1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 天凈沙·秋思譯文賞析

        時(shí)間:2021-08-12 15:05:25 古籍 我要投稿

        天凈沙·秋思譯文賞析4篇

        天凈沙·秋思譯文賞析1

          原文

          天凈沙.秋思

          枯藤老樹昏鴉,

          小橋流水人家。

          古道西風(fēng)瘦馬,

          夕陽(yáng)西下,

          斷腸人在天涯。

          【譯文】

          天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

          小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

          古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

          夕陽(yáng)漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

          凄寒的夜色里,只有斷腸人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

          【鑒賞】

          一、主題:通過(guò)描繪了一幅絕妙的深秋晚景圖,真切地表現(xiàn)出天涯淪落人的孤寂愁苦之情。

          二、賞析:它運(yùn)用了景物烘托的寫法,將抒情主人公置于特定的氛圍中,使主觀感情和客觀環(huán)境達(dá)到了高度的統(tǒng)一。

          前三行全是寫景,十八字白描勾勒出這樣一幅生動(dòng)的深秋晚景圖!翱萏倮蠘浠桫f!边@“枯”“老”“昏”三個(gè)詞,描繪出當(dāng)時(shí)詩(shī)人所處的悲涼氛圍!靶蛄魉思摇保枥L了一幅安寧、和諧的景象,與淪落異鄉(xiāng)的游子相映,使圖景帶上悲涼的氣氛。使“斷腸人”更添悲愁!肮诺牢黠L(fēng)瘦馬”正是詩(shī)人當(dāng)時(shí)自己的真實(shí)寫照,他長(zhǎng)期奔波與勞累已不言而喻了。這與歸巢的昏鴉與團(tuán)聚的人家真可謂構(gòu)成了鮮明的對(duì)照。作者寄情于物表達(dá)天涯淪落人的凄苦之情。

        天凈沙·秋思譯文賞析2

          《天凈沙·秋思》原文

          洛陽(yáng)城里見(jiàn)秋風(fēng),欲作家書意萬(wàn)重。

          復(fù)恐匆匆說(shuō)不盡,行人臨發(fā)又開封。

          《天凈沙·秋思》譯文

          一年一度的秋風(fēng),又吹到了洛陽(yáng)城中,身居洛陽(yáng)城內(nèi)的游子,不知家鄉(xiāng)的親人怎么樣了;寫封家書問(wèn)候平安,要說(shuō)的話太多了,又不知從何說(shuō)起。

          信寫好了,又擔(dān)心匆匆中沒(méi)有把自己想要說(shuō)的話寫完;當(dāng)捎信人出發(fā)時(shí),又拆開信封,再還給他。

          《天凈沙·秋思》注釋

         、乓馊f(wàn)重:極言心思之多;

          ⑵復(fù)恐:又恐怕;

         、切腥耍褐干有诺娜;

          ⑷臨發(fā):將出發(fā);

         、砷_封:拆開已經(jīng)封好的家書。

          《天凈沙·秋思》譯文

          洛陽(yáng)城又開始刮秋風(fēng)了,涼風(fēng)陣陣吹起了我埋藏在心底的萬(wàn)千思緒,便想寫封書信以表對(duì)家人思戀。

          又擔(dān)心時(shí)間匆忙有什么沒(méi)有寫到之處,在送信之人即將出發(fā)前有再次打開信封檢查。

          《天凈沙·秋思》賞析一

          盛唐絕句,多寓情于景,情景交融,較少敘事成分;到了中唐,敘事成分逐漸增多,日常生活情事往往成為絕句的習(xí)見(jiàn)題材,風(fēng)格也由盛唐的雄渾高華、富于浪漫氣息轉(zhuǎn)向?qū)憣?shí)。張籍這首《秋思》寓情于事,借助日常生活中一個(gè)富于包孕的片斷——寄家書時(shí)的思想活動(dòng)和行動(dòng)細(xì)節(jié),非常真切細(xì)膩地表達(dá)了作客他鄉(xiāng)的人對(duì)家鄉(xiāng)親人的深切懷念。

          第一句交代“作家書”的原因(“見(jiàn)秋風(fēng)”),說(shuō)客居洛陽(yáng)城,又見(jiàn)秋風(fēng)。平平敘事,不事渲染,卻有含蘊(yùn)。秋風(fēng)是無(wú)形的,可聞、可觸、可感,而仿佛不可見(jiàn)。但正如春風(fēng)可以染綠大地,帶來(lái)無(wú)邊春色一樣,秋風(fēng)所包含的肅殺之氣,也可使木葉黃落,百卉凋零,給自然界和人間帶來(lái)一片秋光秋色、秋容秋態(tài)。它無(wú)形可見(jiàn),卻處處可見(jiàn)。作客他鄉(xiāng)的游子,見(jiàn)到這一切凄涼搖落之景,不可避免地要勾起羈泊異鄉(xiāng)的孤孑凄寂情懷,引起對(duì)家鄉(xiāng)、親人的悠長(zhǎng)思念。這平淡而富于含蘊(yùn)的“見(jiàn)”字,所給予讀者的暗示和聯(lián)想,是很豐富的。

          第二句緊承“見(jiàn)秋風(fēng)”,正面寫“思”字。晉代張翰“因見(jiàn)秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:‘人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里,以要名爵乎?’遂命駕而歸”( 《晉書·張翰傳》)。張籍祖籍吳郡,此時(shí)客居洛陽(yáng),情況與當(dāng)年的張翰相仿佛,當(dāng)他“見(jiàn)秋風(fēng)”而起鄉(xiāng)思的時(shí)候,也許曾經(jīng)聯(lián)想到張翰的這段故事。但由于種種沒(méi)有明言的原因,竟不能效張翰的“命駕而歸”,只好修一封家書來(lái)寄托思家懷鄉(xiāng)的感情。這就使本來(lái)已經(jīng)很深切強(qiáng)烈的鄉(xiāng)思中又增添了欲歸不得的悵惘,思緒變得更加復(fù)雜多端了!坝骷視馊f(wàn)重”,“欲”字緊承“見(jiàn)秋風(fēng)”。這“欲”字頗可玩味。原來(lái)詩(shī)人的心情是平靜的,像一泓清水。秋風(fēng)乍起,吹起他感情上的陣陣漣漪。它所表達(dá)的正是詩(shī)人鋪紙伸筆之際的意念和情態(tài):心里涌起千愁萬(wàn)緒,覺(jué)得有說(shuō)不完、寫不盡的話需要傾吐,而一時(shí)間竟不知從何處說(shuō)起,也不知如何表達(dá)。行文順暢自如,一氣流貫,然而句末“意萬(wàn)重”三字,忽又來(lái)一個(gè)逆折,猶如書法上的無(wú)垂不縮。因此這里詩(shī)人的感情并未順流而下,而是向更深的地方去開掘。這種手法,看似尋常,實(shí)極高超。詩(shī)人因見(jiàn)秋風(fēng)而生鄉(xiāng)思,于是欲作家書,可是千言萬(wàn)語(yǔ),又不知從何寫起!耙馊f(wàn)重”,乃是以虛帶實(shí)。劉禹錫《視刀環(huán)歌》云:“今朝兩相視,脈脈萬(wàn)重心!薄叭f(wàn)重心”、“萬(wàn)重意”,俱是極言思想感情的復(fù)雜。其中究竟有多少心意,每一個(gè)有生活經(jīng)驗(yàn)的讀者,都能體會(huì)得到。因?yàn)槭恰耙馊f(wàn)重”,這家書怎么寫呢?寫了沒(méi)有?作者沒(méi)有明言,讓讀者去想象,這就叫做含蓄不盡,耐人尋味。

          三、四兩句,撇開寫信的具體過(guò)程和具體內(nèi)容,只剪取家書就要發(fā)出時(shí)的一個(gè)細(xì)節(jié)——“復(fù)恐匆匆說(shuō)不盡,行人臨發(fā)又開封!痹(shī)人既因“意萬(wàn)重”而感到無(wú)從下筆,又因托“行人”之便捎信而無(wú)暇細(xì)加考慮,深厚豐富的情意和難以表達(dá)的矛盾,加以時(shí)間“匆匆”,竟使這封包含著千言萬(wàn)語(yǔ)的信近乎“書被催成墨未濃”(李商隱《無(wú)題四首》)了。書成封就之際,似乎已經(jīng)言盡;但當(dāng)捎信的行人就要上路的時(shí)候,卻又忽然感到剛才由于匆忙,生怕信里漏寫了什么重要的內(nèi)容,于是又匆匆拆開信封!皬(fù)恐”二字,刻畫心理入微。這“臨發(fā)又開封”的行動(dòng),與其說(shuō)是為了添寫幾句匆匆未說(shuō)盡的內(nèi)容,不如說(shuō)是為了驗(yàn)證一下自己的疑惑和擔(dān)心。(開封驗(yàn)看檢查的結(jié)果也許證明這種擔(dān)心純屬神經(jīng)過(guò)敏。)而這種毫無(wú)定準(zhǔn)的“恐”,竟然促使詩(shī)人不假思索地作出“又開封”的決定,正顯出他對(duì)這封“意萬(wàn)重”的家書的重視和對(duì)親人的深切思念——千言萬(wàn)語(yǔ),惟恐遺漏了一句。如果真以為詩(shī)人記起了什么,又補(bǔ)上了什么,倒把富于詩(shī)情和戲劇性的生動(dòng)細(xì)節(jié)化為平淡無(wú)味的實(shí)錄了。這個(gè)細(xì)節(jié)之所以富于包孕和耐人咀嚼,正由于它是在“疑”而不是在“必”的心理基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。并不是生活中所有“行人臨發(fā)又開封”的現(xiàn)象都具有典型性,都值得寫進(jìn)詩(shī)里。只有當(dāng)它和特定的背景、特定的心理狀態(tài)聯(lián)系在一起的時(shí)候,方才顯出它的典型意義。因此,在“見(jiàn)秋風(fēng)”、“意萬(wàn)重”,而又“復(fù)恐匆匆說(shuō)不盡”的情況下來(lái)寫“臨發(fā)又開封”的細(xì)節(jié),本身就包含著對(duì)生活素材的提煉和典型化,而不是對(duì)生活的簡(jiǎn)單模寫。王安石評(píng)張籍的詩(shī)說(shuō):“看似尋常最奇崛,成如容易卻艱辛”( 《題張司業(yè)詩(shī)》),這是深得張籍優(yōu)秀作品創(chuàng)作要旨和甘苦的評(píng)論。這首極本色、極平淡,象生活本身一樣自然的詩(shī),似乎可以作為王安石精到評(píng)論的一個(gè)生動(dòng)例證。

          全詩(shī)一氣貫成,明白如話,樸素而又真實(shí)地表達(dá)游子的心態(tài)。在消息傳達(dá)不便的封建社會(huì),長(zhǎng)期客居異地的人常有類似的體驗(yàn),一經(jīng)詩(shī)人提煉,這件極平常的小事、極普通的題材就具有了代表性的意義。后人每每讀到,常有感同身受之嘆,所謂人同此心,情同此理。

          《天凈沙·秋思》賞析二

          這是鄉(xiāng)愁詩(shī)。通過(guò)敘述寫信前后的心情,表達(dá)鄉(xiāng)愁之深。第一句交代“作家書”的原因(“見(jiàn)秋風(fēng)”),以下三句是描寫作書前、作書后的心理活動(dòng)。作書前是“意萬(wàn)重”,作書后是“復(fù)恐說(shuō)不盡”!芭R發(fā)開封”這個(gè)細(xì)節(jié)把“復(fù)恐說(shuō)不盡”的心態(tài)表現(xiàn)得栩栩如生,意形相融。寫的是人人意中常有之事,卻非人人所能道出。作客他鄉(xiāng),見(jiàn)秋風(fēng)而思故里,托便人捎信。臨走時(shí)怕遺漏了什么,又連忙打開看了幾遍。事本子平,而一經(jīng)入詩(shī),特別是一經(jīng)張籍這樣的高手入詩(shī),便臻妙境。這在詩(shī)壇上并不是常有的。 當(dāng)然以家書為題材的作品,在唐詩(shī)中也不乏佳作。像岑參的《逢入京使》:“馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)平安。”寫作者戎馬倥傯,路遇使者,托傳口信以慰家人。杜甫的《春望》:“烽火連三月,家書抵萬(wàn)金!睂懽髡呱硐莅驳撋秸碱I(lǐng)下的長(zhǎng)安,不知戰(zhàn)亂中的家人是否安吉,切盼來(lái)書以慰遠(yuǎn)情。他們都用獨(dú)特的技巧表達(dá)了思家的心情。這首詩(shī)與眾不同的是寄深沉于淺淡,寓曲折于平緩,乍看起來(lái),寥寥數(shù)語(yǔ),細(xì)細(xì)吟味,卻有無(wú)窮意味。

          王安石《題張司業(yè)》詩(shī)說(shuō):“看似尋常最奇崛,成如容易卻艱辛!鳖H能道出這首詩(shī)的藝術(shù)風(fēng)格和創(chuàng)作甘苦。詩(shī)以秋風(fēng)起興,這是自《詩(shī)經(jīng)》以來(lái)常用的手法。秋風(fēng)一起,北雁南飛,他鄉(xiāng)羈旅,易觸歸思。例如劉禹錫的《秋風(fēng)引》就曾說(shuō):“何處秋風(fēng)至,蕭蕭送雁群。朝來(lái)入庭樹,孤客最先聞!蔽覀?cè)賮?lái)看看詩(shī)人的歷史,原來(lái)他本籍吳中(今江蘇蘇州),這又使人想起晉人張翰的故事。據(jù)《晉書·張翰傳》說(shuō):“因見(jiàn)秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:‘人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里以要名爵乎!’遂命駕而歸!睆埣c張翰異代同里,且俱宦游北方。張翰因預(yù)測(cè)到齊王司馬冏即將作亂,知機(jī)引退,張籍未必有什么政治上的原因,但在見(jiàn)秋風(fēng)而思故鄉(xiāng)這一點(diǎn)上,卻極其相似。他雖不能像張翰那樣馬上“命駕而歸”,但卻把一腔思鄉(xiāng)之情傾瀉在紙上。這種感物緣情的創(chuàng)作沖動(dòng),雖然用的是傳統(tǒng)的手法“起興”,但其中包括如許豐富的內(nèi)涵,不能不是此詩(shī)的一個(gè)特色。

          “欲作家書意萬(wàn)重”,其中的“欲”字緊承“見(jiàn)秋風(fēng)”。原來(lái)詩(shī)人的心情是平靜的,像一泓清水。秋風(fēng)乍起,吹起他感情上的陣陣漣漪。行文順暢自如,一氣流貫,然而句末“意萬(wàn)重”三字,忽又來(lái)一個(gè)逆折,猶如書法上的無(wú)垂不縮。因此這里詩(shī)人的感情并未順流而下,而是向更深的地方去開掘。這種手法,看似尋常,實(shí)極高超。我們細(xì)玩詩(shī)意:詩(shī)人因見(jiàn)秋風(fēng)而生鄉(xiāng)思,于是欲作家書,可是千言萬(wàn)語(yǔ),又不知從何寫起!耙馊f(wàn)重”,乃是以虛帶實(shí)。劉禹錫《視刀環(huán)歌》云:“今朝兩相視,脈脈萬(wàn)重心!薄叭f(wàn)重心”、“萬(wàn)重意”,俱是極言思想感情的復(fù)雜。其中究竟有多少心意,每一個(gè)有生活經(jīng)驗(yàn)的讀者,都能體會(huì)得到。因?yàn)槭恰耙馊f(wàn)重”,這家書怎么寫呢?寫了沒(méi)有?作者沒(méi)有明言,讓讀者去想象,這就叫做含蓄不盡,耐人尋味。

          盡管“意萬(wàn)重”,無(wú)從下筆,但就文意看,家書還是寫了,問(wèn)題在于匆匆著筆,意猶未盡!按掖摇倍,生動(dòng)如畫,既寫了自己一方,也反映出捎信者一方。聯(lián)系下文來(lái)看,那個(gè)捎信人是在行期在即時(shí)遇到的:也許就要上馬、上船,即便不像岑參與入京使“馬上相逢”那樣急迫,總還是行色匆匆不能久停的。由于捎信人是這樣行色匆匆,寫信人不得不匆匆落筆。由于匆匆落筆,萬(wàn)重心意一下子很難表達(dá)清楚。在這種符合邏輯的描繪之中,詩(shī)人的急遽之情,匆忙之色,栩栩然如在目前!罢f(shuō)不盡”三字,也與上文“意萬(wàn)重”緊相呼應(yīng),由于“意萬(wàn)重”,所以才“說(shuō)不盡”。而“意萬(wàn)重”也與“見(jiàn)秋風(fēng)”引起的鄉(xiāng)思相關(guān)聯(lián)。黃叔燦《唐詩(shī)箋注》說(shuō):“首句羈人搖落之意已概見(jiàn),正家書所說(shuō)不盡者!腥伺R發(fā)又開封’,妙更形容得出。試思如此下半首如何領(lǐng)起,便知首句之難落筆矣。”說(shuō)明下半首的起頭與全詩(shī)的起句,環(huán)環(huán)緊扣,首尾相應(yīng)。結(jié)句更是造語(yǔ)入妙,寫情入微,可稱一篇之警策。近人俞陛云評(píng)論說(shuō):“已作家書,而長(zhǎng)言不盡,臨發(fā)開封,極言其懷鄉(xiāng)之切!庇终f(shuō):“此類之詩(shī),皆至性語(yǔ)也!(《詩(shī)境淺說(shuō)續(xù)編》)所謂“至性語(yǔ)”,就是說(shuō)寫出了最真摯的人類共有的感情,而且達(dá)于極致。在結(jié)構(gòu)上,上句說(shuō)“匆匆說(shuō)不盡”,下句說(shuō)“臨發(fā)又開封”,渲染足了“匆匆”的氣氛。

        天凈沙·秋思譯文賞析3

          作者:馬致遠(yuǎn)

          枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。

          夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。

          譯文:

          枯藤纏繞的老樹的枝干上棲息著黃昏歸巢的烏鴉,

          小橋下潺潺的流水映出飄蕩著炊煙的幾戶人家。

          荒涼的古道上,迎著蕭瑟的秋風(fēng),一位騎著瘦馬的游子緩緩前行。

          夕陽(yáng)早已往西沉下來(lái),

          漂泊未歸的游子還在極遠(yuǎn)的地方。

          賞析:

          頭兩句“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家”,就給人造成一種冷落暗淡的氣氛,又顯示出一種清新幽靜的境界,這里的枯藤,老樹給人以凄涼的感覺(jué),昏,點(diǎn)出時(shí)間已是傍晚;小橋流水人家使人感到幽雅閑致。12個(gè)字畫出一幅深秋僻靜的村野圖景。古道西風(fēng)瘦馬,詩(shī)人描繪了一幅秋風(fēng)蕭瑟蒼涼凄苦的意境,為僻靜的村野圖又增加一層荒涼感。夕陽(yáng)西下使這幅昏暗的畫面有了幾絲慘淡的光線,更加深了悲涼的氣氛。詩(shī)人把十種平淡無(wú)奇的客觀景物,巧妙地連綴起來(lái),通過(guò)枯,老,昏,古,西,瘦六個(gè)字,將詩(shī)人的無(wú)限愁思自然的寓于圖景中。最后一句,斷腸人在天涯是點(diǎn)睛之筆,這時(shí)在深秋村野圖的畫面上,出現(xiàn)了一位漂泊天涯的游子,在殘陽(yáng)夕照的荒涼古道上,牽著一匹瘦馬,迎著凄苦的秋風(fēng),信步漫游,愁腸絞斷,卻不知自己的歸宿在何方,透露了詩(shī)人懷才不遇的悲涼情懷,恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了主題,這首小令是采取寓情于景的手法來(lái)渲染氣氛,顯示主題,完美地表現(xiàn)了漂泊天涯的旅人的愁思。與此曲感情比較相似的還有杜甫一首詩(shī)中的“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心!

          馬致遠(yuǎn)一曲小令,短短28字,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),結(jié)構(gòu)精巧,平仄起伏,頓挫有致,音韻鏗鏘,直貫靈心。其四射的藝術(shù)魅力,傾倒古今多少文士雅客,騷人才子。曲中意味,既“深得唐人絕句妙景”(《人間詞話》),又兼具宋詞清雋疏朗之自然,歷來(lái)被推崇為描寫自然的佳作,堪稱"秋思之祖"(《中原音韻》)更被王國(guó)維稱贊其秋思為小令之最佳者。它勾畫了一幅浪跡天涯的游子在深秋黃昏時(shí)刻孤寂無(wú)依的悲涼處境與思念故鄉(xiāng)的愁苦心情。

          你看: 夕陽(yáng)下, 烏鴉歸巢, 小橋邊,農(nóng)人回家; 而荒涼古道上, 瑟瑟秋風(fēng)中, 我們的主人公卻是疲人瘦馬,踽踽獨(dú)行,夜宿何處, 明日何往?都還不得而知。這又怎不叫他愁腸寸斷、倍思故鄉(xiāng)! 全曲不著一"秋", 卻寫盡深秋荒涼蕭瑟的肅殺景象; 不用一"思", 卻將游子濃重的鄉(xiāng)愁與憂思寫得淋漓盡致。正所謂:“不著一字, 盡得風(fēng)流。”

          “枯藤老樹昏鴉,” 小令伊始,由近處著筆,“在一株枯藤纏繞的老樹枝頭,幾只烏鴉守在巢邊‘哇哇’怪叫”,就將一幅蕭瑟肅殺的深秋景致展現(xiàn)在讀者眼前,緊緊扣住了讀者的心弦。 “藤”、“樹”、“鴉”,本是郊野司空見(jiàn)慣的景物,并無(wú)特別之處,可一旦與“枯”、“老”、“昏”結(jié)合匹配,一股蕭瑟肅殺之氣立即從字里行間油然升起,籠罩在讀者心頭,再加上平仄的轉(zhuǎn)換與音韻的配合,“平平—仄仄—平平—”,兩字一頓,語(yǔ)調(diào)由低轉(zhuǎn)高,再由高轉(zhuǎn)低,“枯、老、昏”依次遞進(jìn),緊壓過(guò)來(lái),讓人頓感氣息閉塞,真有喘不過(guò)氣來(lái)的感覺(jué)。

          “小橋流水人家,”詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),讀者的視線也跟著帶向遠(yuǎn)方,一組充滿與平安詳生活氣息的圖畫展現(xiàn)在我們面前,我們高度緊張的情緒也因此一緩,長(zhǎng)長(zhǎng)地吐出一口氣來(lái)。這既是對(duì)遠(yuǎn)處風(fēng)景的詩(shī)意描繪,也表現(xiàn)了漂泊的詩(shī)人對(duì)悠閑恬靜的田園生活的向往與渴望。在平仄的運(yùn)用上,采用了“仄平—平仄—平平—”的組合方式,語(yǔ)調(diào)也因平仄的轉(zhuǎn)換而顯得歡快與與緩起來(lái)!靶蛄魉思摇币惨虼硕蔀槊鑼懺(shī)意的田園生活的千古絕句。

          “古道西風(fēng)瘦馬。”詩(shī)人筆鋒一收,又將我們從美好的憧憬與向往中拉回到無(wú)奈的現(xiàn)實(shí)里來(lái):古道蕭索、西風(fēng)凋零、瘦馬宛然,無(wú)論情愿不情愿,喜歡不喜歡,人在江湖,身不由己,浪跡天涯的孤行苦旅還得繼續(xù)!柏曝啤狡健曝啤,音聲一變,氣息也由舒緩再次轉(zhuǎn)為短促,顯示出詩(shī)人的激憤的'情緒,我們的心情也不由自主地跟著緊張起來(lái)。

          “夕陽(yáng)西下—,”“平平平仄——”我們的心再次被詩(shī)人揪起來(lái):落日西逝,暮靄籠罩,顛沛勞頓的詩(shī)人今夜會(huì)宿在何處?明日還將去往何方? “斷腸人在天涯! 詩(shī)人此時(shí)愁苦之情溢于言表,是一種濃濃的離愁才下眉頭,又上心頭,所以“仄平平—仄平平——”詩(shī)人發(fā)出一聲仰天浩嘆,就此作結(jié)。 “傷心的旅人,在遙遠(yuǎn)的異鄉(xiāng)漂泊流浪!笔莻模渴枪录?是悲哀?是無(wú)助?還是無(wú)奈?又似乎是兼而有之。這既是詩(shī)人對(duì)人生際遇的感懷與嗟嘆,也是對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗現(xiàn)實(shí)的有力質(zhì)問(wèn)與無(wú)情揭露。整首小令初看起來(lái),純用白描手法,仔細(xì)揣摩,卻又滿是比喻象征。用詞之精煉準(zhǔn)確,結(jié)構(gòu)之精致巧妙,寓意之深刻廣泛,實(shí)為罕見(jiàn)。

          這首小令寓情于景,生動(dòng)的表現(xiàn)了一個(gè)長(zhǎng)期流落異鄉(xiāng)的人的悲哀。這首小令句法別致,前三行全由名詞性詞組構(gòu)成,一共列出九種景物,言簡(jiǎn)而義豐。 “斷腸”二字為詩(shī)眼。抒發(fā)了一個(gè)飄零天涯的游子在秋天思念故鄉(xiāng)、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。這首小令寄情于物,把凄苦愁楚之情,通過(guò)眾多自然景物的鮮明形象,濃重的深秋色彩,刻畫得淋漓盡致。

        天凈沙·秋思譯文賞析4

          原文

          天凈沙·秋思

          枯藤②老樹昏鴉,小橋流水人家。古道西風(fēng)瘦馬。夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。

          譯文

         、倏菸奶俾,垂老的古樹,夕陽(yáng)下一只無(wú)精打采的烏鴉,撲打著翅膀,落在光禿禿的枝椏上。纖巧別致的小橋,潺潺的流水,低矮破舊的幾間茅屋,反而愈發(fā)顯得安謐而溫馨;臎龅墓诺郎,一匹消瘦憔悴的馬載著同樣疲憊憔悴的異鄉(xiāng)游子,在異鄉(xiāng)的西風(fēng)里躊躇而行。夕陽(yáng)漸漸落山了,但是在外的游子,何處是歸宿?家鄉(xiāng)在何方?念及此,天涯漂泊的游子怎不愁腸寸斷!

         、诳菸奶俾p繞著古樹,黃昏時(shí)分的烏鴉飛回樹上棲息。小橋下,溪水流過(guò)兩岸的人家。有個(gè)旅人騎著一匹疲憊的瘦馬,迎著凌冽的秋風(fēng),緩緩行進(jìn)在古老蒼涼的道路上。傍晚的太陽(yáng)正在西面落下,旅人極度憂傷,漂泊在遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的地方。

          賞析一、

          這首小令之所以獲得如此高的贊譽(yù),一方面是由于它描繪了一幅絕妙的深秋晚景圖,真切地表現(xiàn)出天涯淪落人的孤寂愁苦之情,情調(diào)雖然低沉,但卻反映了當(dāng)時(shí)沉悶的時(shí)代氣氛,具有一定的社會(huì)意義。另一方面,更主要的是它有很高的藝術(shù)成就。比較明顯的特點(diǎn)是:

          1、簡(jiǎn)約與深細(xì)相依

          古人宋玉曾用“增之一分則太長(zhǎng),減之一分則太短”,來(lái)形容美女身量的恰到好處。《天凈沙秋思》文字之精煉,也可以說(shuō)達(dá)到了不能再增、減一字的程度。全篇僅五句,二十八字,既無(wú)夸張,也不用典,純用白描勾勒出這樣一幅生動(dòng)的圖景:深秋的黃昏,一個(gè)風(fēng)塵仆仆的游子,騎著一匹瘦馬,迎著一陣陣?yán)滹`颼的西風(fēng),在古道上踽踽獨(dú)行。他走過(guò)纏滿枯藤的老樹,看到即將歸巢的暮鴉在樹梢上盤旋;他走過(guò)橫架在溪流上的小橋,來(lái)到溪邊的幾戶人家門前,這時(shí)太陽(yáng)快要落山了,自己卻還沒(méi)有找到投宿的地方,迎接他的又將是一個(gè)漫漫的長(zhǎng)夜,不禁悲從中來(lái),肝腸寸斷。至于游子為什么飄泊到這里?他究竟要到哪里去?這些言外之意,盡可聽?wèi){讀者自己去想像。這首小令,確實(shí)不愧為言簡(jiǎn)意豐、以少勝多的佳作。小令的前三句,十八個(gè)字,共寫了藤、樹、鴉、橋、水、家、道、風(fēng)、馬九種事物,一字一詞,一字一景,真可謂“惜墨如金”。但是,凝練而并不簡(jiǎn)陋,九種事物名稱之前分別冠以枯、老、昏、小、流、人、古、西、瘦等表現(xiàn)各自特征的修飾語(yǔ),使各個(gè)事物都帶上了鮮明的個(gè)性,又使本來(lái)互不相干的事物,在蒼涼的深秋暮色籠罩下,構(gòu)成了一個(gè)統(tǒng)一體。作者沒(méi)有寫這些事物的方位,也未寫這些事物與游子活動(dòng)的關(guān)系,但讀者又可以想像得到,并把它們緊密地聯(lián)系起來(lái)。簡(jiǎn)約之中見(jiàn)出深細(xì)。

          2、靜景與動(dòng)景相映

          《天凈沙秋思》的藝術(shù)效果,又得力于成功地運(yùn)用映襯技法。作者將許多相對(duì)獨(dú)立的事物同時(shí)納入一個(gè)畫面之中,從而形成動(dòng)與靜、明與暗、背景與主體的相互映襯:處于動(dòng)態(tài)中的“流水”,與處于靜態(tài)中的“小橋”“人家”相映,更顯出環(huán)境的幽靜;“西風(fēng)”與“古道”相映,使道路更見(jiàn)蒼涼;在作者勾勒的秋景圖上,一面是枯藤、老樹、昏鴉在秋風(fēng)蕭颯中一派灰暗,一面是落日的余暉給枯藤、老樹、昏鴉涂上一抹金黃的顏色;“小橋流水人家”,呈現(xiàn)一派清雅、安適的景象,與淪落異鄉(xiāng)的游子相映,使“斷腸人”更添悲愁。從整個(gè)構(gòu)圖看,前四句寫景,末一句寫人。但人是主體,景物是人活動(dòng)的背景,把背景寫充分了,主體就被烘托出來(lái)了。這正是相互映襯的妙用。

          3、景色與情思相融

          詩(shī)言志。這首小令旨在表達(dá)天涯淪落人的凄苦之情。但人的思想感情,是抽象的東西,難于表達(dá)。作者運(yùn)用傳統(tǒng)的寄情于物的寫法,把這種凄苦愁楚之情,刻畫得淋漓盡致?萏、老樹、昏鴉、西風(fēng)、瘦馬、夕陽(yáng),這些有形的可感的事物,具有明顯的深秋色彩,與無(wú)形的抽象的凄苦之情,有相通之處,用有形表現(xiàn)無(wú)形,方使人感到具體生動(dòng)。正如“問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”,“愁”與“水”本無(wú)聯(lián)系,但作者借江水之多,喻愁之多,二者有“恰似”之處,用江水東流之景,表達(dá)無(wú)限的悲愁之情,十分深刻。自然景物本來(lái)是沒(méi)有思想感情的,但當(dāng)詩(shī)人把這些客觀事物納入審美的認(rèn)識(shí)和感受之中,這些事物便被賦予感情的色彩,同人的思想感情融為一體了。“小橋流水人家”,不過(guò)是極常見(jiàn)的普通景色,但當(dāng)它與“斷腸人在天涯”同處于一個(gè)圖景之中時(shí),便不再是孤立的景物,而成為使“斷腸人”心碎腸斷的觸發(fā)物,使圖景帶上悲涼的氣氛。所謂“情因景而顯,景因情而生”,就是這個(gè)道理!短靸羯城锼肌房胺Q景中有情,情中有景,情景妙合無(wú)痕的杰作。

          二、

          為了進(jìn)一步理解這首小令在藝術(shù)上的成就,不妨作以下的比較賞析。據(jù)元人盛如梓《老學(xué)叢談》記載,馬致遠(yuǎn)的《天凈沙》實(shí)有三首。

          其一為:

          瘦藤(《樂(lè)府新聲》作“枯藤”)老樹昏鴉。

          遠(yuǎn)山(《樂(lè)府新聲》作“小橋”)流水人家。

          古道西風(fēng)瘦馬。斜陽(yáng)(《樂(lè)府新聲》作“夕陽(yáng)”)西下。

          斷腸人去天涯(《樂(lè)府新聲》作“在天涯”)。

          其二為:

          平沙細(xì)草斑斑。曲溪流水潺潺。塞上清秋早寒。一聲新雁。黃云紅葉青山。

          其三為:

          西風(fēng)塞上胡笳。月明馬上琵琶。那(“那”字疑誤)底昭君恨多(“多”字疑誤)。李陵臺(tái)下。淡煙衰草黃沙。

          二、三首,雖然也都寫的是秋景,也都用較少的文字,寫出七八種以上的景物,但都沒(méi)有《天凈沙秋思》里夕陽(yáng)西下夜幕將臨的氣氛,第二首有景無(wú)人,第三首引用典故,有恨有愁,但秋意不濃。至于第一首中的“瘦藤”“遠(yuǎn)山”“斜陽(yáng)”“去天涯”等詞語(yǔ),可能是馬致遠(yuǎn)的初作,也可能是傳抄之誤。如果與《天凈沙秋思》作比,且不說(shuō),“瘦藤”中的“瘦”,“遠(yuǎn)山”,“斜陽(yáng)”中的“斜”和“去天涯”中的“去”,在音韻上是否恰當(dāng),僅就這一些字詞的意義來(lái)說(shuō),遠(yuǎn)不如現(xiàn)在所見(jiàn)的《天凈沙秋思》精當(dāng)。“瘦藤”與“枯藤”相比,“枯”更富有蒼老衰敗的特征,“瘦”字多用以形容人和動(dòng)物,很少見(jiàn)于描述草木,而且此處用“瘦”字,與下文“瘦馬”重復(fù),顯然不妥;“遠(yuǎn)山”與“小橋”相比,結(jié)合上句來(lái)看,枯藤、老樹、昏鴉,是一組緊密連接的景物,小橋、流水、人家,也是一組相互依存的景物,而且既然可見(jiàn)小溪流水,則應(yīng)是近景,“小橋”比“遠(yuǎn)山”更為恰當(dāng);“斜陽(yáng)”與“夕陽(yáng)”相比,“斜陽(yáng)”又稱日斜,“夕陽(yáng)”是傍晚的太陽(yáng),用夕陽(yáng)更加準(zhǔn)確;“去天涯”與“在天涯”相比,“天涯”在這里作異鄉(xiāng)講,游客所處的環(huán)境本已是異鄉(xiāng),“在異鄉(xiāng)”自然比“去異鄉(xiāng)”更為真切。

          古人稱千錘百煉的詩(shī)文為“一字不易”。經(jīng)過(guò)上述比較,我們更能體會(huì)到馬致遠(yuǎn)《天凈沙秋思》這首小令遣詞造句的功力,也更可見(jiàn)出其表情達(dá)意的藝術(shù)匠心。

        【天凈沙·秋思譯文賞析4篇】相關(guān)文章:

        天凈沙秋思譯文及賞析10-03

        天凈沙秋思譯文以及賞析10-01

        天凈沙秋思譯文10-06

        天凈沙·秋思譯文10-06

        《天凈沙秋思》賞析11-30

        賞析天凈沙秋思10-03

        天凈沙·秋思賞析10-01

        馬致遠(yuǎn)《天凈沙·秋思》譯文01-05

        天凈沙秋思的詳細(xì)譯文10-06

        天凈沙·秋思原文賞析11-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>