1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《畫》原文、翻譯及賞析

        時間:2022-02-01 16:22:10 古籍 我要投稿

        《畫》原文、翻譯及賞析(15篇)

        《畫》原文、翻譯及賞析1

          漁家傲·畫鼓聲中昏又曉 宋朝 晏殊

          畫鼓聲中昏又曉。時光只解催人老。求得淺歡風(fēng)日好。齊揭調(diào)。神仙一曲漁家傲。

          綠水悠悠天杳杳。浮生豈得長年少。莫惜醉來開口笑。須信道。人間萬事何時了。

          《漁家傲·畫鼓聲中昏又曉》譯文

          在一片動聽響亮的畫鼓聲中,人們不知已經(jīng)過去了整日。不像發(fā)易逝的時間,只會讓人漸漸地老去。能享受短暫的歡樂時光,及時發(fā)現(xiàn)風(fēng)光的無限美好。一齊放聲歌唱。就是一曲美妙動人的《漁歌子》。

          碧綠清澈的湖水悠遠無盡,澄澈的曉空縹緲綿長。人生又怎會一直停留在少年時代。不要惋惜發(fā)醉后的開懷大笑。需要知道的是。人間的萬事是永遠不會結(jié)束的。

          《漁家傲·畫鼓聲中昏又曉》注釋

          畫鼓:有彩繪的鼓。白居易《柘枝妓》:“平鋪一合錦筵開,連擊三聲畫鼓催。”

          昏又曉:朝夕,整日;杓磿院,曉即曉明。

          揭調(diào):高調(diào),放聲歌唱。

          漁家傲:此調(diào)緣起張志和《漁歌子》,歷經(jīng)漁歌子--漁父--漁歌子,再到本調(diào)。本寫漁家生活。漁家傲之名始于本詞。

          杳杳:悠遠渺茫。

          浮生:人生。老莊學(xué)派認(rèn)為人生在世空虛無定,故稱人生為浮生。

          長年少:青春常駐。長,音cháng,少,音shào。

          在風(fēng)光和煦的日子里,大家齊聲唱著《漁家傲》的小曲,自由自在,盡情享樂,好似神仙。寓有光陰易逝,及時行樂之意。

          《漁家傲·畫鼓聲中昏又曉》賞析

          前闋首句“畫鼓聲中昏又曉”,人們在一片畫鼓聲中,由黃昏而達旦,真有點兒快樂不知時間過。“昏又曉”,黑夜與白天的更迭,形象表達時間的消逝。然而,“時光只解催人老”,時光不管你快樂與憂愁,只懂得催促人走向衰老所以要“求得淺歡風(fēng)日好”,及時地行樂,莫負(fù)光陰。后闋的“浮生豈得長年少”、“莫惜醉來開口笑”再一次反復(fù)強調(diào),抒發(fā)時光易逝、行樂須及時的感慨。

          《漁家傲·畫鼓聲中昏又曉》創(chuàng)作背景

          晏殊游湖時,看到蓮葉接天,滿江荷花映日的景象,便寫下了《漁家傲》,來唱誦荷花。

        《畫》原文、翻譯及賞析2

          原文:

          南歌子·香墨彎彎畫

          [宋代]秦觀

          香墨彎彎畫,燕脂淡淡勻。揉藍衫子杏黃裙,獨倚玉闌無語點檀唇。

          人去空流水,花飛半掩門。亂山何處覓行云?又是一鉤新月照黃昏。

          譯文及注釋:

          譯文

          用香墨勾畫彎彎的眉毛,胭脂淡淡地勻在臉上。身著藍衫和杏黃裙,獨倚欄桿上默默地涂著口紅。

          情郎一去如流水,她卻半掩著房門盼人歸。情郎就像飄忽不定的云,如何尋得到他的蹤跡呢?一直等到黃昏,又是一彎新月掛在天邊,月不圓人也難團圓。

          注釋

          香墨:畫眉用的螺黛。

          燕脂:即胭脂。

          揉藍:藍色。藍,可提取藍色顏料的植物,揉搓可得青色。

          檀:檀色,近赭的紅色,屢見《花間集》,如張泌《生查子》“檀畫荔枝紅”,表示這個顏色最為明白。這口紅只圓圓地涂在唇中間,故曰“點”。

          流水:隱喻時光悄悄地逝去。

          行云:比喻薄情郎,“亂山”比喻心煩意亂的女子。

          賞析:

          閨怨過中國古代永恒的文學(xué)題材,因為那時候婦女地位低下,交通不便,男子為名韁利鎖所牽絆,導(dǎo)致很多女子不得不經(jīng)常承受獨守空房的痛苦。秦觀這首詞在內(nèi)容上雖然沒有多少新意,但過藝術(shù)成就很高。詞的上闋色彩鮮明,和下闋的冷落荒涼恰成鮮明的對比,很好地襯托了離人的孤寂,可謂一篇描寫閨怨的佳作。

          詞的上片刻劃這個美女,多用顏色字面渲染映射,如一幅工筆畫,可以說過一幅工筆重彩的梳妝圖!跋隳眱删,寫女子用心打扮的情態(tài)。這兩句雖未直說她在畫眉、搽脂,但從“畫”且“彎彎”,“勻”且“淡淡”中,可以體會得出她過在怎樣精心地打扮自己。兩句中前一句寫衣著,衫子過青色的,裙子過杏黃色的。后一句寫她眉畫好了,粉搽好了,最后的工序過把口紅圓圓地涂在唇間。但“點絳唇”前的“獨倚玉闌無語”,卻埋下情事的伏筆。既然過“獨”,卻又精心打扮,這應(yīng)該過在刻意為某人而為。分明畫外還有一個人在,女子對戀人的回歸還抱有一線希望。

          詞的過片,雖也不多寫情事,但也不過單純寫景,對上片已露端倪的情事,有明顯的發(fā)展,寫景之外,別寄幽情,抒發(fā)人去樓空、青春虛度的情思,過全詞抒情的中心!帮L(fēng)揚“花飛”過殘春景象,給人以美人遲暮的暗示!盎w”二字尤其觸目痛心,融凄慘的感受于尋常之景中,大有“淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去”之意,簡潔而含蓄!伴T”過半掩著的,像在為誰開著,這正過女子心還不死的寫照。結(jié)拍“亂山”兩句:“行云”喻戀人的蹤影,古詩詞里多用以比喻薄情郎,如雍陶《明月照高樓》:“君若無定云,妾若不動山。云行出山易,山逐云去難,”正過“亂山何處覓行云”的注腳。由于女子心煩意亂,故視群山便成“亂山”,這過移情于物的結(jié)果。女子最怕夜間孤苦,可偏偏又過一個黃昏來了,“又過”二字蘊涵著這種等待和失望遠不過一次了,愁怨之情溢于言表。

          縱觀全詞,上片綺麗香艷,下片凄清淡遠,而又以情上下貫之。全詞語言清麗,語意婉約,體現(xiàn)了鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。

        《畫》原文、翻譯及賞析3

          衙齋臥聽蕭蕭竹,疑是民間疾苦聲。

          些小吾曹州縣吏,一枝一葉總關(guān)情。

          譯文

          在衙門里休息的時候,聽見竹葉蕭蕭作響,仿佛聽見了百姓啼饑號寒的怨聲。

          我們雖然只是州縣里的小官吏,但百姓的每一件小事都在牽動著我們的感情。

          注釋

          署:衙門。

          年伯:古稱同榜考取的人為同年,稱“同年”的父輩為年伯。

          中丞:清代將巡撫稱為中丞。

          衙齋:官衙中供官員居住和休息之所。

          蕭蕭:擬聲詞,形容草木搖動聲。

          些。汉苄。@里指官職卑微。

          吾曹:我們。

          關(guān)情:牽動情懷。

          創(chuàng)作背景

          這首詩是鄭板橋于乾隆十一、二年(1746年—1747年)間任山東濰縣知縣時所作?婆e時代稱同科考取的人為同年,對同年的父輩或父親的同年稱年伯。清代巡撫又稱中丞,“大”是表示尊敬之意。鄭板橋曾畫過一幅《風(fēng)竹圖》呈送包括,此詩即是題寫在這幅畫上的。

          賞析

          這是一首題畫詩,詩人從寫竹入手,托物言志,語多謙遜委婉,表達了對民眾的憂慮關(guān)切之情,以及自己的責(zé)任感與清官心態(tài)。

          第一、二句點明詩人身份與周邊環(huán)境,緊扣畫中風(fēng)來疏竹的主題!把谬S”說明自己身為官員;不言“官邸”“府第”等,既表明自己的官階較低,又有謙遜之意。忙中偷閑,靜臥休息,卻聽得似有風(fēng)雨之聲,原來那是衙中自己親手所植的竹林幽篁為清風(fēng)所動,蕭蕭作響,意趣橫生,同時給人一種十分悲涼凄寒之感。第二句詩人振腕轉(zhuǎn)筆,由竹葉聲響聯(lián)想到民間疾苦,一個“疑”字道出了詩人的愛民之心與勤政之意,表達了他對百姓的真摯情感。他在任期間確實對百姓關(guān)懷備至,深得百姓的感戴。最后因擅自開倉賑濟,觸犯了貪宮污吏的直接利益,而被誣告罷官。

          第三、四句寫詩人事無巨細(xì)、永遠恪盡職守、關(guān)懷百姓。詩人直陳自己官職卑微,只是一個普通縣官,語雖自謙,卻用“吾曹”點出像詩人等這種下級基層官員在全國的數(shù)量之廣,將之上升到普遍的高度。末句語帶雙關(guān),還是用題詠畫竹的方式說明,然而只要是有關(guān)民眾疾苦,無論事情大小,都會放在心上。由題竹始,又終于詠竹,表面上看是詠竹,實際上卻比喻民問疾苦,虛實相間,意味深長。為民解憂,是為官者責(zé)任所在,這兩句詩拓寬了詩歌的內(nèi)涵,照應(yīng)了畫意和詩題。

          全詩語言質(zhì)樸,不用典故堆砌,既有明智自勉之心,更含有相與為善之意,竹之清雅超拔與詩人的兩袖清風(fēng)的高尚節(jié)操自然相照。四句詩把詩人對百姓真摯而執(zhí)著的人道主義情懷寄寓其中,是題畫詩中的佳作。

        《畫》原文、翻譯及賞析4

          寒菊 / 畫菊 宋朝

          鄭思肖

          花開不并百花叢,獨立疏籬趣未窮。

          寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。

          《寒菊 / 畫菊》譯文

          菊花盛開在秋天,從不與百花為伍,獨立在稀疏的籬笆旁,情操意趣并未衰窮。

          寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落于凜冽北風(fēng)之中!

          《寒菊 / 畫菊》注釋

          不并:不合、不靠在一起。并,一起。

          疏籬:稀疏的籬笆。

          未窮:未盡,無窮無盡。

          抱香死:菊花凋謝后不落,仍系枝頭而枯萎,所以說抱香死。

          何曾:哪曾、不曾。

          北風(fēng):寒風(fēng),此處語意雙關(guān),亦指元朝的殘暴勢力。

          《寒菊 / 畫菊》賞析

          這首詠物詩,以寒菊象征忠于故國決不向游朝俯首游凜然氣節(jié)。詩中句句扣緊寒菊游自然物性來寫,妙在這些自然物性又處處關(guān)合、暗示出詩人游情懷。“抱香詩,喻指自己高潔游民族情操,“北風(fēng)詩,雙關(guān)語,暗示北凋來游蒙古統(tǒng)治者。全詩寫得壯烈激昂,擲地有聲。

          “花開不并百花叢,獨立疏籬趣未窮。詩這句主要意思百花在春光明媚游時節(jié)盛開,獨有菊花挺立在凌厲游風(fēng)霜之中,不與百花爭妍斗艷。鄭接著,詩人又寫百花已經(jīng)凋零,只有菊花立于疏籬旁,意趣無窮。這里游“趣詩,既指菊花游傲風(fēng)拒霜、獨放光華游自然之趣,也是畫家融入菊花形象中游高潔堅貞、真淳自得游主觀之趣。詩句融入了陶淵明游“采菊東籬下詩、 “此中有真意詩游意趣。范成大在《范村菊譜序》里提到“以菊比君子詩游說法,云: 歲華晼晚,草木變衰,乃獨曄然秀發(fā),傲睨風(fēng)露,此幽人逸士之操。詩范成大序文與鄭思肖詩句游題旨是相同游,范文可以幫助我們領(lǐng)悟鄭思肖詩歌意象游深刻內(nèi)蘊。

          “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。詩這兩句詩意深轉(zhuǎn)一層。菊花盛開后,在枝頭逐漸枯萎,花瓣并不凋謝落地,故云“枝頭抱香死詩。北風(fēng)在南宋文學(xué)家游筆下象喻來自北凋游貴族統(tǒng)治集團游侵?jǐn)_!爸︻^抱香死詩比“抱香枝上老詩更為痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中詩和“不隨黃葉舞秋風(fēng)詩相較,前者質(zhì)詢,語氣堅定;后者陳述,一個“舞詩字帶來了些許佻達游情調(diào),與主題略顯游離。更重要游是,前者點出“北風(fēng)詩,分明指向起于北凋游蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。詩句用隱喻手法,是說寧可為堅持氣節(jié)而死去,不愿屈服于蒙元統(tǒng)治集團,表現(xiàn)了“寧為玉碎,不為瓦全詩游凜然正氣,真誠地剖白了詩人自己游至死不渝游崇高民族氣節(jié)。

          這首詩游重點是托物言志,不在于發(fā)揮畫理,因此具有詠物詩游特征。全詩寫菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現(xiàn)菊花自然屬性游同時,攄寫了鄭思肖游愛國情操,既表現(xiàn)出菊花游自然美,菊畫游繪畫美,又表現(xiàn)了畫家兼詩人游人格美,使菊花形象游自然性與社會性得到和諧游統(tǒng)一,這首題畫詩也便有了崇高游審美體驗和深睿游哲理含蘊,使讀者從中獲得美感愉悅和生活啟迪。

          《寒菊 / 畫菊》賞析二

          鄭思肖的這首畫菊詩,與一般贊頌菊花不俗不艷不媚不屈的詩歌不同,托物言志,深深隱含了詩人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內(nèi)涵的菊花詩。

          鄭思肖,南宋末為太學(xué)上舍,曾應(yīng)試博學(xué)宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂國憂民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡后,他改字憶翁,號所南,以示不忘故國。他還將自己的居室題為“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置于“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫墨蘭,宋亡后畫蘭都不畫土,人問其故,答曰:“地為人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵節(jié)操,憂憤堅貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫菊》傾注了他的血淚和生命!

          “花開不并百花叢,獨立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩,是人們對菊花的共識。菊花不與百花同時開放,它是不隨俗不媚時的高士。

          “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中”這兩句進一步寫菊花寧愿枯死枝頭,也決不被北風(fēng)吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅守高尚節(jié)操,寧死不肯向元朝投降的決心。這是鄭思肖獨特的感悟,是他不屈不移、忠于故國的誓言。

          宋代詩人對菊花枯死枝頭的詠嘆,已成不解的情結(jié),這當(dāng)然與南宋偏安的隱痛有關(guān)。陸游在《枯菊》中有“空余殘蕊抱枝干”的詩句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風(fēng)”的詩句。從形象審美的完整程度和政治指向的分明來看,都略遜鄭思肖的這兩句詩。

          “枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢,語氣堅定;后者陳述,一個“舞”字帶來了些許佻達的情調(diào),與主題略顯游離。更重要的是,前者點出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。

          當(dāng)然,陸游、朱淑貞的詩都是好詩,但三詩并立,鄭思肖這兩句詩的憂憤,則更為深廣。

          這首詩句用于表達“民族氣節(jié)、忠貞愛國”時顯得分外貼切。

          《寒菊 / 畫菊》創(chuàng)作背景

          鄭思肖是南宋末年的愛國詩人,南宋滅亡以后,作者便一直隱居在蘇州一個和尚廟里,終身不仕,連坐著、躺著都朝著南方,表示不忘宋朝,這首詩是作者在南宋滅亡以后所寫。

        《畫》原文、翻譯及賞析5

          畫雞 明朝 唐寅

          頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來。(裁一作:戴)

          平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開。

          《畫雞》譯文

          它頭上的紅色冠子不用裁剪是天生的,身披雪白的羽毛雄赳赳地走來。

          一生之中它從來不敢輕易鳴叫,但是它叫的時候,千家萬戶的門都打開。

          《畫雞》注釋

          裁:裁剪,這里是制作的意思。

          將:助詞,用在動詞和來、去等表示趨向的補語之間。

          平生:平素,平常。

          輕:隨便,輕易。

          言語:這里指啼鳴,喻指說話,發(fā)表意見。

          一:一旦。

          千門萬戶:指眾多的人家。

          《畫雞》賞析

          《畫雞》是一首題畫詩。

          “頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來”,這是寫公雞的動作、神態(tài)。頭戴無須剪裁的天然紅冠,一身雪白,興致沖沖地迎面走來。詩人運用了描寫和色彩的對比,勾畫了一只冠紅羽白、威風(fēng)凜凜,相貌堂堂的大公雞。起句的“頭上紅冠”,從局部描寫公雞頭上的大紅冠,在這第一句里,詩人更著重的是雄雞那不用裝飾而自然形成的自然美本身,所以詩人稱頌這種美為“不用裁”。

          承句“滿身雪白”又從全身描寫公雞渾身的雪白羽毛。狀物明確,從局部到全面;用大面積的白色(公雞)與公雞頭上的大紅冠相比,色彩對比強烈,描繪了雄雞優(yōu)美高潔的形象。

          “平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開”。這是寫公雞的心理和聲音。詩人擬雞為人揭開了它一生中不敢輕易說話的心理狀態(tài),它一聲嗚叫,便意味著黎明的到來。它一聲嗚叫,千家萬戶都要打開門,迎接新的一天的到來。“平身不敢輕言語”,詩人的詩路急轉(zhuǎn),說公雞一生不敢隨便啼叫,此句的氣色收斂,還很低調(diào),尤其“不敢”一詞,用的很貼切,為第四句的結(jié)句做了鋪墊,并對下句有反襯效果。后兩句用擬人法寫出了雄雞在清晨報曉的情景,動靜結(jié)合,運用了詩歌的藝術(shù)手法,使兩句產(chǎn)生了強烈的對比樹立了雄雞高偉的形象,表現(xiàn)了公雞具備的美德和權(quán)威。

          這首詩描繪了公雞的威武,寫出了它的高潔。把雞這種家禽的神態(tài)氣質(zhì)和報曉天性展現(xiàn)的淋漓盡致。它平時不多說話,但一說話大家都響應(yīng),由此表達了詩人的思想和抱負(fù),從此詩還可看出詩人“不避口語”的寫詩特點,富有兒歌風(fēng)味。

          《畫雞》創(chuàng)作背景

          這是詩人為自己所畫的一只大公雞所題的詩,詩人畫完這只高昂的公雞后寫好這首詩,在當(dāng)時統(tǒng)治階級內(nèi)部斗爭泛濫的年代,托物言志,用通俗流暢的詞語描繪了畫作中那只羽毛雪白,冠頂通紅的公雞。

        《畫》原文、翻譯及賞析6

          畫鷹

          唐代 杜甫

          素練風(fēng)霜起,蒼鷹畫作殊。

          身思狡兔,側(cè)目似愁胡。

          絳鏇光堪擿,軒楹勢可呼。

          何當(dāng)擊凡鳥,毛血灑平蕪。

          譯文

          潔白畫絹之上,突然騰起風(fēng)霜氣,原來紙上蒼鷹,兇猛不同一般。

          竦起身軀,想要捕殺狡兔;側(cè)目而視,目光深碧銳利。

          只要解開絲繩鐵環(huán),畫鷹就會凌空飛去;只要輕輕呼喚一聲,畫鷹就會拍翅飛來。

          何時讓它搏擊凡鳥,我們就會見到凡鳥血灑草原的.壯觀景象。

          注釋

          素練:作畫用的白絹。風(fēng)霜:指秋冬肅殺之氣。這里形容畫中之鷹兇猛如挾風(fēng)霜之殺氣。風(fēng):一作“如”。

          畫作:作畫,寫生。殊:特異,不同凡俗。

          ?(sǒng)身:即竦身,收斂軀體準(zhǔn)備搏擊的樣子。思狡免:想捕獲狡兔。

          側(cè)目:斜視。《漢書·李廣傳》:“側(cè)目而視,號曰蒼鷹!彼瞥詈盒稳蔸椀难劬ι潭J利。因胡人(指西域人)碧眼,故以此為喻。愁胡:指發(fā)愁神態(tài)的胡人。孫楚《鷹賦》:“深目峨眉,狀如愁胡!备敌对澈镔x》:“揚眉蹙額,若愁若嗔。”

          絳:絲繩,指系鷹用的絲繩。鏇:金屬轉(zhuǎn)軸,指鷹繩另一端所系的金屬環(huán)?皵`(zhāi):可以解除。擿:同“摘”。

          軒楹:堂前廊柱,指懸掛畫鷹的地方。勢可呼:畫中的鷹勢態(tài)逼真,呼之欲飛。

          何當(dāng):安得,哪得。這里有假如的意思。擊凡鳥:捕捉凡庸的鳥。

          平蕪:草原。

          賞析

          這是一首題畫詩。作者借鷹言志,通過描繪畫中雄鷹的威猛姿態(tài)和飛動的神情,以及搏擊的激情,“曲盡其妙”(《瀛奎律髓》),從而表現(xiàn)了作者青年時代昂揚奮發(fā)的心志和鄙視平庸的性情。

          全詩共八句,可分三層意思:一、二兩句為第一層,點明題目。起用驚訝的口氣:說是潔白的畫絹上,突然騰起了一片風(fēng)霜肅殺之氣,這種肅殺之氣,第二句隨即點明:原來是矯健不凡的畫鷹仿佛挾風(fēng)帶霜而起,極贊繪畫的特殊技巧所產(chǎn)生的藝術(shù)效果。這首詩起筆是倒插法。杜甫《姜楚公畫角鷹歌》的起筆說:“楚公畫鷹鷹戴角,殺氣森森到幽朔。”先從畫鷹之人所畫的角鷹寫起,然后描寫出畫面上所產(chǎn)生的肅殺之氣,這是正起。而此詩則先寫“素練風(fēng)霜起”,然后再點明“畫鷹”,所以叫作倒插法。這種手法,一起筆就有力地刻畫出畫鷹的氣勢,吸引著讀者。杜甫的題畫詩善用此種手法,如《奉先劉少府新畫山水障歌》的起筆說:“堂上不合生楓樹,怪底江山起煙霧!薄懂孃X行》的起筆說:“高堂見生鶻,颯爽動秋骨。”《奉觀嚴(yán)鄭公廳事岷山沱江畫圖十韻》的起筆說:“沱水臨中座,岷山到北堂!边@些起筆詩句都能起到先聲奪人的藝術(shù)效果。

          中間四句為第二層,描寫畫面上蒼鷹的神態(tài),是正面文章。頷聯(lián)兩句是說蒼鷹的眼睛和猢猻的眼睛相似,聳起身子的樣子,好像是在想攫取狡猾的兔子似的,從而刻畫出蒼鷹搏擊前的動作及其心理狀態(tài),是傳神之筆,把畫鷹一下子寫活了,宛如真鷹。頸聯(lián)兩句是說系著金屬圓軸的蒼鷹,光彩照人,只要把絲繩解掉,即可展翅飛翔;懸掛在軒楹上的畫鷹,神采飛動,氣雄萬夫,好像呼之即出,去追逐狡兔,從而描寫出畫鷹躍躍欲試的氣勢。作者用真鷹來作比擬,以這兩聯(lián)詩句,把畫鷹描寫得栩栩如生。

          以上這兩聯(lián)中,“思”與“似”、“擿”與“呼”兩對詞,把畫鷹刻畫得極為傳神!八肌睂懫鋭討B(tài),“似”寫其靜態(tài),“擿”寫其情態(tài),“呼”寫其神態(tài)。詩人用字精工,頗見匠心。通過這些富有表現(xiàn)力的字眼,把畫鷹描寫得同真鷹一樣。是真鷹,還是畫鷹,幾難分辨。但從“堪”與“可”這兩個推論之詞來玩味,畢竟仍是畫鷹。

          最后兩句進到第三層,承上收結(jié),直把畫鷹當(dāng)成真鷹,寄托著作者的思想。“何當(dāng)”含有希幸之意,就是希望畫鷹能夠變成真鷹,奮飛碧霄去搏擊凡鳥。“毛血”句,見班固《西都賦》:“風(fēng)毛雨血,灑野蔽天!敝劣凇胺缠B”,張上若說:“天下事皆庸人誤之,末有深意!边@是把“凡鳥”喻為誤國的庸人,似有鋤惡之意。由此看來,此詩借詠《畫鷹》以表現(xiàn)作者嫉惡如仇之心,奮發(fā)向上之志。作者在《楊監(jiān)又出畫鷹十二扇》一詩的結(jié)尾,同樣寄寓著他自己的感慨:“為君除狡兔,會是翻鞲上!

          總起來看,這首詩起筆突兀,先勾勒出畫鷹的氣勢,從“畫作殊”興起中間兩聯(lián)對畫鷹神態(tài)的具體描繪,而又從“勢可呼”順勢轉(zhuǎn)入收結(jié),寄托著作者的思想,揭示主題。

          創(chuàng)作背景

          這首題畫詩寫于開元(唐玄宗年號,713—741年)末期,與《房兵曹胡馬》約作于同時,是杜甫早期的作品。此時詩人正當(dāng)年少,富于理想,也過著“快意”的生活,充滿著青春活力,富有積極進取之心。

        《畫》原文、翻譯及賞析7

          原文:

          遠看山有色,近聽水無聲。

          春去花還在,人來鳥不驚。

          譯文

          遠看高山色彩明亮,走近一聽水卻沒有聲音。

          春天過去,可是依舊有許多花草爭奇斗艷,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。

          注釋

          色:顏色,也有景色之意 。

          驚:吃驚,害怕。

          鑒賞

          看遠處的山往往是模糊的,但畫上的山色卻很清楚,在近處聽流水,應(yīng)當(dāng)聽到水聲,但畫上的流水卻無聲。在春天盛開的花,隨著春天的逝去就凋謝了。而畫上的花,不管在什么季節(jié),它都盛開著。人走近停在枝頭上的鳥,它就會受驚飛走。但畫上的鳥,即使你走近了,它也不會驚飛。全詩讀起來似乎行行違反自然規(guī)律,其實正是暗中設(shè)謎,寫出了畫的特點。

          遠看山有色,

          遠山含笑,有色便是好山,何為有色?清秀俊朗紅濕綠垂是色,寒色蒼蒼亦是佳色,奇傀峭拔也是異色,只因其距離而產(chǎn)生美感,讓人覺其有無限的風(fēng)光。此乃是“靜境”,靜境之美出乎首句,在于有靜心者能品之。這就好比是陽春白雪,一開始就將下里巴人給趕出了藝術(shù)空間。取消了浮躁者的欣賞美的資格。在這里,任何的浮躁都不行,有的只是心靜如水.但不是死水而是活水.你看畫中有水呢?一汪春水有著擋不住的盛情傾瀉而出.一種流動之美跳躍于詩人的眼中。

          近聽水無聲。

          源頭活水本是“動境”,而無聲二字又進入靜境,寧靜致遠.和首句并無矛盾之處.動靜的取舍上詩人可以說是能夠做到游刃有余.是什么如此神奇?靜的如此讓人難以放棄去一探究竟,這樣,我們就會接近此詩此畫,這樣心神和山水便靠近了。一切的妙處只是因為“無聲”,無聲是一種美。王羲之的詩中有“在山陰道上行,如在鏡中游”,便也是這種美。有聲無聲都溶在一起,完美的天籟之聲!莊子所提的“天籟”之聲就是如此,當(dāng)“天籟”與“人籟”“地籟”一起時,便共同構(gòu)成一個常人無法言語的自然之聲。

          春去花還在,人來鳥不驚。

          花兒在那個最美的季節(jié)里盡情的開放,并最終將自己的生命燃燒般的開到最美。美到極致后,飄然而去。但此中花兒不謝,只因在畫中。不僅僅是如此,寫的近近是畫中的花,是春盡之時,花兒盡逝,無處得美而傷懷的感觸在里面 。

          鳥兒不驚,不知青春已盡,歲月已逝。徒留下多少悔恨。

          詩中的畫似乎代表著一種夢想,一種可見而不可得的夢想,但那種夢想只是在人的心靈處于一種安靜的狀態(tài)中我們才能夠想起。但不可得已是事實,詩人唯有帶著淡淡的幽思去尋覓世間最后的能夠寄托情懷的東西。人已去,空留花,鳥未驚,人又來,沒有永恒的美麗,而一切的美麗都將隱于虛幻。

        《畫》原文、翻譯及賞析8

          原文:

          衙齋臥聽蕭蕭竹,疑是民間疾苦聲。

          些小吾曹州縣吏,一枝一葉總關(guān)情。

          譯文:

          在衙門里休息的時候,聽見竹葉蕭蕭作響,仿佛聽見了百姓啼饑號寒的怨聲。

          我們雖然只是州縣里的小官吏,但百姓的每一件小事都在牽動著我們的感情。

          注釋:

          署:衙門。

          年伯:古稱同榜考取的人為同年,稱“同年”的父輩為年伯。

          中丞:清代將巡撫稱為中丞。

          衙齋:官衙中供官員居住和休息之所。

          蕭蕭:擬聲詞,形容草木搖動聲。

          些小:很小,這里指官職卑微。

          吾曹:我們。

          關(guān)情:牽動情懷。

          賞析:

          這是一首題畫詩,從寫竹入手,托物言志,表達了對民眾的憂慮關(guān)切之情,以及自己的責(zé)任感與清官心態(tài)。由于畫是送給上司兼長輩的,因此語多謙遜委婉之辭。

          首句點明身份與環(huán)境,緊扣畫中風(fēng)來疏竹的主題!把谬S”即衙門中的靜室,說明自己身為官員;不言“官邸”“府第”等,既表明自己的官階較低,又有謙遜之意。忙中偷閑,靜臥休息,卻聽得似有風(fēng)雨之中,原來那是衙中自己親手所埴的竹林幽篁為清風(fēng)所動,蕭蕭作響,意趣橫生。從中見出本屬嘈雜冗濁之地的官衙竟然如許優(yōu)雅,詩人自己的風(fēng)雅本性也就不言而喻了。

          如按照常理寫法,既如此開篇,以下就極易流為吟風(fēng)弄月之作,但第二句卻出人意料地振腕轉(zhuǎn)筆,由竹葉聲響聯(lián)想到民間疾苦,“疑”字道出了詩人的愛民之心與勤政之意,表達了他對百姓的真摯情感。他在任期間確實也是對百姓關(guān)懷備至,深得百姓的感戴。最后因擅自開倉賑濟,觸犯了貪官污吏的直接利益,被誣告罷官。

          詩人極為重視詩、書、畫三者的結(jié)合,常用詩文點題,將書法題i只穿插F畫面形象之中,形成不可分割的統(tǒng)一體。全詩語言質(zhì)樸,不用典故堆砌,純以白描手法作詩。但時日以比喻、雙關(guān)的手法穿插其中,以詩提升畫的意境,以畫增添詩的韻致,相得益彰。

        《畫》原文、翻譯及賞析9

          書戴嵩畫牛/杜處士好書畫 宋朝 蘇軾

          蜀中有杜處士,好書畫,所寶以百數(shù)。有戴嵩《!芬惠S,尤所愛,錦囊玉軸,常以自隨。

          一日曝書畫,而一牧童見之,拊掌大笑,曰:“此畫斗牛也,牛斗,力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而斗,謬矣!碧幨啃Χ恢。古語有云:“耕當(dāng)問奴,織當(dāng)問婢!辈豢筛囊。

          《書戴嵩畫牛/杜處士好書畫》譯文

          四川境內(nèi)有個姓杜的隱士,愛好書畫,他珍藏的書畫作品有成百件,有戴嵩畫的《!芬环,他特別喜愛,用錦囊盛起來,用玉石作畫軸,經(jīng)常隨身攜帶著。

          有一天晾曬書畫,一個牧童看到了這幅畫,拍手大笑說:“這畫上畫的是角斗的牛呀,牛在角斗時力量集中在角上,尾巴夾在兩條后腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖著尾巴斗角,畫錯了!”隱士笑了,認(rèn)為牧童說得對。有句古話說:“耕地應(yīng)當(dāng)去問種莊稼的農(nóng)民,織布應(yīng)當(dāng)去問紡紗織布的婢女!边@句話是不可改變的。

          《書戴嵩畫牛/杜處士好書畫》注釋

          杜處士:姓杜的讀書人。

          寶:這里是動詞,珍藏。

          囊:袋子,此處指畫套。用彩錦做裝畫的袋子,用玉石做卷畫的軸子。

          曝:晾、曬。

          搐:抽搐,收縮。

          掉:搖著尾巴。掉,擺動,搖動。

          然:認(rèn)為xx是對的。

          所寶:所珍藏的畫。

          戴嵩:唐代畫家。

          錦襄玉軸:以玉為軸,用錦囊盛起來。

          拊掌:拍手。

          翹起尾巴。

          《書戴嵩畫牛/杜處士好書畫》簡析

          從杜處士角度的收獲:要謙虛,樂于接受正確意見;

          從戴嵩角度的收獲:做任何事都應(yīng)該尊重事實,不能想當(dāng)然;

          從牧童角度的收獲:要注意觀察生活,做生活的有心人。

          文章最后引用古語的作用:通過引用手法來加以說明本文的中心思想。做任何事應(yīng)該先了解各種實際的情況,正如畫牛必須懂得牛的習(xí)性。

          畫牛必須懂得牛的習(xí)性;做其他事也應(yīng)該先了解各種實際的情況。即使是名家的創(chuàng)作,也應(yīng)該以真實的事理為依據(jù)。文章告訴我們,要認(rèn)真、仔細(xì)地觀察事物。也就是5個字:實踐出真知。

        《畫》原文、翻譯及賞析10

          王元章倒枝梅畫

          徐渭〔明代〕

          皓態(tài)孤芳壓俗姿,不堪復(fù)寫拂云枝。

          從來萬事嫌高格,莫怪梅花著地垂。

          譯文

          白色梅花孤芳挺立使媚俗的百花相形圖絀,卻不能再畫那枝枝向上插入云霄的畫圖。自古以來的萬事萬物總把崇高的品格憎惡,所以不必奇怪畫中的梅花倒掛著把身姿低俯。

          注釋

          王元章:王冕(1287—1359),字元章,諸暨(今屬浙江)人。元末畫家和詩人。倒枝梅:枝干向下倒折的梅。皓:梅花的白色。孤芳:指梅花,寒冬百花盡謝而梅花獨放。俗姿:其他花卉的凡俗姿質(zhì)。復(fù)寫:再畫。拂(fú)云枝:向上挺舉的梅枝。高格:超凡的風(fēng)神氣度。怪:兼有奇怪與責(zé)怪兩義。

          賞析

          此詩前兩句寫梅花的品格和姿態(tài),均緊扣倒事梅畫意;后兩句是畫外的話,引申為感慨世事,表現(xiàn)了公者憤世嫉俗、追求高品位人生的思想感情。此詩的諷喻意味很濃;風(fēng)格峭麗,語言警拔。

          詩的起句緊扣畫來寫:“皓態(tài)孤常壓俗姿”,“皓態(tài)孤!,可能畫面上是一株白梅,這白梅的姿態(tài)卻與眾不同,大有壓倒“俗姿”之勢。詩人一落筆就對畫上的梅花極力贊賞。

          次句點題,“不堪復(fù)寫拂人事”,畫上的梅花事條是倒垂的,不是一般畫上常見的那種向上伸展的姿態(tài),“拂人事”,在公者眼中是一種“俗姿”,他認(rèn)為這種事條“不堪復(fù)寫”。

          “從來萬事嫌高格,莫怪梅花著地垂”就王冕梅花圖再引申發(fā)表議論。聯(lián)系當(dāng)時社會生活里種種不公平的現(xiàn)象,公者憤恨地指出,從古以來,世上庸俗的人看待萬般事情總厭惡高尚的風(fēng)格。這話實際上從時間之久,到事情包羅之廣,同情具有高尚風(fēng)格的人,而對厭惡甚至迫害具有高尚風(fēng)格的人惡劣世俗加以抨擊。正因為世俗不公,所以最后又回到王冕的畫上來,不能責(zé)怪王冕把梅花的事頭畫成下垂到地面了。

          在一般公品里,梅花傲然向上,不屈服于寒冷、冰雪之威;而“倒事梅”在形態(tài)上正好相反,不論有否冰雪,王元章畫的梅花沒有“拂人”的偉岸,而是“著地垂”,這似乎意味著畫家已心灰意頹,甚至失去了對“高潔”的向往,徐渭默認(rèn)并且深深地感喟這種“倒事梅”的姿態(tài),似乎也已不復(fù)“脫俗”“超然”的追求,但正在此,無論畫家還是詩人,其匠心其實已躍然紙上,別出一格的曲折命意,寫盡了他們不堪現(xiàn)實重壓的窘迫與艱難;同時,即便世俗的肆虐可以讓梅花垂地,亦無改其皓然的姿態(tài)、孤獨的常香、高邁的風(fēng)格,公者對理想的執(zhí)著信念、對世俗的鄙棄、厭惡,因此而更多一分真誠。

          這首小詩雖只四句,但結(jié)構(gòu)極為謹(jǐn)嚴(yán)。七言絕句四句中要求有起承轉(zhuǎn)合,詩以贊梅起筆,次句承首句落實到所題的倒事梅畫上,三句轉(zhuǎn)為慨嘆世事,四句仍關(guān)合在倒事梅畫上,章法宛然。此詩以意勝,重議論而不重描摹。此詩則遺貌取神,可謂別具一格。

          徐渭(1521—1593),漢族,紹興府山陰(今浙江紹興)人。初字文清,后改字文長,號天池山人,或署田水月、田丹水,青藤老人、青藤道人、青藤居士、天池漁隱、金壘、金回山人、山陰布衣、白鷴山人、鵝鼻山儂等別號。中國明代文學(xué)家、書畫家、軍事家。民間也普遍流傳他的故事傳說,關(guān)于他年輕時如何聰明,后來如何捉弄官宦等。

        《畫》原文、翻譯及賞析11

          畫竹歌

          植物之中竹難寫,古今雖畫無似者。

          蕭郎下筆獨逼真,丹青以來唯一人。

          人畫竹身肥臃腫,蕭畫莖瘦節(jié)節(jié)竦。

          人畫竹梢死羸垂,蕭畫枝活葉葉動。

          不根而生從意生,不筍而成由筆成。

          野塘水邊埼岸側(cè),森森兩叢十五莖。

          嬋娟不失筠粉態(tài),蕭颯盡得風(fēng)煙情。

          舉頭忽看不似畫,低耳靜聽疑有聲。

          西叢七莖勁而健,省向天竺寺前石上見。

          東叢八莖疏且寒,憶曾湘妃廟里雨中看。

          幽姿遠思少人別,與君相顧空長嘆。

          蕭郎蕭郎老可惜,手顫眼昏頭雪色。

          自言便是絕筆時,從今此竹尤難得。

          鑒賞

          竹子挺拔秀立,生命力強,加之有志向高潔,卓然不群的象征之意,歷來是文人墨客丹青畫手樂以歌詠描繪的對象。白居易這首《畫竹歌》,通過對好友蕭悅所畫竹枝的再現(xiàn)與評價,贊揚了畫家的高超技藝,同時也表達了詩人卓越的藝術(shù)思想。

          協(xié)律郎:官名,正八品上,屬太常寺,掌管音律。蕭悅:蘭陵(今山東蒼山縣西南蘭陵鎮(zhèn))人,善畫竹。在杭州住過一段時期,與白居易過從甚密。

          詩的開頭四句落筆平直,首先告訴讀者,竹子是最難以描繪的一種植物,古往今來,多少丹青妙手為此耗盡了自己的畢生心血,卻鮮有畫得和真竹相似者。而協(xié)律郎蕭悅卻獨能下筆逼真,可謂繪竹第一人。以此設(shè)置懸念,激發(fā)讀者閱讀下文探求蕭悅獨得畫竹之秘原因的好奇心。

          接著,詩人從三個方面表現(xiàn)蕭畫的非凡不俗之處:一是將蕭畫與他人所畫作對比,從而表現(xiàn)蕭氏所畫生機勃勃,枝活葉動,秀拔聳立;而他人所畫竹身粗壯,臃腫不堪,枝葉萎靡,毫無生氣。這是從側(cè)面,以他人之畫的拙劣來襯托蕭畫的不凡。其二是正面描寫蕭畫竹子的環(huán)境、神態(tài)。野塘水邊,埼曲岸側(cè),森森然有竹兩叢,挺拔秀立。所謂“野塘水邊埼岸側(cè)”,是極力表現(xiàn)畫面的野趣、奇趣。因為野塘曲岸,更容易形成一種遠離人間煙火、超越世俗的氣氛,與人格化的竹枝更相吻合。下文“嬋娟不失筠粉態(tài),蕭颯盡得風(fēng)煙情”是從畫面的細(xì)處描寫,是畫中竹枝的特寫鏡頭。嬋娟是形容竹子神態(tài)的秀美,左思《吳都賦》:“其竹則檀欒嬋娟,玉潤碧鮮。”不失筠粉態(tài),是指其逼肖真竹,表明圖畫連青嫩帶粉的鮮態(tài)及在風(fēng)驚煙鎖的特殊環(huán)境中,搖曳多姿、蕭灑脫俗的婀娜神態(tài)都畢現(xiàn)無遺。由于畫得如此逼真,竟使詩人懷疑這不是畫,而是真實的生長于泥土之中的竹子了,他回憶起在天竺寺前、湘妃廟里曾經(jīng)見到過這樣的竹子。這是第三層描寫。“低耳靜聽疑有聲”堪稱是詩人的神來之筆,因為只有現(xiàn)實中的竹子才會在風(fēng)吹之下發(fā)出婆娑之聲。蕭氏所畫竟能使人產(chǎn)生這樣的錯覺,看來“丹青以來唯一人”之譽誠非虛言。

          詩的最后一部分是感嘆如此絕妙的繪畫,竟然少有人賞識,詩人與畫家只有相顧失笑,噓唏感慨一番。然而歲月難駐,時光易逝,身懷絕技的畫家已是手顫眼花,滿頭華發(fā)的老人了。這幅畫便是他的絕筆之作。自此以后,再想求得他的畫已是難乎其難了。言語之間充滿了對畫家的珍惜之情,無形中也抬高了這幅畫竹的價值。

          詩的開頭曾評價蕭氏畫竹能夠“下筆獨逼真”,詩中通過蕭畫與別人所畫的對比,蕭畫本身的神態(tài)和真實的竹子三個方面對“逼真”二字作了具體描述,可謂層層遞進,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。關(guān)于“逼真”的好處,朱自清先生認(rèn)為,“這個‘真’固然指食物,可是一方面也是《老子》、《莊子》里說的那個‘真’,就是自然,另一方面又包含謝赫的六法的第一項‘氣韻生動’的意思,惟其‘氣韻生動’,才能自然,才是活的不是死的!普妗扔谒渍Z說的‘活脫’或‘活像’,不但像是真的,并且活像是真的!保ā墩摫普媾c如畫》)宋人蘇軾也說:“論畫以形似,見與兒童鄰。賦詩必此詩,定非知詩人。誰言一點紅,解寄無邊春!保ā稌沉晖踔鞑舅嬚壑Χ住罚┮簿褪钦f,只追求形似并不足奇,寫活,傳神,有幽姿遠韻,才是逼真的要求。白居易這首詩在描述蕭悅的創(chuàng)作過程時曾說:“不根而生從意生”,也就是說蕭氏事先成竹在胸,意在筆先。將個人意趣與大自然融而為一,來源于自然而又高于自然。這也是文藝創(chuàng)作的基本規(guī)律之一。

        《畫》原文、翻譯及賞析12

          畫鼓聲中昏又曉。時光只解催人老。求得淺歡風(fēng)日好。齊揭調(diào)。神仙一曲漁家傲。

          綠水悠悠天杳杳。浮生豈得長年少。莫惜醉來開口笑。須信道。人間萬事何時了。

          翻譯

          在一片動聽響亮的畫鼓聲中,人們不知已經(jīng)過去了整日。不像那易逝的時間,只會讓人漸漸地老去。能享受短暫的歡樂時光,及時發(fā)現(xiàn)風(fēng)光的無限美好。一齊放聲歌唱。就是一曲美妙動人的《漁歌子》。

          碧綠清澈的湖水悠遠無盡,澄澈的天空縹緲綿長。人生又怎會一直停留在少年時代。不要惋惜那醉后的開懷大笑。需要知道的是。人間的萬事是永遠不會結(jié)束的。

          注釋

          畫鼓: 有彩繪的鼓。

          昏又曉:朝夕,整日。昏即天黑,曉即天明。

          揭調(diào):高調(diào),放聲歌唱。

          漁家傲:本寫漁家生活。漁家傲之名始于本詞。

          杳杳:悠遠渺茫。

          浮生:人生。老莊學(xué)派認(rèn)為人生在世空虛無定,故稱人生為浮生。

          長年少:青春常駐。

          創(chuàng)作背景

          晏殊游湖時,看到蓮葉接天,滿江荷花映日的景象,便寫下了《漁家傲》,來唱誦荷花。

          賞析

          前闋首句“畫鼓聲中昏又曉”,人們在一片畫鼓聲中,由黃昏而達旦,真有點兒快樂不知時間過!盎栌謺浴,黑夜與白天的更迭,形象表達時間的消逝。然而,“時光只解催人老”,時光不管你快樂與憂愁,只懂得催促人走向衰老 所以要“求得淺飲風(fēng)曰好”,及時地行樂,莫負(fù)光陰。后闋的“浮生豈得長年少”、“莫營醉來開口笑”再一次反復(fù)強調(diào),抒發(fā)時光易逝、行樂須及時的感慨。

        《畫》原文、翻譯及賞析13

          畫雞

          頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來。

          平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開。

          古詩簡介

          《畫雞》 是明代詩人唐寅為自己的畫作題寫的一首七言絕句。這首詩描繪了公雞的威武,寫出了它的高潔。把雞這種家禽的神態(tài)氣質(zhì)和報曉天性展現(xiàn)的淋漓盡致。它平時不多說話,但一說話大家都響應(yīng),由此表達了詩人的思想和抱負(fù),從此詩還可看出詩人“不避口語”的寫詩特點,富有兒歌風(fēng)味。

          翻譯/譯文

          頭上的紅色冠子不用特別剪裁,雄雞身披雪白的羽毛雄糾糾地走來。

          它平生不敢輕易鳴叫,它叫的時候,千家萬戶的門都打開。

          注釋

         、俨茫翰眉,這里是制作的意思。

         、趯ⅲ褐~,用在動詞和來、去等表示趨向的補語之間。

          ③平生:平素,平常。

         、茌p:隨便,輕易。

         、菅哉Z:這里指啼鳴,喻指說話,發(fā)表意見。

         、抟唬阂坏

         、咔чT萬戶:指眾多的人家。

          創(chuàng)作背景

          《畫雞》是明代中后期時詩人為自己所畫的一只大公雞所提的詩,詩人畫完這只高昂的公雞后寫好這首詩,在當(dāng)時統(tǒng)治階級內(nèi)部斗爭泛濫的年代,托物言志,用通俗流暢的詞語描繪了畫作中那只羽毛雪白,冠頂通紅的公雞。

          賞析/鑒賞

          《畫雞》是一首題畫詩,描繪了雄雞的優(yōu)美高潔的形象,贊頌了輕易不鳴,鳴則動人的品格,也表現(xiàn)了詩人的精神面貌和思想情懷。

          “頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來”,這是寫公雞的動作、神態(tài)。頭戴無須剪裁的天然紅冠,一身雪白,興致沖沖地迎面走來。詩人運用了描寫和色彩的對比,勾畫了一只冠紅羽白、威風(fēng)凜凜,相貌堂堂的大公雞。起句的“頭上紅冠”,從局部描寫公雞頭上的大紅冠,在這第一句里,詩人更著重的是雄雞那不用裝飾而自然形成的自然美本身,所以詩人稱頌這種美為“不用裁”。承句“滿身雪白”又從全身描寫公雞渾身的雪白羽毛。狀物明確,從局部到全面;用大面積的白色(公雞)與公雞頭上的大紅冠相比,色彩對比強烈,描繪了雄雞優(yōu)美高潔的形象。

          “平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開”。這是寫公雞的心理和聲音。詩人擬雞為人揭開了它一生中不敢輕易說話的心理狀態(tài),它一聲嗚叫,便意味著黎明的到來。它一聲嗚叫,千家萬戶都要打開門,迎接新的一天的到來。“平身不敢輕言語”,詩人的詩路急轉(zhuǎn),說公雞一生不敢隨便啼叫,此句的氣色收斂,還很低調(diào),尤其“不敢”一詞,用的很貼切,為第四句的結(jié)句做了鋪墊,并對下句有反襯效果。后兩句用擬人法寫出了雄雞在清晨報曉的情景,動靜結(jié)合,運用了詩歌的藝術(shù)手法,使兩句產(chǎn)生了強烈的對比樹立了雄雞高偉的形象,表現(xiàn)了公雞具備的美德和權(quán)威。

          這首詩,詩人表達含蓄又不失些許豪放之情,借助詩中的雪白大公雞表達了自己渴望成為時代先驅(qū)者的遠大志向。

        《畫》原文、翻譯及賞析14

          寒菊/畫菊

          花開不并百花叢,獨立疏籬趣未窮。

          寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。

          翻譯

          菊花盛開在秋天,從不與百花為伍,獨立在稀疏的籬笆旁,情操意趣并未衰窮。

          寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落于凜冽北風(fēng)之中!

          注釋

          不并:不合、不靠在一起。并,一起。

          疏籬:稀疏的籬笆。

          未窮:未盡,無窮無盡。

          抱香死:菊花凋謝后不落,仍系枝頭而枯萎,所以說抱香死。

          何曾:哪曾、不曾。

          北風(fēng):寒風(fēng),此處語意雙關(guān),亦指元朝的殘暴勢力。

          賞析

          這首詠物詩,以寒菊象征忠于故國決不向新朝俯首的凜然氣節(jié)。詩中句句扣緊寒菊的自然物性來寫,妙在這些自然物性又處處關(guān)合、暗示出詩人的情懷!氨恪保髦缸约焊邼嵉拿褡迩椴,“北風(fēng)”,雙關(guān)語,暗示北方來的蒙古統(tǒng)治者。全詩寫得壯烈激昂,擲地有聲。

          “花開不并百花叢,獨立疏籬趣未窮!边@句主要意思百花在春光明媚的時節(jié)盛開,獨有菊花挺立在凌厲的風(fēng)霜之中,不與百花爭妍斗艷。鄭接著,詩人又寫百花已經(jīng)凋零,只有菊花立于疏籬旁,意趣無窮。這里的“趣”,既指菊花的傲風(fēng)拒霜、獨放光華的自然之趣,也是畫家融入菊花形象中的高潔堅貞、真淳自得的主觀之趣。詩句融入了陶淵明的“采菊東籬下”、“此中有真意”的意趣。范成大在《范村菊譜序》里提到“以菊比君子”的說法,云:歲華晼晚,草木變衰,乃獨曄然秀發(fā),傲睨風(fēng)露,此幽人逸士之操。”范成大序文與鄭思肖詩句的題旨是相同的,范文可以幫助我們領(lǐng)悟鄭思肖詩歌意象的深刻內(nèi)蘊。

          “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。”這兩句詩意深轉(zhuǎn)一層。菊花盛開后,在枝頭逐漸枯萎,花瓣并不凋謝落地,故云“枝頭抱香死”。北風(fēng)在南宋文學(xué)家的筆下象喻來自北方的貴族統(tǒng)治集團的侵?jǐn)_!爸︻^抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢,語氣堅定;后者陳述,一個“舞”字帶來了些許佻達的情調(diào),與主題略顯游離。更重要的是,前者點出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。詩句用隱喻手法,是說寧可為堅持氣節(jié)而死去,不愿屈服于蒙元統(tǒng)治集團,表現(xiàn)了“寧為玉碎,不為瓦全”的凜然正氣,真誠地剖白了詩人自己的至死不渝的崇高民族氣節(jié)。

          這首詩的重點是托物言志,不在于發(fā)揮畫理,因此具有詠物詩的特征。全詩寫菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現(xiàn)菊花自然屬性的同時,攄寫了鄭思肖的愛國情操,既表現(xiàn)出菊花的自然美,菊畫的繪畫美,又表現(xiàn)了畫家兼詩人的人格美,使菊花形象的自然性與社會性得到和諧的統(tǒng)一,這首題畫詩也便有了崇高的審美體驗和深睿的哲理含蘊,使讀者從中獲得美感愉悅和生活啟迪。

          創(chuàng)作背景

          鄭思肖是南宋末年的愛國詩人,南宋滅亡以后,作者便一直隱居在蘇州一個和尚廟里,終身不仕,連坐著、躺著都朝著南方,表示不忘宋朝,這首詩是作者在南宋滅亡以后所寫。

          賞析二

          鄭思肖的這首畫菊詩,與一般贊頌菊花不俗不艷不媚不屈的詩歌不同,托物言志,深深隱含了詩人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內(nèi)涵的菊花詩。

          鄭思肖,南宋末為太學(xué)上舍,曾應(yīng)試博學(xué)宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂國憂民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡后,他改字憶翁,號所南,以示不忘故國。他還將自己的居室題為“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置于“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫墨蘭,宋亡后畫蘭都不畫土,人問其故,答曰:“地為人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵節(jié)操,憂憤堅貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫菊》傾注了他的血淚和生命!

          “花開不并百花叢,獨立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩,是人們對菊花的共識。菊花不與百花同時開放,它是不隨俗不媚時的高士。

          “寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中”這兩句進一步寫菊花寧愿枯死枝頭,也決不被北風(fēng)吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅守高尚節(jié)操,寧死不肯向元朝投降的決心。這是鄭思肖獨特的感悟,是他不屈不移、忠于故國的誓言。

          宋代詩人對菊花枯死枝頭的詠嘆,已成不解的情結(jié),這當(dāng)然與南宋偏安的隱痛有關(guān)。陸游在《枯菊》中有“空余殘蕊抱枝干”的詩句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風(fēng)”的詩句。從形象審美的完整程度和政治指向的分明來看,都略遜鄭思肖的這兩句詩。

          “枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢,語氣堅定;后者陳述,一個“舞”字帶來了些許佻達的情調(diào),與主題略顯游離。更重要的是,前者點出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。

          當(dāng)然,陸游、朱淑貞的詩都是好詩,但三詩并立,鄭思肖這兩句詩的憂憤,則更為深廣。

          這首詩句用于表達“民族氣節(jié)、忠貞愛國”時顯得分外貼切。

        《畫》原文、翻譯及賞析15

          素練風(fēng)霜起,蒼鷹畫作殊。聳身思狡兔,側(cè)目似愁胡。

          絳鏇光堪摘,軒楹勢可呼。何當(dāng)擊凡鳥,毛血灑平蕪。

          譯文及注釋

          「翻譯」

          潔白的畫絹上騰起了一片風(fēng)霜肅殺之氣,原來是畫鷹矯健不凡仿佛挾風(fēng)帶霜而起。

          聳起身子好像是在想攫取狡猾兔子似的,蒼鷹的眼睛側(cè)目而視和猢猻的眼睛相似。

          蒼鷹神采飛揚可摘除系著私繩的銅環(huán),懸掛在桿楹上的畫鷹氣勢靈動能呼出。

          何時讓這樣卓然不凡的蒼鷹展翅搏擊,將那些“凡鳥”的毛血灑落在原野上。

          「注釋」

         、潘鼐殻鹤鳟嬘玫陌捉仭oL(fēng)霜:指秋冬肅殺之氣。這里形容畫中之鷹兇猛如挾風(fēng)霜之殺氣。

          ⑵畫作:作畫,寫生。殊:特異,不同凡俗。

         、锹柹恚杭瘩瞪。是收斂軀體準(zhǔn)備搏擊的樣子。思狡免:想捕獲狡兔。

         、葌(cè)目:斜視。似愁胡:形容鷹的眼睛色碧而銳利。因胡人(指西域人)碧眼,故以此為喻。愁胡:指發(fā)愁神態(tài)的胡人。孫楚《鷹賦》:“深目峨眉,狀如愁胡!

          ⑸絳:絲繩,指系鷹的繩子。鏇:金屬轉(zhuǎn)軸,指鷹繩另一端所系的金屬環(huán)?罢嚎梢越獬。

          ⑹軒楹:堂前窗柱,指懸掛畫鷹的地方。勢可呼:畫中的鷹勢態(tài)逼真,呼之欲飛。

         、撕萎(dāng):安得,哪得。這里有假如的意思。擊凡鳥:捕捉凡庸的鳥。

         、唐绞彛翰菰。

          「賞析」

          這首題畫詩大概寫于713年——741年(開元年間)的末期,是杜甫早期的作品。此時詩人正當(dāng)年少,富于理想,也過著“快意”的生活,充滿著青春活力,富有積極進取之心。詩人通過對畫鷹的描繪,抒發(fā)了他那嫉惡如仇的激情和凌云的壯志。

          這是一首題畫詩,“句句是鷹,句句是畫”(《杜詩解》)。與《房兵曹胡馬》約作于同時。作者借鷹言志,通過描繪畫中雄鷹的威猛姿態(tài)和飛動的神情,以及搏擊的激情,“曲盡其妙”(《瀛奎律髓》),從而表現(xiàn)了作者青年時代昂揚奮發(fā)的心志和鄙視平庸的性情。

          畫上題詩,是中國繪畫藝術(shù)特有的一種民族風(fēng)格。古代文人畫家,為了闡發(fā)畫意,寄托感慨,往往于作品完成以后,在畫面上題詩,收到了詩情畫意相得益彰的效果。為畫題詩自唐代始,但當(dāng)時只是以詩贊畫,真正把詩題在畫上,是宋代以后的事。不過,唐代詩人的題畫詩,對后世畫上題詩產(chǎn)生了極大影響。其中,杜甫的題畫詩數(shù)量之多與影響之大,在整個唐代沒有超過他的人。

          全詩共八句,可分三層意思:一、二兩句為第一層,點明題目。起用驚訝的口氣:說是潔白的畫絹上,突然騰起了一片風(fēng)霜肅殺之氣,這種肅殺之氣,第二句隨即點明:原來是矯健不凡的畫鷹仿佛挾風(fēng)帶霜而起,極贊繪畫的特殊技巧所產(chǎn)生的藝術(shù)效果。這首詩起筆是倒插法。杜甫《姜楚公畫角鷹歌》的起筆說:“楚公畫鷹鷹戴角,殺氣森森到幽朔!毕葟漠孃椫怂嫷慕曲棇懫穑缓竺鑼懗霎嬅嫔纤a(chǎn)生的肅殺之氣,這是正起。而此詩則先寫“素練風(fēng)霜起”,然后再點明“畫鷹”,所以叫作倒插法。這種手法,一起筆就有力地刻畫出畫鷹的氣勢,吸引著讀者。杜甫的題畫詩善用此種手法,如《奉先劉少府新畫山水障歌》的起筆說:“堂上不合生楓樹,怪底江山起煙霧!薄懂孃X行》的起筆說:“高堂見生鶻,颯爽動秋骨!薄斗钣^嚴(yán)鄭公廳事岷山沱江畫圖十韻》的起筆說:“沱水臨中座,岷山到北堂!边@些起筆詩句都能起到先聲奪人的藝術(shù)效果。

          中間四句為第二層,描寫畫面上蒼鷹的神態(tài),是正面文章。頷聯(lián)的“?身”就是“竦身”!皞(cè)目”,句見《漢書·李廣傳》:“側(cè)目而視,號曰蒼鷹!庇忠妼O楚《鷹賦》:“深目蛾眉,狀如愁胡!痹僖姼敌对澈镔x》:“揚眉蹙額,若愁若嗔!倍鸥@兩句是說蒼鷹的眼睛和猢猻的眼睛相似,聳起身子的樣子,好像是在想攫取狡猾的兔子似的,從而刻畫出蒼鷹搏擊前的動作及其心理狀態(tài),是傳神之筆,把畫鷹一下子寫活了,宛如真鷹。頸聯(lián)“絳鏇”的“絳”是系鷹用的絲繩;“鏇”是轉(zhuǎn)軸,系鷹用的金屬的圓軸!败庨骸笔翘们袄戎,此指畫鷹懸掛之地。這兩句是說系著金屬圓軸的蒼鷹,光彩照人,只要把絲繩解掉,即可展翅飛翔;懸掛在軒楹上的畫鷹,神采飛動,氣雄萬夫,好像呼之即出,去追逐狡兔,從而描寫出畫鷹躍躍欲試的氣勢。作者用真鷹來作比擬,以這兩聯(lián)詩句,把畫鷹描寫得栩栩如生。

          以上這兩聯(lián)中,“思”與“似”、“摘”與“呼”兩對詞,把畫鷹刻畫得極為傳神!八肌睂懫鋭討B(tài),“似”寫其靜態(tài),“摘”寫其情態(tài),“呼”寫其神態(tài)。詩人用字精工,頗見匠心。通過這些富有表現(xiàn)力的字眼,把畫鷹描寫得同真鷹一樣。是真鷹,還是畫鷹,幾難分辨。但從“堪”與“可”這兩個推論之詞來玩味,畢竟仍是畫鷹。

          最后兩句進到第三層,承上收結(jié),直把畫鷹當(dāng)成真鷹,寄托著作者的思想!昂萎(dāng)”含有希幸之意,就是希望畫鷹能夠變成真鷹,奮飛碧霄去搏擊凡鳥。“毛血”句,見班固《西都賦》:“風(fēng)毛雨血,灑野蔽天!敝劣凇胺缠B”,張上若說:“天下事皆庸人誤之,末有深意!边@是把“凡鳥”喻為誤國的庸人,似有鋤惡之意。由此看來,此詩借詠《畫鷹》以表現(xiàn)作者嫉惡如仇之心,奮發(fā)向上之志。作者在《楊監(jiān)又出畫鷹十二扇》一詩的結(jié)尾,同樣寄寓著他自己的感慨:“為君除狡兔,會是翻鞲上!

          總起來看,這首詩起筆突兀,先勾勒出畫鷹的氣勢,從“畫作殊”興起中間兩聯(lián)對畫鷹神態(tài)的具體描繪,而又從“勢可呼”順勢轉(zhuǎn)入收結(jié),寄托著作者的思想,揭示主題。浦起龍《讀杜心解》評價說:“起作驚疑問答之勢!?身’、‘側(cè)目’此以真鷹擬畫,又是貼身寫。‘堪摘’、‘可呼’,此從畫鷹見真,又是飾色寫。結(jié)則竟以真鷹氣概期之。乘風(fēng)思奮之心,疾惡如仇之志,一齊揭出!边@首詩不僅章法謹(jǐn)嚴(yán),而且形象生動,寓意深遠,是題畫詩的杰作。

        【《畫》原文、翻譯及賞析(15篇)】相關(guān)文章:

        寒菊 / 畫菊原文翻譯及賞析12-31

        畫竹歌原文翻譯及賞析07-16

        畫竹歌原文及賞析10-15

        《行宮》原文、翻譯及賞析01-31

        《小池》原文、翻譯及賞析01-31

        《晨風(fēng)》原文翻譯及賞析01-30

        《月出》原文翻譯及賞析01-30

        小至原文翻譯及賞析01-29

        賣炭翁原文翻譯及賞析01-29

        所見原文翻譯及賞析01-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>