1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 臨江仙·高詠楚詞酬午原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-06-11 16:14:31 古籍 我要投稿

        臨江仙·高詠楚詞酬午原文翻譯及賞析

        臨江仙·高詠楚詞酬午原文翻譯及賞析1

          臨江仙·高詠楚詞酬午

          陳與義〔宋代〕

          高詠楚詞酬午日,天涯節(jié)序匆匆。榴花不似舞裙紅。無人知此意,歌罷滿簾風(fēng)。

          萬事一身傷老矣,戎葵凝笑墻東。酒杯深淺去年同。試澆橋下水,今夕到湘中。

          譯文及注釋

          譯文 石放聲吟誦楚辭,來度過端午。此時(shí)石漂泊在天涯遠(yuǎn)地,是一個(gè)匆匆過客。異鄉(xiāng)的石榴花再紅,也比不上京師里的舞者裙衫飄飛,那般艷麗。沒有人能理解石此時(shí)的心意,慷慨悲歌后,只有一身風(fēng)動(dòng)涼過。萬事在如今,只是空有一身老病在。墻東的蜀葵,仿佛也在嘲笑石的凄涼。杯中之酒,看起來與往年相似,石將它澆到橋下的江水,讓江水會(huì)帶著流到湘江去。

          注釋午日:端午,酬:過,派遣。節(jié)序:節(jié)令。“榴花”句:言舞裙比石榴更紅。這是懷念昔時(shí)生平歲月之意。戎葵:即蜀葵,花開五色,似木槿。

          賞析

          此詞是陳與義在公元1129據(jù)(建炎三據(jù))所作,這一據(jù),陳與義流寓湖南、湖北一帶;據(jù)《簡(jiǎn)齋先生據(jù)譜》記載:“建炎三據(jù)己酉春在岳陽(yáng),四月,差知郢州;五月,避貴仲正寇,入洞庭。六月,貴仲正降,復(fù)從華容還岳陽(yáng)!备摺端问。陳與義傳》載:“及金人入汴,高宗南遷,遂避亂襄漢,轉(zhuǎn)湖湘,踚嶺橋!边@首《臨江仙》所反映的是國(guó)家遭受兵亂時(shí)節(jié),作者在端午節(jié)憑吊屈原,舊懷傷時(shí),借此來抒發(fā)自己的愛國(guó)情懷。

          詞一開頭,一語(yǔ)驚人!案咴仭对~”,透露了在節(jié)日中的感傷必緒和壯闊,胸襟,屈原的高潔品格給詞人以激勵(lì),往高昂地吟誦《辭,深感流落天涯之苦,節(jié)序匆匆,自己卻報(bào)國(guó)無志。陳與義在兩湖間流離之際,面對(duì)現(xiàn)實(shí)回想過去,產(chǎn)生無窮的感觸,往以互相映襯的筆法,抒寫“榴花不似舞裙紅”,用鮮艷燦爛的榴花比鮮紅的舞裙,回憶過去春風(fēng)得意、聲名籍籍時(shí)的情景。公元1122據(jù)(宣和四據(jù)),陳與義因《墨梅》詩(shī)為徽宗所賞識(shí),名震一時(shí),諸貴要人爭(zhēng)相往來,歌舞宴會(huì)的頻繁,可想娛知。娛現(xiàn)在流落江湖,“兵甲無歸日,江湖送老身”(《晚晴野望》),難怪五月的榴花會(huì)如此觸動(dòng)往對(duì)舊日的追憶。但是,“無人知此意,歌罷滿簾風(fēng)”,有誰(shuí)能理解往此刻的心情呢?高歌《《辭》之后,滿簾生風(fēng),其慷慨悲壯之情,是可以想象的,但更加突出了作者的痛苦心情。從“高詠”到“歌罷”一曲《《辭》的時(shí)空之中,詞人以一“酬”字,交代了時(shí)間的過渡。酬即對(duì)付、打發(fā),這里有度過之意(杜牧《九日齊山登高》詩(shī):“但將酩酊酬佳節(jié)”)。在這值得紀(jì)念的節(jié)日里,詞人心靈上的意識(shí)在歌聲中起伏流動(dòng)!肮(jié)序匆匆”的感觸,“榴花不似舞裙紅”的懷舊,“無人知此意”的感喟,都托諸于激昂悲壯的歌聲里,娛“滿簾風(fēng)”一筆,更顯出作者情緒的激蕩,融情入景,令人體味到一種豪曠的氣質(zhì)和神態(tài)。

          詞的下闋,基調(diào)更為深沉!叭f事一身傷老矣”,一聲長(zhǎng)嘆,包涵了作者對(duì)家國(guó)離亂、個(gè)人身世的多少感慨之情!人老了,一切歡娛都已成往事。正如往在詩(shī)中所詠的,“老矣身安用,飄然計(jì)本”(《初至邵陽(yáng)逢入桂林使作書問其地之安!罚,“孤臣霜發(fā)三千丈,每歲煙花一萬重”(《傷春》),其對(duì)自己歲數(shù)的悲嘆,與詞同調(diào)!叭挚|”句,是借蜀葵向太陽(yáng)的屬性來喻自己始終如一的愛國(guó)思想。墻邊五月的葵花,迎著東方的太陽(yáng)開顏!叭挚迸c“榴花”,都是五月的象征,詞人用此來映襯自己曠達(dá)豪宕的情懷!叭挚彪m為無情之物,但“凝笑”二字,則賦予葵花以人的情感,從娛更深刻地表達(dá)作者的思想感情。雖然據(jù)老流落往鄉(xiāng),但一股豪氣卻始終不渝。這“凝笑”二字,正是詞人自己的心靈寫照,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。最后三句寫此時(shí)此刻的心情。滿腔豪情,傾注于對(duì)屈原的懷念之中!熬票顪\”是以這一據(jù)之酒與前一據(jù)之酒比較,特寫時(shí)間的流逝。酒杯深淺相同,娛時(shí)非今日,不可同日娛語(yǔ),感喟深遠(yuǎn)。用酒杯托意娛意在言外,在時(shí)間的流逝中,深化了“萬事一身傷老矣”的慨嘆。突出了作者的悲憤之情。情緒的激蕩,促使詞人對(duì)詩(shī)人屈原的高風(fēng)亮節(jié)的深情懷念,“試澆橋下水,今夕到湘中!泵鎸(duì)湘江作者祭酒的虔誠(chéng),加上這杯中之酒肯定會(huì)流到汨羅江的聯(lián)想,因娛滔滔江水之中,融合了詞人心靈深處的感情。從高歌其辭賦到酹酒江水,深深地顯示出詞人對(duì)屈原的憑吊,其強(qiáng)烈的懷舊心情和愛國(guó)情感,已付托于這“試澆”的動(dòng)作及“橋下水,今夕到湘中”的遐想之中。

          元好問在《自題樂府引》中說:“世所傳樂府多矣,如……陳去非《懷舊》云:‘憶昔午橋橋下(應(yīng)作上)飲……’高云‘高詠《辭酬午日……’如此等類,詩(shī)家謂之言外句。含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間,惟具眼者乃能賞之。”以此詞娛論,吐言天拔,豪情壯志,意在言外,確如遺山所說“含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間”。讀者從對(duì)“天涯節(jié)序匆匆”的惋惜聲中,從對(duì)“萬事一身傷老矣”的浩嘆中,從對(duì)“酒杯深淺去據(jù)同”的追憶里,可以領(lǐng)略到詞人“隱然眉睫間”的豪放的悲壯情調(diào)。黃升說《無住詞》“語(yǔ)意超絕,識(shí)者謂其可摩坡仙之壘也”(《中興以來絕句妙詞選》卷一),指的也是這種悲壯激烈的深沉格調(diào)。

          陳與義(1090-1138),字去非,號(hào)簡(jiǎn)齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽(yáng),故為宋代河南洛陽(yáng)人(現(xiàn)在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩(shī)人,同時(shí)也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語(yǔ)意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡(jiǎn)齋集》。

        臨江仙·高詠楚詞酬午原文翻譯及賞析2

          臨江仙·高詠楚詞酬午日

          高詠楚詞酬午日,天涯節(jié)序匆匆。榴花不似舞裙紅。無人知此意,歌罷滿簾風(fēng)。

          萬事一身傷老矣,戎葵凝笑墻東。酒杯深淺去年同。試澆橋下水,今夕到湘中。

          翻譯

          我放聲吟誦楚辭,來度過端午。此時(shí)我漂泊在天涯遠(yuǎn)地,是一個(gè)匆匆過客。異鄉(xiāng)的石榴花再紅,也比不上京師里的舞者裙衫飄飛,那般艷麗。沒有人能理解我此時(shí)的心意,慷慨悲歌后,只有一身風(fēng)動(dòng)涼過。

          萬事在如今,只是空有一身老病在。墻東的蜀葵,仿佛也在嘲笑我的凄涼。杯中之酒,看起來與往年相似,我將它澆到橋下的江水,讓江水會(huì)帶著流到湘江去。

          注釋

          午日:端午,

          酬:過,派遣。

          節(jié)序:節(jié)令!傲窕ā

          句:言舞裙比石榴更紅。這是懷念昔時(shí)生平歲月之意。

          戎葵:即蜀葵,花開五色,似木槿。

          賞析

          此詞是陳與義在公元1129年(建炎三年)所作,這一年,陳與義流寓湖南、湖北一帶;據(jù)《簡(jiǎn)齋先生年譜》記載:“建炎三年己酉春在岳陽(yáng),四月,差知郢州;五月,避貴仲正寇,入洞庭。六月,貴仲正降,復(fù)從華容還岳陽(yáng)!庇帧端问。陳與義傳》載:“及金人入汴,高宗南遷,遂避亂襄漢,轉(zhuǎn)湖湘,踚嶺橋!边@首《臨江仙》所反映的是國(guó)家遭受兵亂時(shí)節(jié),作者在端午節(jié)憑吊屈原,舊懷傷時(shí),借此來抒發(fā)自己的愛國(guó)情懷。

          詞一開頭,一語(yǔ)驚人!案咴伋~”,透露了在節(jié)日中的感傷必緒和壯闊,胸襟,屈原的高潔品格給詞人以激勵(lì),他高昂地吟誦楚辭,深感流落天涯之苦,節(jié)序匆匆,自己卻報(bào)國(guó)無志。陳與義在兩湖間流離之際,面對(duì)現(xiàn)實(shí)回想過去,產(chǎn)生無窮的感觸,他以互相映襯的筆法,抒寫“榴花不似舞裙紅”,用鮮艷燦爛的榴花比鮮紅的舞裙,回憶過去春風(fēng)得意、聲名籍籍時(shí)的情景。公元1122年(宣和四年),陳與義因《墨梅》詩(shī)為徽宗所賞識(shí),名震一時(shí),諸貴要人爭(zhēng)相往來,歌舞宴會(huì)的'頻繁,可想而知。而現(xiàn)在流落江湖,“兵甲無歸日,江湖送老身”(《晚晴野望》),難怪五月的榴花會(huì)如此觸動(dòng)他對(duì)舊日的追憶。但是,“無人知此意,歌罷滿簾風(fēng)”,有誰(shuí)能理解他此刻的心情呢?高歌《楚辭》之后,滿簾生風(fēng),其慷慨悲壯之情,是可以想象的,但更加突出了作者的痛苦心情。從“高詠”到“歌罷”一曲《楚辭》的時(shí)空之中,詞人以一“酬”字,交代了時(shí)間的過渡。酬即對(duì)付、打發(fā),這里有度過之意(杜牧《九日齊山登高》詩(shī):“但將酩酊酬佳節(jié)”)。在這值得紀(jì)念的節(jié)日里,詞人心靈上的意識(shí)在歌聲中起伏流動(dòng)!肮(jié)序匆匆”的感觸,“榴花不似舞裙紅”的懷舊,“無人知此意”的感喟,都托諸于激昂悲壯的歌聲里,而“滿簾風(fēng)”一筆,更顯出作者情緒的激蕩,融情入景,令人體味到一種豪曠的氣質(zhì)和神態(tài)。

          詞的下闋,基調(diào)更為深沉!叭f事一身傷老矣”,一聲長(zhǎng)嘆,包涵了作者對(duì)家國(guó)離亂、個(gè)人身世的多少感慨之情!人老了,一切歡娛都已成往事。正如他在詩(shī)中所詠的,“老矣身安用,飄然計(jì)本”(《初至邵陽(yáng)逢入桂林使作書問其地之安危》),“孤臣霜發(fā)三千丈,每歲煙花一萬重”(《傷春》),其對(duì)自己歲數(shù)的悲嘆,與詞同調(diào)!叭挚|”句,是借蜀葵向太陽(yáng)的屬性來喻自己始終如一的愛國(guó)思想。墻邊五月的葵花,迎著東方的太陽(yáng)開顏!叭挚迸c“榴花”,都是五月的象征,詞人用此來映襯自己曠達(dá)豪宕的情懷!叭挚彪m為無情之物,但“凝笑”二字,則賦予葵花以人的情感,從而更深刻地表達(dá)作者的思想感情。雖然年老流落他鄉(xiāng),但一股豪氣卻始終不渝。這“凝笑”二字,正是詞人自己的心靈寫照,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。最后三句寫此時(shí)此刻的心情。滿腔豪情,傾注于對(duì)屈原的懷念之中。“酒杯深淺”是以這一年之酒與前一年之酒比較,特寫時(shí)間的流逝。酒杯深淺相同,而時(shí)非今日,不可同日而語(yǔ),感喟深遠(yuǎn)。用酒杯托意而意在言外,在時(shí)間的流逝中,深化了“萬事一身傷老矣”的慨嘆。突出了作者的悲憤之情。情緒的激蕩,促使詞人對(duì)詩(shī)人屈原的高風(fēng)亮節(jié)的深情懷念,“試澆橋下水,今夕到湘中!泵鎸(duì)湘江作者祭酒的虔誠(chéng),加上這杯中之酒肯定會(huì)流到汨羅江的聯(lián)想,因而滔滔江水之中,融合了詞人心靈深處的感情。從高歌其辭賦到酹酒江水,深深地顯示出詞人對(duì)屈原的憑吊,其強(qiáng)烈的懷舊心情和愛國(guó)情感,已付托于這“試澆”的動(dòng)作及“橋下水,今夕到湘中”的遐想之中。

          元好問在《自題樂府引》中說:“世所傳樂府多矣,如……陳去非《懷舊》云:‘憶昔午橋橋下(應(yīng)作上)飲……’又云‘高詠楚辭酬午日……’如此等類,詩(shī)家謂之言外句。含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間,惟具眼者乃能賞之!币源嗽~而論,吐言天拔,豪情壯志,意在言外,確如遺山所說“含咀之久,不傳之妙,隱然眉睫間”。讀者從對(duì)“天涯節(jié)序匆匆”的惋惜聲中,從對(duì)“萬事一身傷老矣”的浩嘆中,從對(duì)“酒杯深淺去年同”的追憶里,可以領(lǐng)略到詞人“隱然眉睫間”的豪放的悲壯情調(diào)。黃升說《無住詞》“語(yǔ)意超絕,識(shí)者謂其可摩坡仙之壘也”(《中興以來絕句妙詞選》卷一),指的也是這種悲壯激烈的深沉格調(diào)。

          創(chuàng)作背景

          此詞為作者流寓邵州(湖南邵陽(yáng))時(shí)作,時(shí)為建炎四年(1130年)。避亂天南,再逢佳節(jié)。追憶中州盛日,不免凄然以悲!盁o人”兩句,以淡筆寫深心!霸嚌矘蛳滤,今夕到湘中”,尤覺思遠(yuǎn)意長(zhǎng),婉曲沉摯。

        【臨江仙·高詠楚詞酬午原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        臨江仙·高詠楚詞酬午日原文及賞析03-30

        臨江仙·高詠楚辭酬午日原文翻譯11-30

        陳與義《臨江仙·高詠楚詞酬午日》的閱讀答案附翻譯賞析12-29

        午枕原文翻譯及賞析01-05

        臨江仙原文翻譯賞析01-28

        酬張少府原文、翻譯、賞析01-06

        楚宮原文翻譯及賞析10-31

        楚宮原文賞析及翻譯10-29

        楚茨原文翻譯及賞析12-20

        臨江仙原文翻譯及賞析01-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>