1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《丑奴兒·書博山道中壁》原文及翻譯賞析

        時間:2023-11-21 10:22:49 曉麗 古籍 我要投稿

        《丑奴兒·書博山道中壁》原文及翻譯賞析

          在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,相信很多人都記得曾經(jīng)做過的古詩詞鑒賞,古詩詞鑒賞,簡單來說,就是這首古詩詞描繪了一幅怎樣的畫面?表達(dá)了詩人怎樣的思想感情。大家知道怎樣去完成古詩詞鑒賞嗎?下面是小編整理的《丑奴兒·書博山道中壁》原文及翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

          丑奴兒·書博山道中壁

          朝代:宋代

          作者:辛棄疾

          原文:

          少年不識愁滋味,愛上層樓。愛上層樓。為賦新詞強(qiáng)說愁。

          而今識盡愁滋味,欲說還休。欲說還休。卻道天涼好個秋。

          譯文及注釋:

          作者:佚名

          譯文

          人年輕的時候不知道什么是愁苦的滋味,

          喜歡登上高樓,喜歡登上高樓,

          為寫一首新詞沒有愁苦而硬要說愁 。

          現(xiàn)在嘗盡了憂愁的滋味,

          想說卻最終沒有說,想說卻最終沒有說

          卻說好一個涼爽的秋天!

          注釋

          丑奴兒:四十四字,平韻。

          博山:博山在今江西廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常 過博山。

          少年:指年輕的時候。

          不識:不懂,不知道什么是。

          層樓:高樓。

          強(qiáng)說愁:無愁而勉強(qiáng)說愁。 強(qiáng):勉強(qiáng)地,硬要。

          識盡:嘗夠,深深懂得!北M“字有概括、包含著作者諸多復(fù)雜感受; 使整篇詞作在思想感情上作了一大轉(zhuǎn)折的表達(dá)效果。

          欲說還休:想要說還是沒有說。

          道:說。

          卻道天涼好個秋:卻說好一個涼爽的秋天啊。意謂言不由衷地顧左右而言他。

          賞析:

          詞的上片,作者著重回憶少年時代自己不知愁苦。少年時代,風(fēng)華正茂,涉世不深,樂觀自信,對于人們常說的“愁”還缺乏真切的體驗(yàn)。首句“少年不識愁滋味”,乃是上片的核心。辛棄疾生長在中原淪陷區(qū)。青少年時代的他,不僅親歷了人民的苦難,親見了金人的兇殘,同時也深受北方人民英勇抗金斗爭精神的鼓舞。他不僅自己有抗金復(fù)國的膽識和才略,而且認(rèn)為中原是可以收復(fù)的,金人侵略者也是可以被趕出去的。因此,他不知何為“愁”,為了效仿前代作家,抒發(fā)一點(diǎn)所謂“愁情”,他是“愛上層樓”,無愁找愁。作者連用兩個“愛上層樓”,這一疊句的運(yùn)用,避開了一般的泛泛描述,而是有力地帶起了下文。前一個“愛上層樓”,同首句構(gòu)成因果復(fù)句,意謂作者年輕時根本不懂什么是憂愁,所以喜歡登樓賞玩。后一個“愛上層樓”,又同下面“為賦新詞強(qiáng)說愁”結(jié)成因果關(guān)系,即因?yàn)閻凵细邩嵌|發(fā)詩興,在當(dāng)時“不識愁滋味”的情況下,也要勉強(qiáng)說些“愁悶”之類的話。這一疊句的運(yùn)用,把兩個不同的層次聯(lián)系起來,上片“不知愁”這一思想表達(dá)得十分完整。

          詞的下片,著重寫自己現(xiàn)在知愁。作者處處注意同上片進(jìn)行對比,表現(xiàn)自己隨著年歲的增長,處世閱歷漸深,對于這個“愁”字有了真切的體驗(yàn)。作者懷著捐軀報國的志愿投奔南宋,本想與南宋政權(quán)同心協(xié)力,共建恢復(fù)大業(yè)。誰知,南宋政權(quán)對他招之即來,揮之即去,他不僅報國無門,而且還落得被削職閑居的境地,“一腔忠憤,無處發(fā)泄”,其心中的愁悶痛楚可以想見!岸褡R盡愁滋味”,這里的“盡”字,是極有概括力的,它包含著作者許多復(fù)雜的感受,從而完成了整篇詞作在思想感情上的一大轉(zhuǎn)折。接著,作者又連用兩句“欲說還休”,仍然采用疊句形式,在結(jié)構(gòu)用法上也與上片互為呼應(yīng)。這兩句“欲說還休”包含有兩層不同的意思。前句緊承上句的“盡”字而來,人們在實(shí)際生活中,喜怒哀樂等各種情感往往相反相成,極度的高興轉(zhuǎn)而潛生悲涼,深沉的憂愁翻作自我調(diào)侃。作者過去無愁而硬要說愁,如今卻愁到極點(diǎn)而無話可說。后一個“欲說還休”則是緊連下文。因?yàn),作者胸中的憂愁不是個人的離愁別緒,而是憂國傷時之愁。而在當(dāng)時投降派把持朝政的情況下,抒發(fā)這種憂愁是犯大忌的,因此作者在此不便直說,只得轉(zhuǎn)而言天氣,“天涼好個秋”。這句結(jié)尾表面形似輕脫,實(shí)則十分含蓄,充分表達(dá)了作者之“愁”的深沉博大。

          辛棄疾的這首詞,通過“少年”、“而今”,無愁、有愁的對比,表現(xiàn)了他受壓抑排擠、報國無門的痛苦,是對南宋統(tǒng)治集團(tuán)的諷刺和不滿。在藝術(shù)手法上,“少年”是賓,“而今”是主,以昔襯今,以有寫無,以無寫有,寫作手法也很巧妙,突出強(qiáng)調(diào)了今日的愁深愁大,有強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。

          【作者簡介】

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌贰n}材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

        【《丑奴兒·書博山道中壁》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《丑奴兒·書博山道中壁》原文及翻譯賞析02-19

        丑奴兒書博山道中壁原文翻譯及賞析04-15

        《丑奴兒·書博山道中壁》原文翻譯及賞析05-26

        丑奴兒·書博山道中壁原文翻譯及賞析05-10

        《丑奴兒·書博山道中壁》原文及賞析04-11

        丑奴兒·書博山道中壁原文及賞析02-15

        《丑奴兒·書博山道中壁》原文及翻譯賞析6篇02-19

        丑奴兒·書博山道中壁原文翻譯及賞析8篇04-05

        丑奴兒·書博山道中壁原文翻譯及賞析(8篇)04-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>