1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 憶昔原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2024-10-30 19:30:11 智聰 古籍 我要投稿

        憶昔原文賞析及翻譯

          在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編精心整理的憶昔原文賞析及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          憶昔原文賞析及翻譯 1

          憶昔

          宋代 陸游

          憶昔輕裝萬里行,水郵山驛不論程。

          屢經(jīng)漢帝燒余棧,曾宿唐家雪外城。

          壯志可憐成昨夢,殘年惟有事春耕。

          西窗忽聽空階雨,獨(dú)對青燈意未平。

          譯文

          回憶往日曾隨軍強(qiáng)渡渭水,在馬背上看著遺民提著酒漿對我們哭訴。

          夜里躺在高山上看著繁星,白天又在戰(zhàn)車上眺望著胡虜逃跑的煙塵。

          都認(rèn)為功名屈指可得,誰知道老了病了只能獨(dú)自徘徊。

          一盞青燈下握著書卷徒然痛哭,怎會想到竟是這世上的失意之人。

          賞析

          “憶昔”這個(gè)題目,一般地說都應(yīng)該包括兩方面內(nèi)容:對昔日生活的回顧和由此產(chǎn)生的感想。這首詩即分兩部分來寫。

          前兩句寫初到南鄭。從南鄭跨越秦嶺,出大散關(guān),即臨渭河,所以說“出渭濱”。首句寫作者當(dāng)年曾隨軍強(qiáng)渡渭水,次句寫關(guān)中百姓慰問宋軍,并向他們泣訴在被占區(qū)所受到的屈辱,言外之意就是殷切期望宋軍收復(fù)失地。三四句寫在南鄭的活動。這兩句用“晝”“夜”概括全天活動,從中可以體會到作者以全部精力投入到北伐準(zhǔn)備工作的.熾烈感情。

          后四句是憶后的悲憤心情。“共道功名方迫逐”,用“大家都認(rèn)為”功名屈指可待來展示詩人當(dāng)年的壯志!柏M知老病只逡巡”,用“沒有料到”作轉(zhuǎn)折,使前面句句之意急轉(zhuǎn)直下,至末二句則與前半首形成鮮明對比。如今他一邊撫摸書卷,一邊流淚。詩人燈下披覽史書,聯(lián)想自己,不由得悲從中來。

          此詩在章法上,每兩句構(gòu)成一個(gè)小的意群,再由這四個(gè)鏈條組成全篇,結(jié)構(gòu)天成,思路精密。語言運(yùn)用上,作者深于錘煉,比如“壺漿馬首泣遺民”,一句三意,寫盡了北方遺民的心情。第六句用“逡巡”寫眼前,不僅表現(xiàn)了一個(gè)“老病”者的行動特征,而且刻畫出一個(gè)有志之士無法施展抱負(fù)的彷徨心理。

          注釋

          壺漿:指酒漿!睹献印ち夯萃跸隆罚骸昂勈硥貪{,以迎王師!瘪R首:出于《左傳·襄公十四年》:“雞鳴而駕,塞井夷灶,唯余馬首是瞻!

          高冢:即高山。

          迫逐:等于說很快可以求得。

          逡巡(qūn xún):因?yàn)橛兴檻]而徘徊不前或退卻。

          卷:指史籍。

          流涕:流淚。

          創(chuàng)作背景

          乾道八年(1172),陸游接受四川宣撫使王炎的邀請,赴南鄭(漢中)襄贊軍務(wù),遂在當(dāng)時(shí)的抗金重地南鄭過了一段令他畢生難忘的軍旅生活。詩人晚年,寫了相當(dāng)多的詩詞回憶他這段軍旅生活,這首詩就是其中一首。此詩寫于宋寧宗慶元三年(1197),當(dāng)時(shí)詩人處于閑職,以中奉大夫銜提舉沖祐觀。

          憶昔原文賞析及翻譯 2

          《憶昔》

          唐·杜甫

          【其一】

          憶昔先皇巡朔方,千乘萬騎入咸陽。

          陰山驕子汗血馬,長驅(qū)東胡胡走藏。

          鄴城反覆不足怪,關(guān)中小兒壞紀(jì)綱。

          張后不樂上為忙,至令今上猶撥亂,

          勞心焦思補(bǔ)四方。

          我昔近侍叨奉引,出兵整肅不可當(dāng)。

          為留猛士守未央,致使岐雍防西羌。

          犬戎直來坐御床,百官跣足隨天王。

          愿見北地傅介子,老儒不用尚書郎。

          【其二】

          憶昔開元全盛日,小邑猶藏萬家室。

          稻米流脂粟米白,公私倉廩俱豐實(shí)。

          九州道路無豺虎,遠(yuǎn)行不勞吉日出。

          齊紈魯縞車班班,男耕女桑不相失。

          宮中圣人奏云門,天下朋友皆膠漆。

          百馀年間未災(zāi)變,叔孫禮樂蕭何律。

          豈聞一絹直萬錢,有田種谷今流血。

          洛陽宮殿燒焚盡,宗廟新除狐兔穴。

          傷心不忍問耆舊,復(fù)恐初從亂離說。

          小臣魯鈍無所能,朝廷記識蒙祿秩。

          周宣中興望我皇,灑淚江漢身衰疾。

          譯文

          【其一】

          當(dāng)年肅宗即位靈武,收復(fù)關(guān)中,借陰山驕子回紇之兵收復(fù)兩京,東胡安慶緒奔走河北死守鄴城,史思明出兵相救安慶緒于鄴城,既降又叛反復(fù)無常并復(fù)陷東京洛陽早是意料之中的事。肅宗整日誠惶誠恐多方討好信任關(guān)中小人李輔國,寵懼后宮張良娣,致使綱紀(jì)壞而國政亂,以致今日代宗仍在勞心焦思肅清朝綱。

          當(dāng)年我自己官為拾遺時(shí)。在皇帝左右,又拾遺職掌供奉扈從,代宗以廣平王拜天下兵馬元帥,先后收復(fù)兩京勢不可擋。代宗聽信宦官程元振讒害,奪郭子儀兵柄,使岐雍一帶兵力單薄,不能防敵于國門之外。致使吐蕃入侵兩京淪陷,府庫閭舍,焚掠一空,百官狼狽就道,鞋子都來不及穿跟隨代宗逃往陜州。何時(shí)才能出現(xiàn)傅介子這樣勇猛的人物來湔雪國恥啊,只要國家能滅寇中興,我個(gè)人做不做尚書郎倒沒關(guān)系。

          【其二】

          想當(dāng)年開元盛世時(shí),小城市就有萬家人口,農(nóng)業(yè)豐收,糧食儲備充足,儲藏米谷的倉庫也裝的滿滿的。社會秩序安定,天下太平?jīng)]有寇盜橫行,路無豺虎,旅途平安,隨時(shí)可以出門遠(yuǎn)行,自然不必選什么好日子。當(dāng)時(shí)手工業(yè)和商業(yè)的發(fā)達(dá),到處是貿(mào)易往來的商賈的車輛,絡(luò)繹不絕于道。男耕女桑,各安其業(yè),各得其所。宮中天子奏響祭祀天地的樂曲,一派太平祥和。社會風(fēng)氣良好,人們互相友善,關(guān)系融洽,百馀年間,沒有發(fā)生過大的災(zāi)禍。國家昌盛,政治清明。

          誰知安史亂后,田園荒蕪,物價(jià)昂貴,一絹布匹要賣萬貫錢。洛陽的宮殿被焚燒殆盡,吐蕃也攻陷長安,盤踞了半月,代宗不久之后收復(fù)兩京。不敢跟年高望重的人絮叨舊事,怕他們又從安祿山陷兩京說起,惹得彼此傷起心來。小臣我愚鈍無所能,承蒙當(dāng)初朝廷授檢校工部員外郎官職給我。希望當(dāng)代皇上能像周宣王恢復(fù)周代初期的'政治,使周朝中興那樣恢復(fù)江山社稷,我在江漢流經(jīng)的巴蜀地區(qū)也會激動涕零的。

          賞析:

          題目雖說是《憶昔》,其實(shí)是諷今之作。第一首回憶的是唐肅宗的信任宦官和懼怕老婆,目的作于警戒代宗不要走他父親的老道;第二首回憶的是唐玄宗是開元盛世,目的在于鼓舞代宗恢復(fù)往日繁榮,并不是為憶昔而憶昔。

          第一首上段九句,下段八句。上段九句感傷肅宗之失德。當(dāng)時(shí)肅宗起兵靈武,收復(fù)西京長安,率回紇兵討安慶緒,凡是肅宗認(rèn)為是有才能的都以任用,便任用了李輔國。但寵幸張良娣,對于政事自然就很少有時(shí)間去管了。所以中興之業(yè),是仍處于停滯階段的。“后不樂”,狀其驕傲放縱!吧蠟槊Α,狀其畏縮恐懼。這分明寫出了懼內(nèi)意。王洙曰:“撥亂,內(nèi)平張后之難。補(bǔ)四方,外能經(jīng)營河北也!毕露伟司涓袀诓荒苷衿稹4诔鯙樵獛,出兵整肅,到了程元振帶兵時(shí),使郭子儀束手留京,吐蕃入侵,而肅宗再次外逃,一時(shí)邊境無法安定下來,所以愿能有像傅介子這樣的人物,杜甫意在湔雪國恥。“老儒”句,作者自嘆不能為國靖亂而尸位素餐。

          第二首上段十二句,下段十句。上段十二句追思開元盛世。當(dāng)時(shí)國盛民富,盜亂息止人民安定,政治通和清明,民風(fēng)淳厚,禮儀等方面也秩序井然,勝于貞觀之治。這里便是惜唐明皇疏于政事,所以又極盛轉(zhuǎn)至衰敗。下段十句悲痛亂離而思盼興復(fù)。自開元至作此詩,戰(zhàn)火不斷,民不聊生!敖伻f錢,無復(fù)齊紈魯縞矣。田流血,無復(fù)室家倉廩矣。東洛燒焚,西京狐兔,道路盡為豺狼,宮中不奏云門矣!保ǔ鹫做棥抖旁娫斪ⅰ罚﹣y后景象,是不忍直視的。所以作者在此概嘆,中興事業(yè)只能期望于后世之君了。

          雖然杜甫是從地主階級的立場和理想來觀察現(xiàn)實(shí),但第二首詩中所描述的人丁興旺、和平環(huán)境、豐衣足食,卻也是勞動人民所祈望的。因而杜甫的政治理想對廣大人民是有利的。詩人素來就有“位卑未敢忘憂國”的崇高理想、“大庇天下寒士俱歡顏”的精神境界,“小臣魯鈍無所能,朝廷記識蒙祿秩。周宣中興望我皇,灑血江漢身衰疾!鄙硖巵y世、顛沛流離,仍抱憂國憂民之心,“愿見北地傅介子,老儒不用尚書郎!备试浮盀⒀瓭h”、再圖中興。

          注釋

         。1)先皇巡朔方:指肅宗在靈武、鳳翔時(shí)期。《晉書·鄭沖傳》:“翼亮先皇。至德元載,肅宗即位于靈武,下制曰:‘朕治兵朔方,須安兆姓之心,勉順群臣之請!w曰:‘朔方乃靈武鄰郡!

         。2)入咸陽:指至德二年九月收復(fù)關(guān)中,十月肅宗還京。與漢靈帝末童謠相仿:“侯非侯,王非王,干乘萬騎上北邙!

         。3)陰山驕子:指回紇!妒酚洝で乇炯o(jì)》:“西北斥逐匈奴,自渝中并河以東屬之陰山!毙鞆V曰:“陰山在五原北。”《通典》:“陰山,唐安北都護(hù)府也!薄r溩,出《漢書》。大宛國有汗血馬。

         。4)東胡,指安慶緒。肅宗借兵回紇,收復(fù)兩京,安慶緒奔河北,保鄴郡,所以說胡走藏。

         。5)鄴城反覆:指史思明既降又叛,救安慶緒于鄴城,復(fù)陷東京洛陽一事。思明被迫投降,反覆無常,乃意料中事,故云不足怪。

         。6)關(guān)中小兒,指李輔國!杜f書·宦官傳》:“李輔國,閑廄馬家小兒,少為閹,貌陋,粗知書計(jì),為仆事高力士!薄锻ㄨb注》:“凡廄牧、五坊、禁苑給使者,皆渭之小兒!睍x泰始謠:“賈裴王,亂紀(jì)綱!

          (7)《舊書·后妃傳》:“張后寵遇專房,與輔國持權(quán)禁中,干預(yù)政事。帝頗不悅,無如之何”。上,指肅宗!盀槊Α倍謱懨C宗誠惶誠恐多方討好之狀,很幽默,也很辛辣。

         。8)至令:一作至今。今上:當(dāng)今皇上,此指代宗。

         。9)指詩人杜甫自己為拾遺時(shí)。在皇帝左右,故日近侍。又拾遺職掌供奉扈從,故日叨奉引。叨,忝也,自謙之詞。

          (10)指代宗當(dāng)時(shí)以廣平王拜天下兵馬元帥,先后收復(fù)兩京!缎聲罚骸按跒樘,時(shí)從狩靈武,拜天下兵馬元帥。山濤啟事:‘可以整肅朝廷,裁制時(shí)政!惲障模骸煜虏豢僧(dāng)!

         。11)猛士:指郭子儀。寶應(yīng)元年(762年)代宗聽信宦官程元振讒害,奪郭子儀兵柄,使居留長安。未央,漢宮名,在長安。選句翻用劉邦《大風(fēng)歌》!鞍驳妹褪抠馐厮姆,感慨甚深。

         。12)岐雍,唐鳳翔關(guān)內(nèi)地,邊兵入衛(wèi),岐雍一帶,兵力單薄,遂不能防敵于國門之外。《舊書·吐蕃傳》:“乾元后數(shù)年,鳳翔之西,邠州之北,盡為蕃戎境!

          (13)犬戎:古代族名,又叫獫狁,古代活躍于今陜、甘一帶,獫、岐之間。此處指吐蕃,廣德元年(763年)十月,吐蕃入侵,代宗逃到陜州,長安第二次淪陷,府庫閭舍,焚掠一空。

          (14)跣足:打赤足。寫逃跑時(shí)的狼狽,鞋子都來不及穿。天王:指唐代宗。

         。15)傅介子,西漢時(shí)北地人,曾斬樓蘭王頭,懸之北闕。杜甫意在湔雪國恥,故愿見能有這種人物。

         。16)尚書郎,作者自謂!赌咎m行》:“欲與木蘭賞,不用尚書郎!碧K軾《東坡志林》云:“關(guān)中小兒壞紀(jì)綱”,謂李輔國也。“張后不樂上為忙”,謂肅宗張皇后也。“為留猛士守未央”,謂郭子儀專兵柄、入宿衛(wèi)也。

          【其二】

         。17)開元:唐玄宗年號(718—741年)。開元盛世是我國歷史上最有名的治世之一。《蕪城賦》:“當(dāng)昔全盛之日。”洙曰:“開元間承平日久,四郊無虞,居人滿野,桑麻如織,雞犬之音相聞。時(shí)開遠(yuǎn)門外西行,亙地萬余里,路不拾遺,行者不赍糧,丁壯之人不識兵器。”

         。18)小邑:小城。藏:居住。萬家室:言戶口繁多。《資治通鑒》唐玄宗開元二十八年載:“是歲,天下縣千五百七十三,戶八百四十一萬二千八百七十一,口四千八百一十四萬三千六百九。

          (19)“稻米”二句:寫全盛時(shí)農(nóng)業(yè)豐收,糧食儲備充足。流脂,形容稻米顆粒飽滿滑潤。倉廩:儲藏米谷的倉庫。

          (20)“九州”二句:寫全盛時(shí)社會秩序安定,天下太平。豺虎:比喻寇盜。

         。21)路無豺虎,旅途平安,出門自然不必選什么好日子,指隨時(shí)可出行!顿Y治通鑒》開元二十八年載:“海內(nèi)富安,行者雖萬里不持寸兵。

         。22)“齊紈”二句:寫全盛時(shí)手工業(yè)和商業(yè)的發(fā)達(dá)。齊紈魯縞:山東一帶生產(chǎn)的精美絲織品。車班班:商賈的車輛絡(luò)繹不絕。班班:形容繁密眾多,言商賈不絕于道。

          (23)桑:作動詞用,指養(yǎng)蠶織布。不相失:各安其業(yè),各得其所!锻ǖ洹な池浧摺份d:開元十三年,“米斗至十三文,青、齊谷斗至五文。自后天下無貴物。兩京米斗不至二十文,面三十二文,絹一匹二百一十文。東至宋汴,西至岐州,夾路列店肆待客,酒饌豐溢。每店皆有驢賃客乘,倏忽數(shù)十里,謂之驛驢。南詣荊、襄,北至太原、范陽,西至蜀川、涼府,皆有店肆以供商旅。遠(yuǎn)適數(shù)千里,不恃寸刃”。杜詩可謂實(shí)錄,故稱“詩史”。

         。24)圣人:指天子。奏云門:演奏《云門》樂曲。云門:祭祀天地的樂曲。

         。25)“天下”句:是說社會風(fēng)氣良好,人們互相友善,關(guān)系融洽。膠漆,比喻友情極深,親密無問。

         。26)百馀年間:指從唐王朝開國(618年)到開元末年(741年),有一百多年。未災(zāi)變:沒有發(fā)生過大的災(zāi)禍。

         。27)漢叔孫通制禮儀:西漢初年,高祖命叔孫通制定禮樂,蕭何制定律令。這是用漢初的盛世比喻開元時(shí)代的政治情況。

          (28)“豈聞”二句:開始由憶昔轉(zhuǎn)為說今,寫安史亂后的情況:以前物價(jià)不高,生活安定,如今卻是田園荒蕪,物價(jià)昂貴。一絹:一匹絹。直:同“值”。

         。29)洛陽:用東漢末董卓燒洛陽宮殿事喻指兩京破壞之嚴(yán)重。廣德元年十月吐蕃陷長安。盤踞了半月,代宗于十二月復(fù)還長安,詩作于代宗還京不久之后,所以說“新除”。

          (30)宗廟:指皇家祖廟。狐兔:指吐蕃。顏之推《古意二首》:“狐兔穴宗廟。”杜詩本此“。

         。31)“傷心”二句:寫不堪回首的心情。耆舊們都經(jīng)歷過開元盛世和安史之亂,不忍問:是因?yàn)榕滤麄冇謴陌驳撋较菥┱f起,惹得彼此傷起心來。耆舊:年高望重的人。

         。32)亂離:指天寶末年安史之亂。

         。33)小臣:杜甫自謂。魯鈍:粗率,遲鈍。

         。34)記識:記得,記住。祿秩:俸祿。蒙祿秩:指召補(bǔ)京兆功曹,不赴。

         。35)周宣:周宣王,厲王之子,即位后,整理亂政,勵(lì)精圖治,恢復(fù)周代初期的政治,使周朝中興。我皇:指代宗。灑血:極言自己盼望中興之迫切。

         。36)江漢:指長江和嘉陵江。也指長江、嘉陵江流經(jīng)的巴蜀地區(qū)。因?yàn)榧瘟杲显礊槲鳚h水,故亦稱漢水。

          創(chuàng)作背景

          《憶昔》二首作于唐代宗廣德二年(764年)春,杜甫寄居閬州。763年來,杜甫被召為京兆功曹參軍,未去赴任。杜甫感于今昔變化,借憶昔表示對現(xiàn)實(shí)的憂慮和哀嘆。

          憶昔原文賞析及翻譯 3

          《夜行船·憶昔西都?xì)g縱

          宋·歐陽修

          憶昔西都?xì)g縱。自別后、有誰能共。伊川山水洛川花,細(xì)尋思、舊游如夢。

          今日相逢情愈重。愁聞唱、畫樓鐘動。白發(fā)天涯逢此景,倒金尊。殢誰相送。

          翻譯

          當(dāng)年在西都洛陽共同渡過的那段歡樂豪縱的生活時(shí)光早已成為往事。自茲一別之后,離散至今,還有誰能夠再聚在一起?仔細(xì)回想昔日與友人同游洛陽伊川山水,一齊觀看城中牡丹的情景,竟然如同在夢境中一樣。

          今天我和你又再次相逢,回首往事,話題更多,情意也更加深重,愁的是那畫樓上的鐘聲不時(shí)響起,傳入耳中,好像在說時(shí)間不早了,還喋喋不休地談?wù)搨(gè)什么。如今你我白發(fā)蒼蒼,垂垂老矣,此情此景,何不開懷暢飲,然后再彼此告別,管他是誰送誰呢。

          賞析

          上片憶舊!皯浳粑鞫?xì)g縱。自別后、有誰能共”這一深沉的慨嘆蘊(yùn)含著詞人對青春生活的追憶,同時(shí),更飽含著詞人對洛中故友的深切緬懷。而事實(shí)上,在洛中與歐陽修相交甚歡的友人多半已經(jīng)辭世,宋寶元二年(1039),謝絳卒,宋慶歷七年(1047),尹洙又卒。到如今,昔日同在西京詩酒歡會、縱情游賞的友人,只有梅堯臣尚在,因而令詞人十分感傷。所以一句“有誰能共”又包含著世事無常、人生滄桑之感。正因?yàn)槿绱耍?dāng)詞人回憶當(dāng)年遍賞伊川山水洛川花的情形之時(shí),不禁產(chǎn)生如夢如幻的感覺。“細(xì)尋思、舊游如夢”,細(xì)細(xì)尋思舊時(shí)同游之事,恍如一夢。

          下片感今,述洛中故友多凋零,如今自首重聚痛飲,感慨良多,無限傷感。“今日相逢情愈重”三句敘寫詞人與友人久別重逢后的.感受,滄桑的經(jīng)歷使二人更覺相互間情誼的厚重。一個(gè)“愁”字隱蘊(yùn)對即將到來的離別的無限惆悵傷感。人生如此無常,故今摯友梅堯臣能折道來探望自己,讓詞人備覺這份情誼的珍貴。但白發(fā)相逢,詞人終是難禁傷感之情!俺盥劤嫎晴妱印,此一可理解為與老友暢談之時(shí),畫樓鐘聲響起,警醒詞人相聚之時(shí)在不斷的流逝,故爾令聞?wù)叱睢6蚩衫斫鉃轶巯g歌女唱起了昔日洛中好友如今已然辭世的謝絳所填之詞中的詞句,“月西斜,畫樓鐘動”。詞在人亡,引發(fā)筵席間詞人的深重悲傷。末二句寫詞人面對又將到來的離別而勸飲的情景。老友見面,總是意味著許多的滄;貞洠S多的酸甜苦辣,這些又豈是三言兩語所能道盡的,眼下又要分別了,此地一別,此生還能否相見尚不得而知,因此還是撇開往事開懷暢飲,往事已夠讓人遺憾的了,千萬不要再給此次相逢留下什么遺憾。句中的“此景”,是別離之景,更是人生遲暮之景。

          全詞語言質(zhì)樸,感情摯烈,體現(xiàn)了詞人與友人之問真摯淳樸的友情,是一首非常優(yōu)秀的懷舊之作。

          注釋

          夜行船:詞牌名,《太平樂府》、《中原音韻》、元高拭詞,俱注雙調(diào)。黃公紹詞,名《明月棹孤舟》。雙調(diào)五十五字,前后段各四句,三仄韻。

          西都:北宋以洛陽為陪都,因在開封西,故稱洛陽為西都。

          伊川:水名,即伊河,源出河南盧氏縣東熊耳山,流經(jīng)嵩縣、伊川,洛陽,至偃師,入洛河。

          洛川:洛水,源出陜西雒南縣冢嶺山。

          舊游:指與歐陽修相交的梅堯臣等七人。

          殢:本意為滯留,沉溺于,此指醉酒。

          創(chuàng)作背景

          該詞作于仁宗慶歷八年(1048),當(dāng)時(shí)歐陽修四十二歲。這年閏正月,他由滁州知州調(diào)任揚(yáng)州知州,友人梅堯臣則從宣城赴陳州任簽書判官,路過揚(yáng)州時(shí)與歐陽修相會。老友相見,感喟良多,且此時(shí)洛陽舊交謝絳、尹洙、張汝士三人都已去世,更使二人的相聚充滿了悲情。

          憶昔原文賞析及翻譯 4

          眼兒媚·玉京曾憶昔繁華

          宋·趙佶

          玉京曾憶昔繁華。萬里帝王家。瓊林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。

          花城人去今蕭索,春夢繞胡沙。家山何處,忍聽羌笛,吹徹梅花。

          翻譯

          回憶汴京往昔的繁華,萬里山河都屬于帝王之家。奢華的宮殿園林,弦管笙琶的聲音日夜不斷。

          花城早已是空寂無人、蕭索冷落,雖然身處黃沙漫天的胡地,那繁華如春的汴京仍然時(shí)?M繞在夢中。家鄉(xiāng)在何處,怎么忍心聽到那羌笛吹奏凄涼徹骨的《梅花落》。

          注釋

          玉京:北宋的都城汴(biàn)京。

          瓊林玉殿:指趙佶寵臣蔡京、朱靦等搜刮財(cái)貨、竭盡民力興建而成的宮殿。

          笙:簧管樂器,管為竹制,長短不一,有13至19根不等。

          琶:指琵琶。

          花城:指靖康之變以前的汴京。

          家山:故鄉(xiāng)。

          羌管:即笛,又名羌笛。

          梅花:在此指《梅花落》的樂聲。

          賞析

          “玉京曾憶昔繁華。萬里帝王家”兩句,詞人追憶起北宋都城汴京昔日的繁華景象,同時(shí)也指出了北宋曾經(jīng)坐擁萬里山河,現(xiàn)在卻都成了陳跡。 “曾”字,點(diǎn)明了這一切繁華都已經(jīng)在歷史舞臺上落幕了,如今詞人已經(jīng)是亡國之君,淪為敵人的階下之囚。后面的“瓊林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶”三句,詞人將昔日汴京的繁華之景具體化了。 “瓊林玉殿”極力表現(xiàn)帝王之家的奢華, “朝喧弦管,暮列笙琶”極力展現(xiàn)帝王生活的放縱無度。

          “花城人去今蕭索,春夢繞胡沙”兩句,詞人寫昔日萬花叢生的'汴京城,如今已是人去城頹,到處都是斷壁殘?jiān)慌墒挆l破敗的景象,盡管自己現(xiàn)在置身于塵沙漫天的茫茫大漠,但那汴京城的繁華卻經(jīng)常在自己的夢中縈繞不去。 “花城”二字,形象地表現(xiàn)了汴京城昔日的繁花似錦, “春夢”寄托著詞人在被俘之后對故國的無限思念之情。結(jié)拍的“家山何處,忍聽羌笛,吹徹梅花”三句,寫的是詞人夢醒之后的情思,說他聽到羌笛陣陣,想起自己現(xiàn)在身處漠北,已經(jīng)陷于囹圄,國家已亡,山河破碎,無處為家,怎么忍受得了吹奏《梅花落》的樂聲所帶來的痛苦。

          詞的上片追憶亡國前汴京城的繁華,通過對昔日汴京生活的追憶,抒發(fā)了詞人對故國的懷念之情。詞的下片虛實(shí)結(jié)合,寫詞人被俘之后的愁苦,將詞人心中的思國之愁和亡國之痛表現(xiàn)得韻味悠長。全詞憶昔傷今,言辭簡練但余味悠長,將復(fù)雜的感情梳理得具體,將亡國之君的亡國之痛和思國之愁表現(xiàn)得真實(shí)可感。

          創(chuàng)作背景

          北宋皇帝宋欽宗靖康年間(公元1126~1127年),金軍攻破東京(今河南開封),俘虜了詞人與其子,這首詞即是詞人為了表達(dá)亡國之痛而寫下的。

        【憶昔原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        憶昔原文翻譯及賞析12-17

        《憶昔》原文翻譯及賞析09-25

        昔昔鹽原文翻譯02-27

        昔昔鹽原文及賞析03-19

        昔昔鹽原文及賞析02-19

        《憶梅》原文、翻譯及賞析05-19

        《憶梅》原文及翻譯賞析06-17

        《憶揚(yáng)州》原文、翻譯及賞析05-17

        憶揚(yáng)州原文翻譯及賞析05-14

        昔昔鹽原文及賞析[精華]08-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>