《八聲甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》張炎宋詞注釋翻譯賞析
作品原文
八聲甘州
辛卯歲,沈堯道同余北歸,各處杭、越。逾歲,堯道來(lái)問(wèn)寂寞,語(yǔ)笑數(shù)日。又復(fù)別去。賦此曲,并寄趙學(xué)舟。
記玉關(guān)踏雪事清游,寒氣脆貂裘。傍枯林古道,長(zhǎng)河飲馬,此意悠悠。短夢(mèng)依然江表,老淚灑西州。一字無(wú)題處,落葉都愁。
載取白云歸去,問(wèn)誰(shuí)留楚佩,弄影中洲?折蘆花贈(zèng)遠(yuǎn),零落一身秋。向?qū)こ、野橋流水,待招?lái),不是舊沙鷗?諔迅校行标(yáng)處,卻怕登樓。
作品注釋
1、八聲甘州:詞牌名,又名《瀟瀟雨》,簡(jiǎn)稱《甘州》。唐玄宗時(shí)教坊大曲有《甘州》,雜曲有《甘州子》,是唐邊塞曲,因以邊塞地甘州為名。雙調(diào)平韻,九十五至九十八字,共有七體。
2、辛卯歲,沈堯道同余北歸:元世祖至正辛卯(1291)年,作者同沈堯道同游燕京(今北京)后從北歸來(lái)。沈堯道,名欽,張炎詞友。
3、逾歲:過(guò)了一年;到了第二年。
4、趙學(xué)舟:人名,張炎詞友。
5、記玉關(guān)踏雪事清游:指北游的生活。他們未到玉門關(guān),這里用玉關(guān)泛指邊地風(fēng)光。清游,清雅游賞。
6、貂裘:貂皮制成的衣裘。
7、長(zhǎng)河:指黃河。漢應(yīng)玚《別詩(shī)》之二:“浩浩長(zhǎng)河水,九折東北流。”唐王維《使至塞上》詩(shī):“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A!
8、短夢(mèng):短暫的夢(mèng)。
9、江表:江外。指長(zhǎng)江以南的地區(qū)。
10、西州:古城名,在今南京市西。此代指故國(guó)舊都。晉謝安死后,羊曇醉至西州門,慟哭而去,即此處。事見《晉書·謝安傳》。后遂用為典實(shí)。
11、楚佩:《楚辭》中有湘夫人因湘君失約而捐玦遺佩于江邊的描寫,后因用“楚佩”作為詠深切之情誼的典故。
12、弄影:物動(dòng)使影子也隨著搖晃或移動(dòng)。
13、中洲:即洲中!冻o·九歌·湘君》:“君不行兮夷猶,蹇誰(shuí)留兮中洲。”王逸注:“中洲,洲中也。水中可居者曰洲!
14、贈(zèng)遠(yuǎn):贈(zèng)送東西給遠(yuǎn)行的人。
15、沙鷗:棲息于沙灘、沙洲上的鷗鳥。舊沙鷗,這里指志同道合的老朋友。
16、斜陽(yáng):傍晚西斜的太陽(yáng)。
17、登樓:指漢末王粲避亂客荊州,思?xì)w,作《登樓賦》之事。
作品譯文
記得在北方邊關(guān),專事去踏雪漫游,寒氣凍硬了貂裘。沿著荒枯的樹林古老的大道行走,到漫長(zhǎng)的.黃河邊飲馬暫休,這內(nèi)心的情意呵似河水悠悠。北游如一場(chǎng)短夢(mèng),夢(mèng)醒后此身依然在江南漂流,禁不住老淚縱橫,灑落在故都杭州。想借紅葉題詩(shī),卻連一個(gè)字也無(wú)題寫之處,那飄落的片片紅葉已寫滿了憂愁。
你載著一船的白云歸去,試問(wèn)誰(shuí)將玉佩相留,顧盼水中倒影于中洲?折一枝蘆花寄贈(zèng)遠(yuǎn)方故友,零落的蘆花呵透出一身的寒秋。向著平常的野橋流水漫步,待招來(lái)的已不是舊日熟識(shí)的沙鷗?諔阎鵁o(wú)限的情感,在斜陽(yáng)夕照的時(shí)候,我卻害怕登樓。
創(chuàng)作背景
公元1290年,張炎和友沈堯道應(yīng)召為元政府寫金字《藏經(jīng)》。翌年,回歸南方。之后詞人在越州居住,和沈堯道及趙學(xué)舟都有詞往來(lái),這首詞即作于此時(shí)。
作品賞析
“記玉關(guān)踏雪事清游,寒氣脆貂裘。”以“記”字領(lǐng)起,氣勢(shì)較為開闊、筆力勁峭。寫他前年冬季赴北寫經(jīng)的舊事,展現(xiàn)了一幅沖風(fēng)踏雪的北國(guó)羈旅圖。北風(fēng)凜冽,寒氣襲人,三兩個(gè)“南人”在那枯林古道上艱難行進(jìn)!按艘庥朴啤贝司潆m簡(jiǎn),然則寫出他內(nèi)心無(wú)限的憂思。
“短夢(mèng)依然江表,老淚灑西州”,舊事重提之后,續(xù)寫北地回歸之光景。江表,指江南。西州,古城名,在今南京西。此兩句謂自己雖已回到南方故土,屈辱經(jīng)歷也過(guò)去,仍只能老淚灑落、無(wú)歡可言。南歸以后,自己與堯道分處杭、越,音訊久未通。“一字無(wú)題處,落葉都愁。”點(diǎn)出為何不致書問(wèn)候。并非不想題詩(shī)贈(zèng)友,但實(shí)在是提不起任何興致來(lái)。因西風(fēng)吹打而飄散的片片紅葉上,似乎處處都寫滿了“亡國(guó)”兩字。不忍在上題詩(shī),怕引起濃濃愁情。請(qǐng)老友給予諒解。開頭這兩韻五句,其意境蒼涼闊大,有“唐人悲歌”之慨。著實(shí)為全詞增添了一點(diǎn)“北國(guó)型”的“壯美”之感!岸虊(mèng)依然江表,……落葉都愁!彪S即音調(diào)多么纏綿低回。這是作者善于“一氣旋折”的高妙本領(lǐng)。
“載取白云歸去”則從眼前的離別寫起。故人之訪,給作者多少歡樂(lè)、慰藉和溫暖。故人又要回去。面對(duì)此景,作者當(dāng)然又會(huì)感慨生悲!皢(wèn)誰(shuí)留楚佩,弄影中洲”寫出了自己與他兩情依依之感!俺濉苯璩o中湘君和湘夫人的典故!罢厶J花贈(zèng)遠(yuǎn),零落一身秋”。當(dāng)然所贈(zèng)之物,只能是一枝蘆花。這里表現(xiàn)出贈(zèng)者零落如秋葉的心情。他以蘆花來(lái)比己“零落一身秋”的凄況,飽寓著他生不逢時(shí)痛感。這里“折葦贈(zèng)遠(yuǎn)”,筆調(diào)不凡,寫意深刻!跋?qū)こR皹蛄魉,待招?lái),不是舊沙鷗!倍嗜思冗h(yuǎn),“野橋流水”附近也能招集到三朋二友,但終非沈堯道、趙學(xué)舟之類故交了!翱諔迅,有斜陽(yáng)處,卻怕登樓”惆悵寂寞只能靠登樓遠(yuǎn)望排解。但余斜照的景色,只能徒增傷悲。所以頓又縮回了腳步!
作者簡(jiǎn)介
張炎(1248-約1320),南宋最后一位著名詞人,字叔夏,號(hào)玉田,又號(hào)樂(lè)笑翁。臨安(今浙江杭州)人,祖籍秦州成紀(jì)(今甘肅天水)。貴族后裔(循王張俊六世孫)。祖父張濡,父張樞,皆能詞善音律。前半生富貴無(wú)憂。1276年元兵攻破臨安,南宋亡,張炎祖父張濡被元人磔殺,家財(cái)被抄沒(méi)。此后,家道中落,貧難自給,曾北游燕趙謀官,失意南歸,長(zhǎng)期寓居臨安,落魄而終。
【《八聲甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》張炎宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
柳永《曲玉管》注釋翻譯及賞析07-27
秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17
《望海潮·洛陽(yáng)懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19
柳永《八聲甘州》翻譯賞析09-01
秦觀《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯11-02
鄂州南樓書事原文、注釋、翻譯、賞析01-08
玉華宮(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析07-22
張炎《疏影·詠荷葉》宋詞譯文及鑒賞08-19
柳永《八聲甘州》翻譯及賞析08-31
柳永《玉蝴蝶》翻譯賞析09-01