1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 寄宿田家原文翻譯及賞析

        時間:2022-09-19 13:35:47 古籍 我要投稿

        寄宿田家原文翻譯及賞析

        寄宿田家原文翻譯及賞析1

          寄宿田家

          高適〔唐代〕

          田家老翁住東陂,說道平生隱在茲。

          鬢白未曾記日月,山青每到識春時。

          門前種柳深成巷,野谷流泉添入池。

          牛壯日耕十畝地,人閑常掃一茅茨。

          客來滿酌清尊酒,感興平吟才子詩。

          巖際窟中藏鼴鼠,潭邊竹里隱鸕鶿。

          村墟日落行人少,醉后無心怯路歧。

          今夜只應(yīng)還寄宿,明朝拂曙與君辭。

          譯文

          田家老翁住在東面山坡,說自己一輩子隱居在這里。兩鬢斑白不曾記得歲月時日。只是看到滿山綠遍才知春天又至。門前所種柳樹已高同深巷,山間清泉流響進入池塘。老牛膘肥體壯一天能耕十畝地,老翁清閑時常掃一掃院子。有客遠來就用美酒招待,興致濃厚常常吟誦先人的詩。山巖洞穴里藏著鼴鼠,水邊竹林里潛伏著鸕鶿。村子舊址上人煙稀少,喝醉后根本顧不上辯認(rèn)道路。今夜應(yīng)該在這里歇息,明天一早就與老翁告辭。

          注釋

          陂(bēi):山坡。茲:此地。識春時:知道春天的到來。茅茨(cí):茅屋。茨,用蘆葦或茅草建成的屋。平吟:平和自然地吟誦。鼴(yǎn)鼠:田鼠。鸕鶿(lú cí):水禽。魚鷹,俗稱水老鴉。怯路歧:擔(dān)心路有岔道。拂曙:拂曉,天將明時。

          高適

          高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤�?h侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,謚號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。

        寄宿田家原文翻譯及賞析2

          寄宿田家

          田家老翁住東陂,說道平生隱在茲。

          鬢白未曾記日月,山青每到識春時。

          門前種柳深成巷,野谷流泉添入池。

          牛壯日耕十畝地,人閑常掃一茅茨。

          客來滿酌清尊酒,感興平吟才子詩。

          巖際窟中藏鼴鼠,潭邊竹里隱鸕鶿。

          村墟日落行人少,醉后無心怯路歧。

          今夜只應(yīng)還寄宿,明朝拂曙與君辭。

          翻譯

          田家老翁住在東面山坡,說自己一輩子隱居在這里。

          兩鬢斑白不曾記得歲月時日。只是看到滿山綠遍才知春天又至。

          門前所種柳樹已高同深巷,山間清泉流響進入池塘。

          老牛膘肥體壯一天能耕十畝地,老翁清閑時常掃一掃院子。

          有客遠來就用美酒招待,興致濃厚常常吟誦先人的詩。

          山巖洞穴里藏著鼴鼠,水邊竹林里潛伏著鸕鶿。

          村子舊址上人煙稀少,喝醉后根本顧不上辯認(rèn)道路。

          今夜應(yīng)該在這里歇息,明天一早就與老翁告辭。

          注釋

          陂:山坡。

          茲:此地。

          識春時:知道春天的到來。

          茅茨:茅屋。茨,用蘆葦或茅草建成的屋。

          平吟:平和自然地吟誦。

          鼴鼠:田鼠。

          鸕鶿:水禽。魚鷹,俗稱水老鴉。

          怯路歧:擔(dān)心路有岔道。

          拂曙:拂曉,天將明時。

          創(chuàng)作背景

          唐肅宗上元元年(公元760年),高適在蜀地?fù)?dān)任彭州刺史,后又改任蜀州刺史,時年五十七歲。由于忙于政務(wù),高適在蜀中創(chuàng)作的詩并不多,這首便是當(dāng)年他在某位田家老翁家里留宿時所作。

          賞析

          這首詩寫詩人寄宿農(nóng)家、與老翁飲酒所見所感的內(nèi)容,表現(xiàn)農(nóng)人的閑靜愜意和詩人對農(nóng)家生活的`極大興趣。一聯(lián)是老翁身世,居此已久。二聯(lián)是遠離塵世,不計時日。三、四兩聯(lián)是勤快但不忙碌的勞作。五聯(lián)是熱情待客。從吟詩看。農(nóng)人是位隱居的官吏,詩人遂與他有共同語言。六聯(lián)是自然景觀。最后兩聯(lián)是表明心跡。詩的筆法屬白描,抒寫逼真實在。

        《寄宿田家原文翻譯及賞析.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        资深写手 • 1对1服务

        文章代写服务

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验

        【寄宿田家原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        寄宿田家原文賞析及翻譯04-25

        寄宿田家原文及賞析01-11

        《田家》原文及翻譯賞析03-05

        田家原文翻譯及賞析04-09

        觀田家原文翻譯及賞析01-27

        《觀田家》原文、翻譯及賞析11-06

        田家行原文翻譯及賞析04-13

        田家詩原文賞析及翻譯04-26

        詠田家原文翻譯及賞析07-11

        文章代写服务

        资深写手 · 帮您写文章

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验
        ai帮你写文章
        一键生成 高质量 不重复
        微信扫码,即可体验
        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 寄宿田家原文翻譯及賞析

            寄宿田家原文翻譯及賞析1

              寄宿田家

              高適〔唐代〕

              田家老翁住東陂,說道平生隱在茲。

              鬢白未曾記日月,山青每到識春時。

              門前種柳深成巷,野谷流泉添入池。

              牛壯日耕十畝地,人閑常掃一茅茨。

              客來滿酌清尊酒,感興平吟才子詩。

              巖際窟中藏鼴鼠,潭邊竹里隱鸕鶿。

              村墟日落行人少,醉后無心怯路歧。

              今夜只應(yīng)還寄宿,明朝拂曙與君辭。

              譯文

              田家老翁住在東面山坡,說自己一輩子隱居在這里。兩鬢斑白不曾記得歲月時日。只是看到滿山綠遍才知春天又至。門前所種柳樹已高同深巷,山間清泉流響進入池塘。老牛膘肥體壯一天能耕十畝地,老翁清閑時常掃一掃院子。有客遠來就用美酒招待,興致濃厚常常吟誦先人的詩。山巖洞穴里藏著鼴鼠,水邊竹林里潛伏著鸕鶿。村子舊址上人煙稀少,喝醉后根本顧不上辯認(rèn)道路。今夜應(yīng)該在這里歇息,明天一早就與老翁告辭。

              注釋

              陂(bēi):山坡。茲:此地。識春時:知道春天的到來。茅茨(cí):茅屋。茨,用蘆葦或茅草建成的屋。平吟:平和自然地吟誦。鼴(yǎn)鼠:田鼠。鸕鶿(lú cí):水禽。魚鷹,俗稱水老鴉。怯路歧:擔(dān)心路有岔道。拂曙:拂曉,天將明時。

              高適

              高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤�?h侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,謚號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。

            寄宿田家原文翻譯及賞析2

              寄宿田家

              田家老翁住東陂,說道平生隱在茲。

              鬢白未曾記日月,山青每到識春時。

              門前種柳深成巷,野谷流泉添入池。

              牛壯日耕十畝地,人閑常掃一茅茨。

              客來滿酌清尊酒,感興平吟才子詩。

              巖際窟中藏鼴鼠,潭邊竹里隱鸕鶿。

              村墟日落行人少,醉后無心怯路歧。

              今夜只應(yīng)還寄宿,明朝拂曙與君辭。

              翻譯

              田家老翁住在東面山坡,說自己一輩子隱居在這里。

              兩鬢斑白不曾記得歲月時日。只是看到滿山綠遍才知春天又至。

              門前所種柳樹已高同深巷,山間清泉流響進入池塘。

              老牛膘肥體壯一天能耕十畝地,老翁清閑時常掃一掃院子。

              有客遠來就用美酒招待,興致濃厚常常吟誦先人的詩。

              山巖洞穴里藏著鼴鼠,水邊竹林里潛伏著鸕鶿。

              村子舊址上人煙稀少,喝醉后根本顧不上辯認(rèn)道路。

              今夜應(yīng)該在這里歇息,明天一早就與老翁告辭。

              注釋

              陂:山坡。

              茲:此地。

              識春時:知道春天的到來。

              茅茨:茅屋。茨,用蘆葦或茅草建成的屋。

              平吟:平和自然地吟誦。

              鼴鼠:田鼠。

              鸕鶿:水禽。魚鷹,俗稱水老鴉。

              怯路歧:擔(dān)心路有岔道。

              拂曙:拂曉,天將明時。

              創(chuàng)作背景

              唐肅宗上元元年(公元760年),高適在蜀地?fù)?dān)任彭州刺史,后又改任蜀州刺史,時年五十七歲。由于忙于政務(wù),高適在蜀中創(chuàng)作的詩并不多,這首便是當(dāng)年他在某位田家老翁家里留宿時所作。

              賞析

              這首詩寫詩人寄宿農(nóng)家、與老翁飲酒所見所感的內(nèi)容,表現(xiàn)農(nóng)人的閑靜愜意和詩人對農(nóng)家生活的`極大興趣。一聯(lián)是老翁身世,居此已久。二聯(lián)是遠離塵世,不計時日。三、四兩聯(lián)是勤快但不忙碌的勞作。五聯(lián)是熱情待客。從吟詩看。農(nóng)人是位隱居的官吏,詩人遂與他有共同語言。六聯(lián)是自然景觀。最后兩聯(lián)是表明心跡。詩的筆法屬白描,抒寫逼真實在。