云在,使人意遠(yuǎn)。作為詩(shī)的中心的這兩層,意象情調(diào),迥然異趣。而全篇四節(jié),波浪起伏,如曼音促節(jié),遞相轉(zhuǎn)換,在大體上為七言句中適當(dāng)間以五言,整體形成諧美的旋律,而氣勢(shì)仍自雄健。這是七言長(zhǎng)古所必具的,也是不容易做到的。

        畫原文、翻譯及賞析9

          高堂粉壁圖蓬瀛,燭前一見(jiàn)滄洲清。

          洪波洶涌山崢嶸,皎若丹丘隔海望赤城。

          光中乍喜嵐氣滅,謂逢山陰晴后雪。

          回溪碧流寂無(wú)喧,又如秦人月下窺花源。

          了然不覺(jué)清心魂,只將疊嶂鳴秋猿。

          與君對(duì)此歡未歇,放歌行吟達(dá)明發(fā)。

          卻顧?蛽P(yáng)云帆,便欲因之向溟渤。

          翻譯

          在高堂白壁之上,有一幅海上仙山圖。舉燭前觀,但見(jiàn)滄洲清逸,招人欲去。

          仙山高峻崢嶸,四周洪波洶涌,神山光華匹照,猶如丹丘,遙隔大海,可以直望赤城。

          山中崗氣已滅,山光清明一片,好像是山陰晴后之雪景。

          碧溪回流宛轉(zhuǎn),卻寂然無(wú)聲,就好像秦人在月下偷看桃花源。

          見(jiàn)此圖畫,胸中了然,清人心魄,好像在疊嶂之中聽(tīng)到了秋猿的叫聲。

          與君對(duì)比,歡賞不已,于是放歌高吟直到天明。

          回首看見(jiàn)畫中的?透邠P(yáng)云帆,便不禁產(chǎn)生了入海求仙的出世之思。

          注釋

          壁畫:畫在墻壁上的畫。

          粉壁:白壁。

          蓬瀛:指蓬萊、瀛洲等海上仙山。

          滄洲:水濱之地,多指隱備所居之地。

          皎:清楚。

          丹丘:亦作丹邱,神仙所居之處。

          赤城:山名,任今浙江天臺(tái)縣北。

          嵐氣:山中霧氣。

          山陰:縣名。在今浙江紹興市。

          晴后雪:謂雪后山川景色之美。此處暗用王子猷山陰雪夜訪戴故事。

          回溪:言畫中回旋的溪流寂然無(wú)聲。

          花源:即桃花源。此用陶淵明《桃花源》故事。

          明發(fā):黎明、天明。

          卻顧:再看。卻,副詞,再。

          海客:海上的船客。

          云帆:船帆。

          溟渤:溟海和渤海,泛指大海。

          賞析

          此詩(shī)是寫詩(shī)人欣賞壁畫的過(guò)程與感受。全詩(shī)可分為兩段。

          首二句點(diǎn)題,寫晚上秉燭觀看壁畫,壁畫中畫的是山水。第三句概括山水特征:水,洪波洶涌;山,高峻崢嶸。第四句寫詩(shī)人對(duì)壁畫的總體印象:就像處在仙境里隔海遙望赤城山一樣。五六句說(shuō)山水間沒(méi)有霧氣,景物清晰得就像山陰道上雪后初晴那樣美。七八句說(shuō)壁畫中雖然流水回旋,可是聽(tīng)不到絲毫的湍流聲,幽靜得就像避亂之秦人處在桃花源一樣令人安詳。桃花源本來(lái)幽靜,月下桃花源則更為安靜。“窺花源”以上八句寫觀壁畫。

          最后六句寫詩(shī)人觀畫后的感受。感受之一,心神清凈。靜極生動(dòng),反而覺(jué)得在壁畫的層巒疊嶂中有秋猿哀鳴。感受之二,歡。因歡而放歌行吟,直至翌日清晨。感受之三,第二天清晨再觀畫,看到了海客揚(yáng)帆,詩(shī)人于是產(chǎn)生了壯闊的胸懷:直掛云帆濟(jì)滄海。

          詩(shī)人依照主觀感受和想象所再造出來(lái)的,用以表現(xiàn)整個(gè)畫面意境的藝術(shù)意象,是這樣迷離,可是細(xì)加體味,其暗示性又是那樣豐富,不僅不妨礙反而極大地吸引和調(diào)動(dòng)讀者,以其豐富的藝術(shù)聯(lián)想去悉心感受它。雖嫌迷離,終覺(jué)美好。無(wú)怪乎詩(shī)人燭照此景而生仙游之想。不寫具象寫意象,不從實(shí)處描摹,而從虛處傳神,畫之所長(zhǎng),詩(shī)之所短,力避之,畫之所短,詩(shī)之所長(zhǎng),力揚(yáng)之,正是此詩(shī)藝術(shù)上的主要成功之所在。

        【畫原文、翻譯及賞析9篇】相關(guān)文章:

        《畫》原文、翻譯及賞析02-01

        《畫》原文、翻譯及賞析(15篇)02-01

        《畫》原文、翻譯及賞析15篇02-01

        《畫》原文、翻譯及賞析(通用15篇)02-01

        《畫》原文、翻譯及賞析(集錦15篇)02-01

        絲衣原文翻譯及賞析02-23

        《春雨》原文及翻譯賞析02-22

        樵夫原文翻譯及賞析02-21

        飲酒原文翻譯及賞析02-20

        春宵原文及翻譯賞析02-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>