1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詠菊原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-03-30 09:11:22 古籍 我要投稿

        詠菊原文翻譯及賞析5篇

        詠菊原文翻譯及賞析1

          菩薩蠻·端午日詠盆中菊

          薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié),碧紗窗下沈檀爇。小扇引微涼,悠悠夏日長(zhǎng)。

          野人知趣甚,不向炎涼問(wèn)。老圃好栽培,菊花五月開(kāi)。

          注釋

          薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。

          沈檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。

          爇:燒。

          老圃:有經(jīng)驗(yàn)的菜農(nóng)。

          注釋

          薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。

          沈(shěn)檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。爇(ruò):燒。

          老圃:有經(jīng)驗(yàn)的菜農(nóng)。

          鑒賞

          詞作于丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九歲。

          這是一首詠花詞。菊在秋季開(kāi)放,但這里所詠的盆中菊在端午開(kāi)放,詞人在初夏欣賞到了秋季的花卉,自然格外欣喜。上片首先渲染盆中所菊所開(kāi)放的夏日氣候,“薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié)”,說(shuō)溫暖的南風(fēng)吹滿殿閣,櫻桃也成熟了。“碧紗窗下沈檀爇”,屋內(nèi)燃著驅(qū)暑的熏香。再以“小扇引微涼,悠悠夏日長(zhǎng)”,凸寫(xiě)菊花開(kāi)放時(shí)節(jié)。下片以“野人知趣甚,不向炎涼問(wèn)”,寫(xiě)出因花開(kāi)而洋溢欣喜之情。她在欣喜之余,唯有贊嘆栽培它的花匠:“老圃好栽培,菊花五月開(kāi)”。全詞最后才說(shuō)出這一“菊”字,而驚嘆、欣喜之情靈動(dòng)地展現(xiàn)在其中。

        詠菊原文翻譯及賞析2

          詠菊

          一夜新霜著瓦輕,芭蕉新折敗荷傾。

          耐寒唯有東籬菊,金粟初開(kāi)曉更清。

          翻譯

          一夜過(guò)后,初降的寒霜輕輕地附在瓦上,使得芭蕉折斷,荷葉傾倒。

          耐寒的只有東邊籬笆旁的菊花,它花蕊初開(kāi),讓早晨多了一份清香。

          注釋

          金粟:黃色的花蕊。

          賞析

          初降的霜輕輕的附著在瓦上,芭蕉和荷花無(wú)法耐住嚴(yán)寒,或折斷,或歪斜,惟有那東邊籬笆附近的菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初開(kāi)讓清晨更多了一絲清香。

          夜里寒霜襲來(lái),本來(lái)就殘破的芭蕉和和殘荷看起來(lái)更加不堪。只有籬笆邊的菊花,金黃色的花朵在清晨的陽(yáng)光下看起來(lái)更加艷麗。用霜降之時(shí),芭蕉的新折和荷葉的殘敗來(lái)反襯東籬菊的清絕耐寒。此詩(shī)贊賞菊花凌寒的品格。

          整詩(shī)是借詠菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自況言志的。

        詠菊原文翻譯及賞析3

          原文:

          詠菊

          [唐代]白居易

          一夜新霜著瓦輕,芭蕉新折敗荷傾。

          耐寒唯有東籬菊,金粟初開(kāi)曉更清。

          譯文及注釋:

          初降的霜輕輕的附著在瓦上,芭蕉和荷花無(wú)法耐住嚴(yán)寒,或折斷,或歪斜,惟有那東邊籬笆附近的菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初開(kāi)讓清晨更多了一絲清香。

          夜里寒霜襲來(lái),本來(lái)就殘破的芭蕉和和殘荷看起來(lái)更加不堪。只有籬笆邊的菊花,金黃色的花朵在清晨的陽(yáng)光下看起來(lái)更加艷麗。用霜降之時(shí),芭蕉的新折和荷葉的殘敗來(lái)反襯東籬菊的清絕耐寒。此詩(shī)贊賞菊花凌寒的品格。

          整詩(shī)是借詠菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自況言志的。

        詠菊原文翻譯及賞析4

          原文

          淺紅淡白間深黃,簇簇新妝陣陣香。

          無(wú)限枝頭好顏色,可憐開(kāi)不為重陽(yáng)。

          翻譯

           詩(shī)貴自然,“詠物以托物寄興為上”(清·薛雪《一瓢詩(shī)話》),托物寄興亦以自然為絕妙,自然天成是詠物詩(shī)的至境。丘浚作詩(shī)主張自然成文,反對(duì)用奇語(yǔ)異辭,認(rèn)為“眼前景物口頭語(yǔ),便是詩(shī)家絕妙辭”(《答友人論詩(shī)》)。所以,他的詩(shī)大都寫(xiě)得自然清新,頗多天機(jī)自動(dòng)天籟自鳴機(jī)趣。他的詠物詩(shī)也大多是“眼前景物口頭語(yǔ)”的自然流露,并不刻意追求寄托,只是在有意無(wú)意之間托物寄興,借景言情,似無(wú)寄托而寄托遙深,更是精彩絕妙,不同凡響。

          這首詩(shī)作意與作者的《詠荔枝》詩(shī)同一機(jī)杼,正確理解全詩(shī)旨意的關(guān)鍵,也在于對(duì)“可憐”一句內(nèi)涵的準(zhǔn)確把握和理解。此句與“可憐生處是天涯”句的句法相同,用意也一樣,“可憐”在這里也該作可愛(ài)解。意思是說(shuō)不到重陽(yáng),海南菊花就開(kāi)放得如此美好清芬,它的可愛(ài)之處,就在于不屑為應(yīng)時(shí)而開(kāi)供人觀賞。這樣理解,才契合實(shí)際情況與詩(shī)人精神。海南四季如春,花兒四季開(kāi)放,不受節(jié)侯限制。詩(shī)人對(duì)此深有體會(huì),稱譽(yù)海南島是四季春香的花島,說(shuō):“海島三千余里地,花朝二十四番風(fēng)”,處處“春光曉色四時(shí)同”(《花島春香》)。菊花反季節(jié)開(kāi)放,正是四季如春的花島春香的典型特征的真實(shí)寫(xiě)照。詩(shī)人通過(guò)對(duì)海南菊花反季節(jié)開(kāi)放的動(dòng)人景象的深情贊頌,熱情謳歌了海南人民不趨時(shí)不媚俗的高潔品格和高貴情操。

          詠物詩(shī)妙在神與物游,情與景諧,在不離不即之間使形似與神似渾然天成完美結(jié)合。丘浚的《詠菊》詩(shī)就是這樣的杰作。

          賞析

          詩(shī)貴自然,“詠物以托物寄興為上”(清·薛雪《一瓢詩(shī)話》),托物寄興亦以自然為絕妙,自然天成是詠物詩(shī)的至境。丘浚作詩(shī)主張自然成文,反對(duì)用奇語(yǔ)異辭,認(rèn)為“眼前景物口頭語(yǔ),便是詩(shī)家絕妙辭”(《答友人論詩(shī)》)。所以,他的詩(shī)大都寫(xiě)得自然清新,頗多天機(jī)自動(dòng)天籟自鳴機(jī)趣。他的詠物詩(shī)也大多是“眼前景物口頭語(yǔ)”的自然流露,并不刻意追求寄托,只是在有意無(wú)意之間托物寄興,借景言情,似無(wú)寄托而寄托遙深,更是精彩絕妙,不同凡響。

          這首詩(shī)作意與作者的《詠荔枝》詩(shī)同一機(jī)杼,正確理解全詩(shī)旨意的關(guān)鍵,也在于對(duì)“可憐”一句內(nèi)涵的準(zhǔn)確把握和理解。此句與“可憐生處是天涯”句的句法相同,用意也一樣,“可憐”在這里也該作可愛(ài)解。意思是說(shuō)不到重陽(yáng),海南菊花就開(kāi)放得如此美好清芬,它的可愛(ài)之處,就在于不屑為應(yīng)時(shí)而開(kāi)供人觀賞。這樣理解,才契合實(shí)際情況與詩(shī)人精神。海南四季如春,花兒四季開(kāi)放,不受節(jié)侯限制。詩(shī)人對(duì)此深有體會(huì),稱譽(yù)海南島是四季春香的花島,說(shuō):“海島三千余里地,花朝二十四番風(fēng)”,處處“春光曉色四時(shí)同”(《花島春香》)。菊花反季節(jié)開(kāi)放,正是四季如春的花島春香的典型特征的真實(shí)寫(xiě)照。詩(shī)人通過(guò)對(duì)海南菊花反季節(jié)開(kāi)放的動(dòng)人景象的深情贊頌,熱情謳歌了海南人民不趨時(shí)不媚俗的高潔品格和高貴情操。

          詠物詩(shī)妙在神與物游,情與景諧,在不離不即之間使形似與神似渾然天成完美結(jié)合。丘浚的《詠菊》詩(shī)就是這樣的杰作。

        詠菊原文翻譯及賞析5

          詠菊

          無(wú)賴詩(shī)魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音。

          毫端蘊(yùn)秀臨霜寫(xiě),口齒噙香對(duì)月吟。

          滿紙自憐題素怨,片言誰(shuí)解訴秋心?

          一從陶令評(píng)章后,千古高風(fēng)說(shuō)到今。

          翻譯

          難以抑制的詩(shī)興從早到晚把我糾纏,只好圍繞著籬笆散步或倚在石頭上獨(dú)自低吟。

          筆端蘊(yùn)涵著智慧對(duì)著秋菊臨摹,口齒中含著對(duì)秋菊的芳香對(duì)著月亮吟詠。

          滿紙書(shū)寫(xiě)的都是自己的愁怨,誰(shuí)能透過(guò)片言只語(yǔ)理解自己內(nèi)心的情愫呢?

          自從陶潛寫(xiě)了詠菊以后秋菊的高尚品格一直被人稱道。

          注釋

          無(wú)賴:無(wú)聊賴,無(wú)法可想。

          詩(shī)魔:佛教把人們有所欲求的念頭都說(shuō)成是魔,宣揚(yáng)修心養(yǎng)性用以降魔。后遂以詩(shī)魔來(lái)說(shuō)詩(shī)歌創(chuàng)作沖動(dòng)所帶來(lái)的不得安寧的心情。

          昏曉侵:從早到晚地侵?jǐn)_。

          欹:這里通作“倚”。

          沉音:心里默默地在念。

          毫端:筆端。

          蘊(yùn)秀:藏著靈秀。“毫端蘊(yùn)秀”是心頭蘊(yùn)秀的修辭說(shuō)法。

          臨霜寫(xiě):對(duì)菊吟詠的修辭說(shuō)法。臨,即臨摹、臨帖之“臨”。霜,非指白紙,乃指代菊,前已屢見(jiàn)。寫(xiě),描繪。這里說(shuō)吟詠。

          口齒噙香:噙,含著。香,修辭上兼因菊、人和詩(shī)句三者而言。

          素怨:即秋怨,與下句“秋心”成互文。秋叫“素秋”!八亍痹谶@ 里不作平素解,卻兼有貞白、高潔的含義。“素怨”、“秋心”皆借菊的孤傲抒自己的情懷。

          一從:自從。

          陶令:陶淵明(365—427),東晉詩(shī)人,字符亮,一說(shuō)名潛字淵明。

          評(píng)章:鑒賞,議論。亦借說(shuō)吟詠,

          如:評(píng)章風(fēng)月。

          高風(fēng):高尚的品格。

          賞析

          這首詩(shī)出現(xiàn)在《紅樓夢(mèng)》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩(shī) 薛蘅蕪諷和螃蟹詠》里。這是《海棠詩(shī)社》的第二次活動(dòng),也是賈府表面上處于最鼎盛的`時(shí)期。此次活動(dòng),由史湘云和薛寶釵擬定題目,共十二道題目,限定七律,但不限韻,由寶玉、黛玉、寶釵、湘云、探春等五人自由選題。在這次吟詩(shī)比賽中,“蘅蕪君”薛寶釵選了《憶菊》、《畫(huà)菊》之后,“怡紅公子”賈寶玉選了《訪菊》和《種菊》兩道詩(shī)題!盀t湘妃子”林黛玉選了其中三道詩(shī)題:《詠菊》、《問(wèn)菊》和《菊夢(mèng)》。其余五題分別由湘云和探春選得。只“有頓飯工夫, 十二題已全,各自謄出來(lái),都交與迎春,另拿了一張雪浪箋過(guò)來(lái),一并謄錄出來(lái)”。這首詩(shī)是在蘅蕪君的《憶菊》、怡紅公子的《訪菊》和《種菊》,枕霞舊友史湘云的《對(duì)菊》、《供菊》之后,由瀟湘妃子林黛玉寫(xiě)出的三首詩(shī)中的第一首。“眾人看一首,贊一首,彼此稱揚(yáng)不已。李紈笑道: ‘等我從公評(píng)來(lái)。通篇看來(lái),各有各人的警句。今日公評(píng):<<詠菊>>第一,<<問(wèn)菊>>第二,<<菊夢(mèng)>>第三,題目新,詩(shī)也新,立意更新,惱不得要推瀟湘妃子為魁了”。林黛玉可謂是囊括金、銀、銅牌。“ 寶玉聽(tīng)說(shuō),喜的拍手叫"極是,極公道。"”

          首聯(lián)“無(wú)賴詩(shī)魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音!苯淮嗽(shī)作的時(shí)間、地點(diǎn)以及作者創(chuàng)作時(shí)的心情。瀟湘妃子詠菊的時(shí)候跟一般人不同:“無(wú)賴詩(shī)魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音!币环N強(qiáng)烈的創(chuàng)作沖動(dòng),象神魔附體似的,使得她從早到晚激動(dòng)不已。,欲罷不能。創(chuàng)作靈感來(lái)了,她甚至不能靜坐于閨房,只好繞過(guò)籬笆,來(lái)到假山旁邊,斜靠在山石上,面對(duì)著菊花,專心致志地去構(gòu)思、低吟。詩(shī)詞來(lái)源于生活,來(lái)源于實(shí)踐,來(lái)源于自然,來(lái)源于真實(shí)情感。這一句道盡了所有詩(shī)人的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)。不僅如此,還把詩(shī)人的興奮、專心致志的藝術(shù)形象活靈活現(xiàn)地呈現(xiàn)出來(lái)了。瀟湘妃子僅此一聯(lián)就可足以技?jí)喝悍剂恕nh聯(lián)“毫端蘊(yùn)秀臨霜寫(xiě),口齒噙香對(duì)月吟!毙赜谐芍,于是提起筆來(lái),一瀉千里,把贊美菊花的秀麗篇章寫(xiě)了出來(lái)。這還不夠,還要對(duì)著天上的明月反復(fù)誦。可見(jiàn),作者完全沉浸在完成詩(shī)作后的巨大幸福之中。接著,筆鋒一轉(zhuǎn),頸聯(lián):“滿紙自憐題素怨,片言誰(shuí)解訴秋心!庇只氐搅肆主煊穸喑钌聘械那榫w之中:借頌揚(yáng)菊花來(lái)抒發(fā)我愁怨的詩(shī)篇,又有誰(shuí)能夠理解我像素秋一樣高潔的情懷呢?尾聯(lián)“一從陶令平章后,千古高風(fēng)說(shuō)到今!边@在詩(shī)詞創(chuàng)作中叫“合”,于是又回到了詠菊的主題。自從陶淵明在詩(shī)歌中評(píng)說(shuō)、贊揚(yáng)菊花以后,千百年來(lái)菊花的不畏風(fēng)霜、孤標(biāo)自傲的高尚品格,一直為人們所仰慕,所傳頌,直到今天。

          在這首詩(shī)中,直接寫(xiě)到菊花的字句并不多。但意在詩(shī)外,功夫在詩(shī)外。這才是詩(shī)詞創(chuàng)作中的佳品。在這里,不能不回顧曹雪芹自題《紅樓夢(mèng)》的一首絕句:“滿紙荒唐言,一把辛酸淚。 都云作者癡,誰(shuí)解其中味!边@首絕句與林妹妹的這首詩(shī),無(wú)論從語(yǔ)氣上還是內(nèi)容上,是何等的相似!這是巧合,還是曹雪芹故意為之,誰(shuí)能讀得懂?林黛玉的《詠菊》及其它詩(shī)詞又有誰(shuí)能讀得懂它的真正含義?洋洋百余萬(wàn)言的《紅樓夢(mèng)》,兩百余年來(lái),多少人孜孜不倦地探討和研究,又有誰(shuí)能真正地理解?但是,無(wú)論如何,人們都會(huì)承認(rèn),在《紅樓夢(mèng)》林林總總的人物中,只有林妹妹的品質(zhì)與菊花最為相符。在評(píng)選過(guò)程中,包括社長(zhǎng)李紈在內(nèi)的眾姐妹們交口稱贊頷聯(lián)“ 毫端蘊(yùn)秀臨霜寫(xiě),口齒噙香對(duì)月吟。”本也不錯(cuò)。因?yàn)檫@一聯(lián)體現(xiàn)了林黛玉的才氣與瀟灑。但是,細(xì)細(xì)品來(lái),竊以為末聯(lián)“一從陶令平章后,千古高風(fēng)說(shuō)到今!备喵攘,更意味深長(zhǎng)!

          余不禁嘆曰:千行妃子悲凄淚,一塊石頭說(shuō)到今!

          這首詩(shī)以“詠菊”為題,所寫(xiě)的是寫(xiě)菊花詩(shī)的情景。

          首聯(lián)“無(wú)賴詩(shī)魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音”,緊扣詩(shī)題,描述了為寫(xiě)菊花詩(shī),有如著魔了一般,從早到晚構(gòu)思,繞籬欹石地推敲。只有苦心作詩(shī)的人才有此真切的體會(huì)。

          頷聯(lián)“毫端蘊(yùn)秀臨霜與,口角噙香對(duì)月吟”,俏麗、秀美,只有錦心秀口之人,才能寫(xiě)出如此精彩的詩(shī)句。

          頸聯(lián)“滿紙自憐題素怨,片言誰(shuí)解訴秋心”,詩(shī)中所題寫(xiě)的都是平素的哀怨,有誰(shuí)能理解這感傷的心情呢?這分明是借“詠菊”在抒發(fā)詩(shī)人自己的情懷。也只有黛玉才如此多愁善感,又不被一些人理解。

          尾聯(lián)“一從陶令評(píng)章后,千古高風(fēng)說(shuō)到今”,菊花的高潔品格,自從受到詩(shī)人陶淵明的好評(píng)之后,一直被世人議論至今。陶淵明愛(ài)菊是出了名的,以此作結(jié),可謂奇思妙想的神來(lái)之筆。

          創(chuàng)作背景

          曹雪芹將《詠菊》寫(xiě)在了《紅樓夢(mèng)》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩(shī) 薛蘅蕪諷和螃蟹詠》里。這回描繪賈府表面上處于最鼎盛的時(shí)期。作者讓林黛玉選了其中三道詩(shī)題:《詠菊》、《問(wèn)菊》和《菊夢(mèng)》。借用李紈公評(píng)《詠菊》來(lái)表達(dá)自己的想法。

        【詠菊原文翻譯及賞析5篇】相關(guān)文章:

        庭前菊原文翻譯及賞析03-27

        詠雨原文、翻譯及賞析03-16

        詠永州原文翻譯及賞析02-25

        浣溪沙 詠橘原文翻譯及賞析01-12

        浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析11-20

        《浣溪沙·詠橘》原文翻譯及賞析11-13

        詠鵝原文翻譯賞析03-08

        詠鸚鵡原文,翻譯,賞析03-07

        詠荊軻原文翻譯賞析02-24

        《水仙子詠江南》原文及翻譯賞析02-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>