1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 小雅·甫田原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-07-17 15:00:11 古籍 我要投稿

        小雅·甫田原文翻譯及賞析4篇

        小雅·甫田原文翻譯及賞析1

          倬彼甫田,歲取十千。我取其陳,食我農(nóng)人。自古有年。今適南畝,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。

          以我齊明,與我犧羊,以社以方。我田既臧,農(nóng)夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。

          曾孫來(lái)止,以其婦子。馌彼南畝,田畯至喜。攘其左右,嘗其旨否。禾易長(zhǎng)畝,終善且有。曾孫不怒,農(nóng)夫克敏。

          曾孫之稼,如茨如梁。曾孫之庾,如坻如京。乃求千斯倉(cāng),乃求萬(wàn)斯箱。黍稷稻粱,農(nóng)夫之慶。報(bào)以介福,萬(wàn)壽無(wú)疆。

          翻譯

          就是這片一望無(wú)際的田地,每年打的糧食數(shù)也數(shù)不清!我只需拿出往年的庫(kù)存糧,就能養(yǎng)活我治下的老百姓!從古以來(lái)就是這樣好年景!今天我去巡視南邊這塊地,看到有的除草有的培土壟,黍米高粱長(zhǎng)得都非常茂盛。就在這座富麗堂皇的行宮,我要犒勞那些能干的臣工。

          貢上我用五谷烹制的美食,獻(xiàn)上我純白羔羊的犧牲品,祭祀皇天后土感謝四方神。我普天王土一派五谷豐登,這是天下百姓的福氣幸運(yùn)。彈起琴弦敲起大鼓響天震,一起來(lái)迎接農(nóng)事的始祖神。我們虔誠(chéng)地祈求天降甘霖,保佑來(lái)年五谷雜糧大豐收,養(yǎng)活我治下萬(wàn)千男女子民。

          周王滿懷喜悅來(lái)田間巡視,與他的貴婦和兒子們同行,帶來(lái)精美的食物慰勞百姓。管農(nóng)業(yè)的官吏見(jiàn)了真高興,招呼身邊的農(nóng)夫們聚攏來(lái),大家一起分享美味好心情。莊稼長(zhǎng)勢(shì)茂盛遮蔽了田壟,今年定是五谷豐登好年景。周王喜在心頭不發(fā)天威怒,農(nóng)夫們感恩戴德勤于農(nóng)功。

          周王土地上收割下的莊稼,堆得密如茅屋高如車頂梁;糧食裝滿周王座座米糧倉(cāng),高得賽過(guò)那丘陵和小山崗。還需要再建造一千座倉(cāng)庫(kù),還需要再打造一萬(wàn)輛車廂。年年黍米稷稻粱五谷豐登,普天下的老百姓幸福無(wú)量。祈求上蒼賜予我大福厚祿,保佑大我周王室萬(wàn)壽無(wú)疆!

          注釋

          倬:廣闊。

          甫:大。

          十千:言其多。

          有年:豐收年。

          陳:陳舊的糧食。

          食:拿東西給人吃。

          適:去,至。

          耘:鋤草。

          耔:培土。

          黍稷:谷類作物。

          薿薿:茂盛的樣子。

          攸:乃,就。

          介:長(zhǎng)大。

          止:至。

          烝:進(jìn)呈。

          髦士:英俊人士。

          齊明:即粢盛,祭祀用的谷物。

          犧:祭祀用的純毛牲口。

          以:用作。

          社:祭土地神。

          方:祭四方神。

          臧:好,此指豐收。

          御:同“迓”,迎接。

          田祖:指神農(nóng)氏。

          祈:祈禱求告。

          谷:養(yǎng)活。

          士女:貴族男女。

          曾孫:周王自稱,相對(duì)神靈和祖先而言。

          止:語(yǔ)助詞。

          馌:送飯。

          田畯:農(nóng)官。

          旨:美味。

          易:治理。

          終:既。

          有:富足。

          克:能。

          敏:勤快。

          茨:屋蓋,形容圓形之谷堆。

          梁:橋梁,形容長(zhǎng)方形之谷堆。

          庾:露天糧囤。

          坻:小丘。

          京:岡巒。

          箱:車箱。

          介福:大福。

          鑒賞

          這首詩(shī)可分四章。第一章首述大田農(nóng)事。這是一片廣袤肥沃的農(nóng)田,每年都能收獲上萬(wàn)擔(dān)米糧?恐鴥(chǔ)存在倉(cāng)內(nèi)的谷物,養(yǎng)活了世世代代在這片土地上辛勤勞作的農(nóng)人,并取得了自古以來(lái)年復(fù)一年的好收成。這天土地的擁有者興致勃勃地來(lái)到南畝巡視,只見(jiàn)那里的農(nóng)人有的在鋤草,有的在為禾苗培土,田里的小米和高粱已密密麻麻地長(zhǎng)滿了。他心里一高興,眼前仿佛出現(xiàn)了莊稼成熟后由田官獻(xiàn)上時(shí)的情景。這一章鋪述事實(shí),在整首樂(lè)歌中為以下幾章的展開(kāi)祭祀作鋪墊。

          第二章即寫為了祈盼豐收,虔誠(chéng)地舉行了祭神儀式。周王派人取來(lái)祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地裝上了精選的谷物,又讓人供上肥美的牛羊,開(kāi)始了對(duì)土地神和四方神的隆重祭祀。農(nóng)人們也因田里的莊稼長(zhǎng)得異常的好,個(gè)個(gè)喜笑顏開(kāi)地彈起了琴瑟,敲起了鼓,共同迎接農(nóng)神的光臨。大家都在心中默默地祈禱:但求上天普降甘霖,使地里的莊稼能得到豐厚的收獲,讓男男女女豐衣足食。從這章的描寫中,可以想見(jiàn)遠(yuǎn)古時(shí)代的先民,對(duì)于土地是懷著怎樣一種崇敬的心情;而那種古老的祭祀儀式,也反映出當(dāng)時(shí)民風(fēng)的粗獷和熱烈。

          第三章進(jìn)一步寫主祭者,也就是周王在儀式之后的親自督耕。和他一起來(lái)到田間的,還有他的妻子兒女。他們?yōu)樾燎趧谧鞯霓r(nóng)人帶來(lái)了親手做的飯菜。正在地里察看的田官見(jiàn)了欣喜異常,連忙叫來(lái)身邊的農(nóng)人,一起來(lái)嘗嘗飯菜的滋味。周王這時(shí)望著眼前豐收在望的景象,臉上也露出了舒心的微笑,不斷稱贊農(nóng)人的辛勞勤勉。與前章相比,這章的內(nèi)容頗有生活氣息;周王的馌田,亦為后來(lái)歷代帝王勸農(nóng)所效法,被稱為德政。

          末章則專記豐收景象及對(duì)周王的美好祝愿。到了收獲的季節(jié),地里的莊稼果然獲得了前所未有的大豐收。不但場(chǎng)院上的糧食堆積如屋,而且倉(cāng)中的谷物也裝得滿滿的,就像一座座小山岡。于是農(nóng)人們?yōu)橼s造糧倉(cāng)和車輛而奔走忙碌,大家都在為豐收而慶賀,心中感激神靈的賜福,祝愿周王萬(wàn)壽無(wú)疆。這一章的特點(diǎn)是充滿了豐收后的喜悅,讓人不覺(jué)沉醉在一種滿足和歡樂(lè)之中。

          以往的研究總認(rèn)為《小雅》多刺幽、厲,而思文、武,這一般來(lái)說(shuō)沒(méi)有問(wèn)題;但是對(duì)這首《小雅·甫田》詩(shī)來(lái)說(shuō),則有些牽強(qiáng)。從詩(shī)中讀到的分明是上古時(shí)代漢族先民對(duì)于農(nóng)業(yè)的重視,在“民以食為天”的國(guó)度里對(duì)與農(nóng)業(yè)相關(guān)的神靈的無(wú)限崇拜;而其中夾雜對(duì)農(nóng)事和王者馌田的描寫,正反映了農(nóng)業(yè)古國(guó)的原始風(fēng)貌。因此這首樂(lè)歌的價(jià)值,與其說(shuō)是在文學(xué)方面,倒不如說(shuō)更多地體現(xiàn)在史學(xué)方面。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)之創(chuàng)作,詩(shī)中自稱“曾孫”,按周代君王對(duì)祖先和神靈的稱呼習(xí)慣,則作者當(dāng)是君王本人,或者至少是代君王而作。因此,這應(yīng)是暮春時(shí)節(jié)周王祭祀方(四方之神)社(土地神)田祖(農(nóng)神)的祈年樂(lè)歌。

        小雅·甫田原文翻譯及賞析2

          原文:

          小雅·甫田

          [先秦]佚名

          倬彼甫田,歲取十千。我取其陳,食我農(nóng)人。自古有年。今適南畝,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。

          以我齊明,與我犧羊,以社以方。我田既臧,農(nóng)夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以谷我士女。

          曾孫來(lái)止,以其婦子。馌彼南畝,田畯至喜。攘其左右,嘗其旨否。禾易長(zhǎng)畝,終善且有。曾孫不怒,農(nóng)夫克敏。

          曾孫之稼,如茨如梁。曾孫之庾,如坻如京。乃求千斯倉(cāng),乃求萬(wàn)斯箱。黍稷稻粱,農(nóng)夫之慶。報(bào)以介福,萬(wàn)壽無(wú)疆。

          譯文

          就是這片一望無(wú)際的田地,每年打的糧食數(shù)也數(shù)不清!我只需拿出往年的庫(kù)存糧,就能養(yǎng)活我治下的老百姓!從古以來(lái)就是這樣好年景!今天我去巡視南邊這塊地,看到有的除草有的培土壟,黍米高粱長(zhǎng)得都非常茂盛。就在這座富麗堂皇的行宮,我要犒勞那些能干的臣工。

          貢上我用五谷烹制的美食,獻(xiàn)上我純白羔羊的犧牲品,祭祀皇天后土感謝四方神。我普天王土一派五谷豐登,這是天下百姓的福氣幸運(yùn)。彈起琴弦敲起大鼓響天震,一起來(lái)迎接農(nóng)事的始祖神。我們虔誠(chéng)地祈求天降甘霖,保佑來(lái)年五谷雜糧大豐收,養(yǎng)活我治下萬(wàn)千男女子民。

          周王滿懷喜悅來(lái)田間巡視,與他的貴婦和兒子們同行,帶來(lái)精美的食物慰勞百姓。管農(nóng)業(yè)的官吏見(jiàn)了真高興,招唿身邊的農(nóng)夫們聚攏來(lái),大家一起分享美味好心情。莊稼長(zhǎng)勢(shì)茂盛遮蔽了田壟,今年定是五谷豐登好年景。周王喜在心頭不發(fā)天威怒,農(nóng)夫們感恩戴德勤于農(nóng)功。

          周王土地上收割下的莊稼,堆得密如茅屋高如車頂梁;糧食裝滿周王座座米糧倉(cāng),高得賽過(guò)那丘陵和小山崗。還需要再建造一千座倉(cāng)庫(kù),還需要再打造一萬(wàn)輛車廂。年年黍米稷稻粱五谷豐登,普天下的老百姓幸福無(wú)量。祈求上蒼賜予我大福厚祿,保佑大我周王室萬(wàn)壽無(wú)疆!

          注釋

          倬(zhuō):廣闊。

          甫:大。

          十千:言其多。

          有年:豐收年。

          陳:陳舊的糧食。

          食(sì):拿東西給人吃。

          適:去,至。

          耘(yún):鋤草。耔(zǐ):培土。

          黍(shǔ)稷(jì):谷類作物。薿(nǐ)薿:茂盛的樣子。

          攸:乃,就。介:長(zhǎng)大。止:至。

          烝:進(jìn)呈。髦士:英俊人士。

          齊(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。

          犧:祭祀用的純毛牲口。

          以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。

          臧(zāng):好,此指豐收。

          御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神農(nóng)氏。

          祈:祈禱求告。

          谷:養(yǎng)活。士女:貴族男女。

          曾孫:周王自稱,相對(duì)神靈和祖先而言。止:語(yǔ)助詞。

          馌(yè):送飯。

          田畯(jùn):農(nóng)官。

          旨:美味。

          易:治理。

          終:既。有:富足。

          克:能。敏:勤快。

          茨(cí):屋蓋,形容圓形之谷堆。梁:橋梁,形容長(zhǎng)方形之谷堆。

          庾(yǔ):露天糧囤。

          坻(chí):小丘。京:岡巒。

          箱:車箱。

          介福:大福。

          賞析:

          這首詩(shī)可分四章。第一章首述大田祭事。這是一片廣袤肥沃的祭田,每年都能收獲上萬(wàn)擔(dān)米糧?恐鴥(chǔ)存在倉(cāng)內(nèi)的谷物,養(yǎng)活了世世代代在這片土地上辛勤勞作的祭人,并取得了自古以來(lái)年復(fù)一年的好收成。這天土地的擁有者興致勃勃地來(lái)到南畝巡視,只見(jiàn)那里的祭人有的在鋤草,有的在為禾苗培土,田里的小米和高粱已密密麻麻地長(zhǎng)滿了。他心里一高興,眼前仿佛出現(xiàn)了莊稼成熟后由田官獻(xiàn)上時(shí)的情景。這一章鋪述事實(shí),在整首樂(lè)歌中為以下幾章的展開(kāi)祭祀作鋪墊。

          第二章即寫為了祈盼豐收,虔誠(chéng)地舉行了祭神儀式。周王派人取來(lái)祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地裝上了精選的谷物,又讓人供上肥美的牛羊,開(kāi)始了對(duì)土地神和四方神的隆重祭祀。祭人們也因田里的莊稼長(zhǎng)得異常的好,個(gè)個(gè)喜笑顏開(kāi)地彈起了琴瑟,敲起了鼓,共同迎接祭神的光臨。大家都在心中默默地祈禱:但求上天普降甘霖,使地里的莊稼能得到豐厚的收獲,讓男男女女豐衣足食。從這章的描寫中,可以想見(jiàn)遠(yuǎn)古時(shí)代的先民,對(duì)于土地是懷著怎樣一種崇敬的心情;而那種古老的祭祀儀式,也反映出當(dāng)時(shí)民風(fēng)的粗獷和熱烈。

          第三章進(jìn)一步寫主祭者,也就是周王在儀式之后的親自督耕。和他一起來(lái)到田間的,還有他的妻子兒女。他們?yōu)樾燎趧谧鞯募廊藥?lái)了親手做的飯菜。正在地里察看的田官見(jiàn)了欣喜異常,連忙叫來(lái)身邊的祭人,一起來(lái)嘗嘗飯菜的滋味。周王這時(shí)望著眼前豐收在望的景象,臉上也露出了舒心的微笑,不斷稱贊祭人的辛勞勤勉。與前章相比,這章的內(nèi)容頗有生活氣息;周王的馌田,亦為后來(lái)歷代帝王勸祭所效法,被稱為德政。

          末章則專記豐收景象及對(duì)周王的美好祝愿。到了收獲的季節(jié),地里的莊稼果然獲得了前所未有的大豐收。不但場(chǎng)院上的糧食堆積如屋,而且倉(cāng)中的谷物也裝得滿滿的,就像一座座小山岡。于是祭人們?yōu)橼s造糧倉(cāng)和車輛而奔走忙碌,大家都在為豐收而慶賀,心中感激神靈的賜福,祝愿周王萬(wàn)壽無(wú)疆。這一章的特點(diǎn)是充滿了豐收后的喜悅,讓人不覺(jué)沉醉在一種滿足和歡樂(lè)之中。

          以往的研究總認(rèn)為《小雅》多刺幽、厲,而思文、武,這一般來(lái)說(shuō)沒(méi)有問(wèn)題;但是對(duì)這首《小雅·甫田》詩(shī)來(lái)說(shuō),則有些牽強(qiáng)。從詩(shī)中讀到的分明是上古時(shí)代漢族先民對(duì)于祭業(yè)的重視,在“民以食為天”的國(guó)度里對(duì)與祭業(yè)相關(guān)的神靈的無(wú)限崇拜;而其中夾雜對(duì)祭事和王者馌田的描寫,正反映了祭業(yè)古國(guó)的原始風(fēng)貌。因此這首樂(lè)歌的價(jià)值,與其說(shuō)是在文學(xué)方面,倒不如說(shuō)更多地體現(xiàn)在史學(xué)方面。

        小雅·甫田原文翻譯及賞析3

          小雅·甫田

          朝代:先秦

          作者:佚名

          原文:

          倬彼甫田,歲取十千。我取其陳,食我農(nóng)人。自古有年。今適南畝,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。

          以我齊明,與我犧羊,以社以方。我田既臧,農(nóng)夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。

          曾孫來(lái)止,以其婦子。馌彼南畝,田畯至喜。攘其左右,嘗其旨否。禾易長(zhǎng)畝,終善且有。曾孫不怒,農(nóng)夫克敏。

          曾孫之稼,如茨如梁。曾孫之庾,如坻如京。乃求千斯倉(cāng),乃求萬(wàn)斯箱。黍稷稻粱,農(nóng)夫之慶。報(bào)以介福,萬(wàn)壽無(wú)疆。

          譯文及注釋:

          作者:佚名

          譯文

          那片田地多么寬廣,每年能收千萬(wàn)擔(dān)糧。我拿出其中的陳谷,來(lái)把我的農(nóng)夫供養(yǎng)。遇上古來(lái)少見(jiàn)的好年成,快去南畝走一趟。只見(jiàn)有的鋤草有的培土,密麻麻的小米和高粱。等到長(zhǎng)大成熟后,田官向我來(lái)獻(xiàn)上。

          為我備好祭祀用的谷物,還有那毛色純一的羔羊,請(qǐng)土地和四方神靈來(lái)分享。我的莊稼既獲豐收,就是農(nóng)夫的喜慶和報(bào)償。大家彈起琴瑟敲起鼓,迎來(lái)神農(nóng)表述愿望,祈求上蒼普降甘霖,使我的作物豐茂茁壯,讓老爺小姐們溫飽永昌。

          曾孫興致勃勃地來(lái)到田間,帶著妻子和兒女,把飯菜親自送到南畝旁。田官見(jiàn)了格外高興,特意叫來(lái)左右農(nóng)人,一起把滋味細(xì)細(xì)品嘗。壯實(shí)的禾谷覆蓋著長(zhǎng)隴,長(zhǎng)得又好又多豐收在望。曾孫見(jiàn)了非常滿意,不時(shí)將農(nóng)夫的勤勉夸獎(jiǎng)。

          曾孫的莊稼堆得高高,就像屋頂和橋梁。曾孫的糧倉(cāng)裝得滿滿,就像小丘和山岡?炜熘鸸榷谇ё炜煸旌密囻R萬(wàn)輛。把收下的谷物全都裝上,農(nóng)夫們相互慶賀喜氣洋洋。這是神靈回報(bào)曾孫的大福,祝愿他長(zhǎng)命百歲萬(wàn)壽無(wú)疆。

          注釋

          (1)倬:廣闊。甫:大。

         。2)十千:言其多。

         。3)有年:豐收年。

         。4)適:去,至。

         。5)耘:鋤草。耔(zǐ):培土。

         。6)黍稷:谷類作物。薿(nǐ)薿:茂盛的樣子。

         。7)攸:乃,就。介:長(zhǎng)大。止:至。

         。8)烝:進(jìn)呈。髦士:英俊人士。

         。9)齊(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。

         。10)犧:祭祀用的純毛牲口。

         。11)以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。

         。12)臧:好,此指豐收。

         。13)御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神農(nóng)氏。

          (14)祈:祈禱求告。

          (15)谷:養(yǎng)活。士女:貴族男女。

         。16)曾孫:周王自稱,相對(duì)神靈和祖先而言。止:語(yǔ)助詞。

          (17)馌(yè):送飯。

          (18)田畯:農(nóng)官。

         。19)旨:美味。

         。20)易:治理。

         。21)終:既。有:富足。

         。22)克:能。敏:勤快。

         。23)茨:茅屋頂。粱:橋梁。

         。24)庾:糧倉(cāng)。

         。25)坻(chí):小丘。京:岡巒。

          (26)箱:車箱。

          (27)介福:大福。

          賞析:

          作者:佚名

          此詩(shī)之作,《毛詩(shī)序》說(shuō):“刺幽王也。君子傷今思古焉!编嵭{說(shuō):“刺者刺其倉(cāng)廩空虛,政煩賦重,農(nóng)人失職!彼稳酥祆涫紫葘(duì)此說(shuō)表示異議,他認(rèn)為“此詩(shī)述公卿有田祿者,力于農(nóng)事,以奉方社田祖之祭”(《詩(shī)集傳》),F(xiàn)從詩(shī)的內(nèi)容來(lái)看,朱熹的看法比較符合實(shí)際;但詩(shī)中自稱“曾孫”,按周代君王對(duì)祖先和神靈的稱呼習(xí)慣,則作者當(dāng)是君王本人,或者至少是代君王而作。因此,這應(yīng)是周王祭祀方(四方之神)社(土地神)田祖(農(nóng)神)的祈年樂(lè)歌。

          樂(lè)歌共分四章。第一章首述大田農(nóng)事。這是一片廣袤肥沃的農(nóng)田,每年都能收獲上萬(wàn)擔(dān)米糧?恐鴥(chǔ)存在倉(cāng)內(nèi)的谷物,養(yǎng)活了世世代代在這片土地上辛勤勞作的農(nóng)人,并取得了自古以來(lái)年復(fù)一年的好收成。這天土地的擁有者興致勃勃地來(lái)到南畝巡視,只見(jiàn)那里的農(nóng)人有的在鋤草,有的在為禾苗培土,田里的小米和高粱已密密麻麻地長(zhǎng)滿了。他心里一高興,眼前仿佛出現(xiàn)了莊稼成熟后由田官獻(xiàn)上時(shí)的情景。這一章鋪述事實(shí),在整首樂(lè)歌中為以下幾章的展開(kāi)祭祀作鋪墊。

          第二章即寫為了祈盼豐收,虔誠(chéng)地舉行了祭神儀式。周王派人取來(lái)祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地裝上了精選的谷物,又讓人供上肥美的牛羊,開(kāi)始了對(duì)土地神和四方神的隆重祭祀。農(nóng)人們也因田里的莊稼長(zhǎng)得異常的好,個(gè)個(gè)喜笑顏開(kāi)地彈起了琴瑟,敲起了鼓,共同迎接農(nóng)神的光臨。大家都在心中默默地祈禱:但求上天普降甘霖,使地里的莊稼能得到豐厚的收獲,讓男男女女豐衣足食。從這章的.描寫中,可以想見(jiàn)遠(yuǎn)古時(shí)代的先民,對(duì)于土地是懷著怎樣一種崇敬的心情;而那種古老的祭祀儀式,也反映出當(dāng)時(shí)民風(fēng)的粗獷和熱烈。

          第三章進(jìn)一步寫主祭者,也就是周王在儀式之后的親自督耕。和他一起來(lái)到田間的,還有他的妻子兒女。他們?yōu)樾燎趧谧鞯霓r(nóng)人帶來(lái)了親手做的飯菜。正在地里察看的田官見(jiàn)了欣喜異常,連忙叫來(lái)身邊的農(nóng)人,一起來(lái)嘗嘗飯菜的滋味。周王這時(shí)望著眼前豐收在望的景象,臉上也露出了舒心的微笑,不斷稱贊農(nóng)人的辛勞勤勉。與前章相比,這章的內(nèi)容頗有生活氣息;周王的馌田,亦為后來(lái)歷代帝王勸農(nóng)所效法,被稱為德政。

          末章則專記豐收景象及對(duì)周王的美好祝愿。到了收獲的季節(jié),地里的莊稼果然獲得了前所未有的大豐收。不但場(chǎng)院上的糧食堆積如屋,而且倉(cāng)中的谷物也裝得滿滿的,就像一座座小山岡。于是農(nóng)人們?yōu)橼s造糧倉(cāng)和車輛而奔走忙碌,大家都在為豐收而慶賀,心中感激神靈的賜福,祝愿周王萬(wàn)壽無(wú)疆。這一章的特點(diǎn)是充滿了豐收后的喜悅,讓人不覺(jué)沉醉在一種滿足和歡樂(lè)之中。

          以往的研究總認(rèn)為《小雅》多刺幽、厲,而思文、武,這一般來(lái)說(shuō)沒(méi)有問(wèn)題;但是對(duì)這首《甫田》詩(shī)來(lái)說(shuō),則有些牽強(qiáng)。讀者從中讀到的,分明是上古時(shí)代先民對(duì)于農(nóng)業(yè)的重視,在“民以食為天”的國(guó)度里對(duì)與農(nóng)業(yè)相關(guān)的神靈的無(wú)限崇拜;而其中夾雜對(duì)農(nóng)事和王者馌田的描寫,正反映了農(nóng)業(yè)古國(guó)的原始風(fēng)貌。因此這首樂(lè)歌的價(jià)值,與其說(shuō)是在文學(xué)方面,倒不如說(shuō)更多地體現(xiàn)在史學(xué)方面。

        小雅·甫田原文翻譯及賞析4

          原文:

          小雅·甫田

          倬彼甫田,歲取十千。

          我取其陳,食我農(nóng)人。

          自古有年。

          今適南畝,或耘或耔。

          黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。

          以我齊明,與我犧羊,以社以方。

          我田既臧,農(nóng)夫之慶。

          琴瑟擊鼓,以御田祖。

          以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。

          曾孫來(lái)止,以其婦子。

          馌彼南畝,田畯至喜。

          攘其左右,嘗其旨否。

          禾易長(zhǎng)畝,終善且有。

          曾孫不怒,農(nóng)夫克敏。

          曾孫之稼,如茨如梁。

          曾孫之庾,如坻如京。

          乃求千斯倉(cāng),乃求萬(wàn)斯箱。

          黍稷稻粱,農(nóng)夫之慶。

          報(bào)以介福,萬(wàn)壽無(wú)疆。

          譯文:

          就是這片一望無(wú)際的田地,每年打的糧食數(shù)也數(shù)不清!我只需拿出往年的庫(kù)存糧,就能養(yǎng)活我治下的老百姓!從古以來(lái)就是這樣好年景!今天我去巡視南邊這塊地,看到有的除草有的培土壟,黍米高粱長(zhǎng)得都非常茂盛。就在這座富麗堂皇的行宮,我要犒勞那些能干的臣工。

          貢上我用五谷烹制的美食,獻(xiàn)上我純白羔羊的犧牲品,祭祀皇天后土感謝四方神。我普天王土一派五谷豐登,這是天下百姓的福氣幸運(yùn)。彈起琴弦敲起大鼓響天震,一起來(lái)迎接農(nóng)事的始祖神。我們虔誠(chéng)地祈求天降甘霖,保佑來(lái)年五谷雜糧大豐收,養(yǎng)活我治下萬(wàn)千男女子民。

          周王滿懷喜悅來(lái)田間巡視,與他的貴婦和兒子們同行,帶來(lái)精美的食物慰勞百姓。管農(nóng)業(yè)的官吏見(jiàn)了真高興,招呼身邊的農(nóng)夫們聚攏來(lái),大家一起分享美味好心情。莊稼長(zhǎng)勢(shì)茂盛遮蔽了田壟,今年定是五谷豐登好年景。周王喜在心頭不發(fā)天威怒,農(nóng)夫們感恩戴德勤于農(nóng)功。

          周王土地上收割下的莊稼,堆得密如茅屋高如車頂梁;糧食裝滿周王座座米糧倉(cāng),高得賽過(guò)那丘陵和小山崗。還需要再建造一千座倉(cāng)庫(kù),還需要再打造一萬(wàn)輛車廂。年年黍米稷稻粱五谷豐登,普天下的老百姓幸福無(wú)量。祈求上蒼賜予我大福厚祿,保佑大我周王室萬(wàn)壽無(wú)疆!

          注釋:

          1.倬(zhuō):廣闊。

          2.甫:大。

          3.十千:言其多。

          4.有年:豐收年。

          5.陳:陳舊的糧食。

          6.食(sì):拿東西給人吃。

          7.適:去,至。

          8.耘(yún):鋤草。耔(zǐ):培土。

          9.黍(shǔ)稷(jì):谷類作物。薿(nǐ)薿:茂盛的樣子。

          10.攸:乃,就。介:長(zhǎng)大。止:至。

          11.烝:進(jìn)呈。髦士:英俊人士。

          12.齊(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。

          13.犧:祭祀用的純毛牲口。

          14.以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。

          15.臧(zāng):好,此指豐收。

          16.御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神農(nóng)氏。

          17.祈:祈禱求告。

          18.谷:養(yǎng)活。士女:貴族男女。

          19.曾孫:周王自稱,相對(duì)神靈和祖先而言。止:語(yǔ)助詞。

          20.馌(yè):送飯。

          21.田畯(jùn):農(nóng)官。

          22.旨:美味。

          23.易:治理。

          24.終:既。有:富足。

          25.克:能。敏:勤快。

          26.茨(cí):屋蓋,形容圓形之谷堆。梁:橋梁,形容長(zhǎng)方形之谷堆。

          27.庾(yǔ):露天糧囤。

          28.坻(chí):小丘。京:岡巒。

          29.箱:車箱。

          30.介福:大福。

          賞析:

          這首詩(shī)可分四章。第一章首述大田農(nóng)事。這是一片廣袤肥沃的農(nóng)田,每年都能收獲上萬(wàn)擔(dān)米糧。靠著儲(chǔ)存在倉(cāng)內(nèi)的谷物,養(yǎng)活了世世代代在這片土地上辛勤勞作的農(nóng)人,并取得了自古以來(lái)年復(fù)一年的好收成。這天土地的擁有者興致勃勃地來(lái)到南畝巡視,只見(jiàn)那里的農(nóng)人有的在鋤草,有的在為禾苗培土,田里的小米和高粱已密密麻麻地長(zhǎng)滿了。他心里一高興,眼前仿佛出現(xiàn)了莊稼成熟后由田官獻(xiàn)上時(shí)的情景。這一章鋪述事實(shí),在整首樂(lè)歌中為以下幾章的展開(kāi)祭祀作鋪墊。

          第二章即寫為了祈盼豐收,虔誠(chéng)地舉行了祭神儀式。周王派人取來(lái)祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地裝上了精選的谷物,又讓人供上肥美的牛羊,開(kāi)始了對(duì)土地神和四方神的隆重祭祀。農(nóng)人們也因田里的莊稼長(zhǎng)得異常的好,個(gè)個(gè)喜笑顏開(kāi)地彈起了琴瑟,敲起了鼓,共同迎接農(nóng)神的光臨。大家都在心中默默地祈禱:但求上天普降甘霖,使地里的莊稼能得到豐厚的收獲,讓男男女女豐衣足食。從這章的描寫中,可以想見(jiàn)遠(yuǎn)古時(shí)代的先民,對(duì)于土地是懷著怎樣一種崇敬的心情;而那種古老的祭祀儀式,也反映出當(dāng)時(shí)民風(fēng)的粗獷和熱烈。

          第三章進(jìn)一步寫主祭者,也就是周王在儀式之后的親自督耕。和他一起來(lái)到田間的,還有他的妻子兒女。他們?yōu)樾燎趧谧鞯霓r(nóng)人帶來(lái)了親手做的飯菜。正在地里察看的田官見(jiàn)了欣喜異常,連忙叫來(lái)身邊的農(nóng)人,一起來(lái)嘗嘗飯菜的滋味。周王這時(shí)望著眼前豐收在望的景象,臉上也露出了舒心的微笑,不斷稱贊農(nóng)人的辛勞勤勉。與前章相比,這章的內(nèi)容頗有生活氣息;周王的馌田,亦為后來(lái)歷代帝王勸農(nóng)所效法,被稱為德政。

          末章則專記豐收景象及對(duì)周王的美好祝愿。到了收獲的季節(jié),地里的莊稼果然獲得了前所未有的大豐收。不但場(chǎng)院上的糧食堆積如屋,而且倉(cāng)中的谷物也裝得滿滿的,就像一座座小山岡。于是農(nóng)人們?yōu)橼s造糧倉(cāng)和車輛而奔走忙碌,大家都在為豐收而慶賀,心中感激神靈的賜福,祝愿周王萬(wàn)壽無(wú)疆。這一章的特點(diǎn)是充滿了豐收后的喜悅,讓人不覺(jué)沉醉在一種滿足和歡樂(lè)之中。

          以往的研究總認(rèn)為《小雅》多刺幽、厲,而思文、武,這一般來(lái)說(shuō)沒(méi)有問(wèn)題;但是對(duì)這首《小雅·甫田》詩(shī)來(lái)說(shuō),則有些牽強(qiáng)。從詩(shī)中讀到的分明是上古時(shí)代漢族先民對(duì)于農(nóng)業(yè)的重視,在“民以食為天”的國(guó)度里對(duì)與農(nóng)業(yè)相關(guān)的神靈的無(wú)限崇拜;而其中夾雜對(duì)農(nóng)事和王者馌田的描寫,正反映了農(nóng)業(yè)古國(guó)的原始風(fēng)貌。因此這首樂(lè)歌的價(jià)值,與其說(shuō)是在文學(xué)方面,倒不如說(shuō)更多地體現(xiàn)在史學(xué)方面。

        【小雅·甫田原文翻譯及賞析4篇】相關(guān)文章:

        游東田原文賞析及翻譯01-20

        游東田原文賞析及翻譯3篇01-20

        小雅采薇原文及翻譯09-02

        小雅·小弁原文及賞析07-19

        小雅·瓠葉原文及賞析07-19

        《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》原文及賞析12-26

        《小雅·采薇》翻譯賞析10-24

        守歲原文翻譯及賞析02-12

        流鶯原文翻譯及賞析02-11

        春游原文翻譯及賞析02-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>