《卿云歌》原文及賞析
無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,說到詩歌,大家肯定都不陌生吧,不同的詩歌,其語言藝術(shù)所表現(xiàn)的語言風(fēng)格、特點、技巧各不相同。那什么樣的詩歌才是經(jīng)典的呢?下面是小編為大家收集的《卿云歌》原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《卿云歌》原文及賞析
原文:
卿云爛兮,糺縵縵兮。
日月光華,旦復(fù)旦兮。
明明上天,爛然星陳。
日月光華,弘于一人。
日月有常,星辰有行。
四時從經(jīng),萬姓允誠。
于予論樂,配天之靈。
遷于圣賢,莫不咸聽。
鼚乎鼓之,軒乎舞之。
菁華已竭,褰裳去之。
譯文:
卿云燦爛如霞,瑞氣繚繞呈祥。
日月光華照耀,輝煌而又輝煌。
上天至明至尊,燦爛遍布星辰。
日月光華照耀,嘉祥降于圣人。
日月依序交替,星辰循軌運行。
四季變化有常,萬民恭敬誠信。
鼓樂鏗鏘和諧,祝禱上蒼神靈。
帝位禪于賢圣,普天莫不歡欣。
鼓聲鼚鼚動聽,舞姿翩翩輕盈。
精力才華已竭,便當(dāng)撩衣退隱。
注釋:
、偾湓疲阂环N彩云,古以為祥瑞的象征。卿,通“慶”。
、诩j(jiū):即“糾”,結(jié)集、連合;縵縵,縈回舒卷貌。
、鄣⿵(fù)旦:謂光明又復(fù)光明。旦,明亮。
、苊髅鳎好鞑。
、莺耄捍,光大。
、迯慕(jīng):遵從常道。
、咴收\:確實誠信。
、嗾摌罚赫,通“倫”,有條理、有次序;論樂,器樂演奏整齊和諧。
、崤洌杭漓胫械呐漯嫸Y。
⑩遷:禪讓。
⑾鼚(chāng):鼓聲。
、熊幒酰呼嫒黄鹞杳。
、彦缴眩╭iān cháng)去之:指讓賢退隱。褰裳,撩起下衣。
鑒賞:
《卿云歌》,相傳是舜禪位于禹時,同群臣互賀的唱和之作。始見舊題西漢伏生的《尚書大傳》。據(jù)《大傳》記載:舜在位第十四年,行祭禮,鐘石笙筦變聲。樂未罷,疾風(fēng)發(fā)屋,天大雷雨。帝沉首而笑曰:“明哉,非一人天下也,乃見于鐘石!”即薦禹使行天子事,并與俊乂百工相和而歌《卿云》,云云。鐘石變聲,暗示虞舜遜讓;卿云呈祥,明兆夏禹受禪。這一傳說故事,充滿了奇異神話色彩,《卿云歌》的主題,則反映了先民向往的政治理想。全詩三章,由舜帝首唱、八伯相和、舜帝續(xù)歌三部分構(gòu)成。君臣互唱,情緒熱烈,氣象高渾,文采風(fēng)流,輝映千古。
首章是舜帝對“卿云”直接的贊美歌唱。關(guān)于“卿云”之名,《史記·天官書》曰:“若煙非煙,若云非云,郁郁紛紛,蕭索輪囷,是謂卿云。卿云見,喜氣也!痹诠湃丝磥恚湓萍词窍槿鹬驳南笳。“卿云爛兮,糺縵縵兮”,若云若煙,卿云燦爛,縈回繚繞,瑞氣呈祥;這祥瑞之兆,預(yù)示著又一位圣賢將順天承運受禪即位!叭赵鹿馊A,旦復(fù)旦兮”,這更明顯寓有明明相代的禪代之旨。圣人的光輝如同日月。他的受禪即位,大地仍會像過去一樣陽光普照、萬里光明。這與其說是舜帝的歌唱,毋寧說是萬民的心聲和愿望。
次章是“八伯”的`和歌。八伯者,畿外八州的首領(lǐng)。這里當(dāng)指舜帝周圍的群臣百官。舜帝首唱“卿云”,八伯稽首相和:“明明上天,爛然星陳。日月光華,弘于一人!”他們進而贊美上天的英明洞察,把執(zhí)掌萬民的大任,再次賦予一位至圣賢人。這里對“明明上天”的贊美,也是對堯舜美德的歌頌!渡袝虻洹酚性疲骸拔粼诘蹐颍斆魑乃,光宅天下。將遜于位,讓于虞舜”;而今者虞舜,效法先圣,薦禹于天,以為后嗣。沒有堯舜的美德,就沒有禪讓的美談。堯舜之舉比起明明上天,更值得稱頌。
舜帝的賡歌,則表達了一位圣賢的崇高境界和偉大胸懷。十二句可分三層。前四句以“日月有常,星辰有行”作比,說明人間的讓賢同宇宙的運行一樣,是一種必然的規(guī)律。只有遵循這種規(guī)律,才能使國家昌盛,萬民幸福。中四句敘述“遷于賢圣”的舉動,既順從天意也符合民心?芍^普天之下,莫不歡欣。最后四句表現(xiàn)了虞舜功成身退的無私胸懷:“鼚乎鼓之,軒乎舞之。精華已竭,褰裳去之!闭(dāng)人們擊鼓鳴鐘、載歌載舞,歡呼慶賀夏禹即位之時,自感“精華已竭”的虞舜,卻毫無聲息地泰然“褰裳去之”。只此兩句,一位崇高偉大的圣賢形象,便躍然紙上。
堯、舜禪讓,載于《尚書》,《卿云》之歌,流傳秦季。而堯、舜均屬傳說人物,舜歌《卿云》,頗難征信。很可能這是身處戰(zhàn)國、秦季亂世,目睹爭奪劫殺,而向往禮讓治世者的代擬之作。不過,自戰(zhàn)國、秦漢以來,禪讓傳說和《卿云》之歌,代代相傳,深入人心,對形成以禮讓為美德的民族精神,產(chǎn)生了積極的影響。柳詒徵論“唐虞之讓國”時寫道:“吾民初非不知競爭,第開化既早,經(jīng)驗較多,積千萬年之競爭,熟睹慘殺紛亂之禍亡無已,則憬然覺悟,知人類非相讓不能相安,而唐、虞之君臣遂身倡而力行之。后此數(shù)千年,雖曰爭奪劫殺之事不絕于史策,然以遜讓為美德之意,深中于人心,時時可以殺忿爭之毒,而為和親之媒。故國家與民族,遂歷久而不敝”(《中國文化史》)。這對認識《卿云歌》的歷史背景和文化意義,頗有啟發(fā)。
在藝術(shù)上,《卿云歌》辭藻華美,意境超邁,孕育騷賦句法,足可與《詩》之《雅》、《頌》媲美。
【《卿云歌》原文及賞析】相關(guān)文章:
贈花卿原文及賞析08-16
岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析10-09
鴻鵠歌原文及賞析08-16
《天凈沙·魯卿庵中》原文及賞析10-19
子夜吳歌·秋歌原文及賞析12-14
易水歌原文翻譯及賞析04-08
明日歌原文翻譯及賞析03-29
赤壁歌送別原文及賞析03-29
滄浪歌原文翻譯及賞析03-19
《長恨歌》原文及賞析09-29