1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 赴彭州山行之作_高適的詩原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-03 16:12:12 古籍 我要投稿

        赴彭州山行之作_高適的詩原文賞析及翻譯

          赴彭州山行之作

          唐代 高適

          峭壁連崆峒,攢峰疊翠微。

          鳥聲堪駐馬,林色可忘機。

          怪石時侵徑,輕蘿乍拂衣。

          路長愁作客,年老更思歸。

          且悅巖巒勝,寧嗟意緒違。

          山行應未盡,誰與玩芳菲?

          譯文

          懸崖峭壁連接著的是崆峒,簇聚的山峰上堆著翠微。

          鳥聲婉轉值得駐馬,樹色悅目可以忘機。

          怪石嶙峋時時侵占道路,女蘿飄蕩恰好拂拭襟衣。

          道路漫長愁于作客,上了年紀更是思歸。

          幸喜能看到巖巒勝景,還嘆息什么意緒相違。

          山路是那么無窮無盡,誰與我一同賞玩芳菲。

          注釋

          彭州:屬劍南道,故治在今四川彭縣。

          崆(kōng)峒(tóng):大山名,在四川平武西,山谷深險,與甘肅平涼的崆峒山相似,故名。

          攢(cuán)峰:密集、簇擁的山峰。翠微:山氣呈青綠色,故日翠微。

          忘機:指去除得失功利之心。

          輕蘿:一名松蘿,地衣類植物,生深山中,呈絲狀,常自樹梢懸垂。拂:拭,輕輕擦過。

          長:指離家遠。作客:客居他鄉。

          巖巒勝:山景美好。巖,高峻的`山。巒(luán),小而銳的山。

          寧(nìng):豈可,豈能。嗟(jiē):嘆息。意緒違:指年老而仕宦邊遠地區,不合自己的意愿。

          誰與:與誰。芳菲:本謂花草的芳香,后亦指稱花草。

          創作背景

          這首五言詩當作于唐肅宗乾元二年(759年)夏,時年五十九歲的高適自長安入蜀出任彭州刺史途中。詩人五月赴任,從長安赴彭州一路上均系大山,綿延不絕,此詩即為山行紀實之作。而唐代仕宦有重朝官輕外官的傳統,因此詩人出任外官帶有遭遇遷謫的意味,赴任路上的心情自然不會太好,故有“路長愁作客,年老更思歸”之嘆,作下此詩以抒發思鄉之情。

          賞析

          一至四句緊扣“山行”而展開:寫彭州界山脈連亙起伏,群峰如聚,層巒疊翠,勾畫出西南山景雄奇秀麗之特點,詩人煢煢獨行,一路山川美景美不勝收,馳蕩著詩人的心魄。峭壁峻巖,崢嶸森布,其上蒼松翠柏,盤根錯節,如山鬼魑魈,張牙舞爪;千峰攢聚,萬壑深幽,山嵐輕裊,風煙恬淡。天空中飛鳥百囀千回放著歌喉,其聲若仙樂,嘹亮清越,響遏行云,唱破了山林的幽寂,也唱醉了詩人。原始物態的猙獰粗樸、幽森渾莽,又和諧渾圓、勁美清麗的絕勝風光,直使人心曠神怡,寵辱皆忘,詩人不禁駐足停馬,留連賞玩,贊嘆不絕。

          五至八句則是在前面整體描繪之基礎上,攫取兩幅近景寫“山行”之難:怪石嶙峋,壁立于旁,偶有突兀之角伸出路旁。輕蘿蔓生,纏繞于山巖峭壁間,還時不時撩人衣裳。詩筆生動如在目前。但因面臨“年老”“路長”之困難又不免頓生悲愁。然詩人“思歸”之愁瞬間即逝,代之以對“巖巒”勝境之欣賞。故雖與“意緒”有違,又有何值得嗟嘆。自勉之意甚濃。但因“山行”未盡,愁緒終難完全排除,思鄉情愁也難以遏止。

          九至十二句寫憂事縈懷,心緒怏怏,但置于一邊,且去飽覽山川錦繡,絕勝煙景,何必郁郁寡歡,使山川之玲瓏秀色無人賞玩。山行逶迤,長路漫漫,無限芳菲爭相逞妍供媚,吟賞不盡,無人能懷清賞之雅興,忘機之真心,與我同游共賞,言無人共“玩芳菲”,話雖委婉,而失意甚明。

          全詩以白描手法描摹了入蜀途中的見聞,繼而抒發跋涉旅途之上的羈旅之思與懷鄉之情,寫景遠近結合,聲色交錯,抒情多所轉折起伏,以凸顯詩人內心情感之曲折變化,表現了詩人獨自趕路時寂寞凄涼的游子心境。

        【赴彭州山行之作_高適的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

        金城北樓_高適的詩原文賞析及翻譯08-03

        聽張立本女吟_高適的詩原文賞析及翻譯08-03

        商山早行_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

        魯山山行原文翻譯及賞析01-24

        山行留客原文翻譯及賞析01-21

        杜牧《山行》原文翻譯及賞析10-03

        杜牧《山行》全詩翻譯及賞析12-24

        山行原文翻譯及賞析(15篇)01-29

        山行原文翻譯及賞析15篇01-29

        商山早行原文翻譯及賞析01-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲成aⅴ人片在线观 | 中文字幕在线观看AV | 亚洲业余性爱视频偷窥 | 日本免费更新一二三区不卡 | 亚洲精品色婷婷在线影院麻豆 | 中文字幕亚洲无线码一区女同 |