1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 揠苗助長原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2022-04-28 14:41:36 古籍 我要投稿

        揠苗助長原文賞析及翻譯

        揠苗助長原文賞析及翻譯1

          揠苗助長

          先秦佚名

          宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。(閔通:憫)

          譯文

          有個(gè)擔(dān)憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的春秋宋國人,一天下來十分疲勞地回到家,對(duì)他的家人說:“今天累壞了,我?guī)椭堂玳L高了!”他兒子小步奔去看那禾苗的情況,禾苗卻都枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少。∫詾楹堂玳L大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個(gè)拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。

          注釋

          閔(mǐn):同“憫”,擔(dān)心,憂慮。

          長(zhǎng):生長,成長。

          揠(yà):拔。

          茫茫然:疲憊不堪的樣子。

          謂:對(duì),告訴。

          其人:他家里的'人。

          。浩,困苦,精疲力盡,文中是引申義

          予(余):我,第一人稱代詞。

          趨:快步走。

          往:去,到..去。

          槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

          之:放在主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無實(shí)義,不譯。

          寡:少。

          耘苗:給苗鋤草。

          非徒:非但。徒,只是。

          益:好處。

          孟子:戰(zhàn)國思想家、政治家、教育家。有“亞圣”之稱。

          啟示

          1、客觀事物的發(fā)展自有它的規(guī)律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的,很可能效果還會(huì)與主觀愿望相反。這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達(dá)"。

          2、人們對(duì)于一切事物都必須按照客觀規(guī)律去發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀愿望去做,即使有善良的愿望,美好的動(dòng)機(jī),結(jié)果也只能是適得其反。

          3、要按照自然規(guī)律做事,不要急于求成,否則,只能是適得其反。

          故事

          古時(shí)候有個(gè)人,希望自己田里的禾苗長的快點(diǎn),天天到田邊去看?墒牵惶、兩天、三天,禾苗好像一點(diǎn)也沒有長高。他在天邊焦急的轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,自言自語的說:“我得想個(gè)辦法幫他們長”。一天,他終于想到了辦法,就急忙跑到田里,把禾苗一棵一棵往高里拔。從中午一直忙到太陽落山,弄的精疲力盡。他回到家里,一邊喘氣一邊說:“今天可把我累壞了,力氣沒白費(fèi),禾苗都長了一大截”。他的兒子不明白是怎么回事,跑到田里一看,禾苗都枯死了。

        揠苗助長原文賞析及翻譯2

          原文:

          揠苗助長

          先秦:佚名

          宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。(閔通:憫)

          譯文:

          宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。(閔通:憫)

          宋國有個(gè)人憂慮他的禾苗不長高,就拔高了禾苗,一天下來十分疲勞地回到家,然后對(duì)他的家里人說:“今天太累了!我?guī)椭堂玳L高了!”他兒子快步去到田里查看禾苗的情況,禾苗都已經(jīng)枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少。∫詾楹堂玳L大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個(gè)拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。

          注釋:

          宋人有閔(mǐn)其苗之不長(zhǎng)而揠(yà)之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁(gǎo)矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。(閔通:憫)

          閔:同“憫”,擔(dān)心,憂慮。長:生長,成長。揠:拔。茫茫然:疲憊不堪的樣子。謂:對(duì),告訴。其人:他家里的人。病:疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義予(余):我,第一人稱代詞。趨:快步走。往:去,到。去。槁:草木干枯,枯萎。之:放在主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無實(shí)義,不譯。寡:少。耘苗:給苗鋤草。非徒:非但。徒,只是。益:好處。孟子:戰(zhàn)國思想家、政治家、教育家。有“亞圣”之稱。

          賞析:

          1、客觀事物的發(fā)展自有它的規(guī)律,純靠良好的愿望和熱情是不夠的,很可能效果還會(huì)與主觀愿望相反。這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達(dá)"。

          2、人們對(duì)于一切事物都必須按照客觀規(guī)律去發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性,才能把事情做好。反之,單憑自己的主觀愿望去做,即使有善良的愿望,美好的動(dòng)機(jī),結(jié)果也只能是適得其反。

          3、要按照自然規(guī)律做事,不要急于求成,否則,只能是適得其反。

        【揠苗助長原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        師說原文賞析及翻譯04-27

        潭州原文賞析及翻譯04-26

        社日原文賞析及翻譯04-25

        漢江原文賞析及翻譯04-25

        浣溪沙原文、翻譯及賞析04-24

        歲暮原文賞析及翻譯04-23

        寒食原文賞析及翻譯04-23

        鄭人買履原文翻譯及賞析04-20

        行宮原文翻譯及賞析04-19

        月原文翻譯及賞析04-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>