1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《小雅·杕杜》原文、翻譯及賞析

        時間:2023-03-29 10:24:23 潔婷 古籍 我要投稿

        《小雅·杕杜》原文、翻譯及賞析

          在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭以前中國的詩歌作品。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?下面是小編幫大家整理的《小雅·杕杜》原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          小雅·杕杜

          朝代:先秦

          作者:佚名

          有杕之杜,有睆其實。王事靡盬,繼嗣我日。日月陽止,女心傷止,征夫遑止。

          有杕之杜,其葉萋萋。王事靡盬,我心傷悲;苣据轮,女心悲止,征夫歸止!

          陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,憂我父母。檀車幝幝,四牡痯痯,征夫不遠(yuǎn)!

          匪載匪來,憂心孔疚。斯逝不至,而多為恤。卜筮偕止,會言近止,征夫邇止!

          譯文

          孤零零的赤棠,枝頭結(jié)滿滾圓的果實。王事沒有止息,要延續(xù)我孤獨的時日。光陰已臨十月,女子傷心之極,遠(yuǎn)征的人想已閑逸。

          孤零零的赤棠,葉子正繁茂翠碧。王事沒有止息,我心充滿哀傷憂戚。草木還那么萋萋,女子無限悲凄,遠(yuǎn)征的人哪該可以歸里。

          登上那北山山頂,且去采摘枸杞。王事沒有止息,使我父母也憂愁不已。檀木的役車已破,拉車的四馬已疲,遠(yuǎn)征的人該歸來在即。

          一輛輛車子沒載著你回歸,我憂心忡忡痛苦難耐。預(yù)定時間已過你仍沒到,我的憂郁如山如海。求卜問筮結(jié)果一致,都說你回家指日可待,遠(yuǎn)征的人離鄉(xiāng)已近就要歸來。

          注釋

          1、杕(dì):樹木孤獨貌。杜:一種果木,又名赤棠梨。

          2、有:句首語助詞,無義。

          3、睆(huǎn):果實圓渾貌。實:果實。

          4、靡:沒有。盬(gǔ):停止。

          5、嗣:延長、延續(xù)。

          6、陽:農(nóng)歷十月,十月又名陽月。止:句尾語氣詞。

          7、遑(huáng):閑暇。一說忙。

          8、萋萋:草木茂盛貌。

          9、陟(zhì):登山。

          10、言:語助詞,無義。杞:即枸杞,落葉灌木,果實小而紅,可食,可入藥。

          11、憂:此為使動用法,使父母憂。一說憂父母無人供養(yǎng)。

          12、檀車:役車,一般是用檀木做的,一說是車輪用檀木做的。幝(chǎn)幝:破敗貌。

          13、牡:公馬。痯(guǎn)痯:疲勞貌。

          14、匪:非。載:車子載運。

          15、孔:很,大。疚(jiù):病痛。

          16、期:預(yù)先約定時間。逝:過去。

          17、恤(xù):憂慮。

          18、卜:以龜甲占吉兇。筮(shì):以蓍草算卦。偕:合。

          19、會言:合言,都說。一說“會”為聚合(離人相聚),“言”為語助詞,無義。

          20、邇(ěr):近。

          鑒賞

          這是一首妻子思念長年在外服役的丈夫的歌,自《毛詩序》以來,古今沒有什么異議。

          詩分四章,每章七句。

          第一章“有杕之杜,有睆其實”兩句即以“興”起首,是《詩經(jīng)》中常用的手法之一。這以“興”起的兩句與后邊的內(nèi)容有著某種情緒的關(guān)聯(lián):孤立的赤棠,象征著夫妻分處,彼此孤零;但孤立的赤棠尚能結(jié)出圓滾滾的果實,而分離的夫妻卻不能盡其天性,故不能不睹物而興感!

          第三句以下,則賦敘其事:“由于王家之事沒有止息,丈夫不能回家。我的孤獨時日還要延續(xù)下去。現(xiàn)在已是十月,一年又將過去,作為妻子的我,怎不因之而憂傷!”這四句是直敘心意,后一句則來一曲折,想像男方,現(xiàn)在應(yīng)該是有空閑了,可以騰出身來回家了。前三句是分離的憂傷,后一句是空想會聚的希望。前后相襯,反映其盼望團聚之殷切。

          “遑”有解為“忙”的,那么意義正好相反,征夫正在忙著,那么還不可能回家,則體現(xiàn)出主人公某種程度的失望與懊喪。懷念親夫感情深沉則是相同的。

          第二章與第一章結(jié)構(gòu)相似,意義相近。前二句也是以“興”起。第二句的“其葉萋萋”,第五句的“卉木萋止”,如果以為時間與前章靠近,則可理解為杜葉尚未黃落,草色青青尚在,頗有“有花堪折直須折,莫待無花空折枝”(唐無名氏《金縷衣》)的珍惜年華之意?墒乾F(xiàn)在,王事沒有結(jié)束,丈夫難以歸來,眼看光陰虛度,青春浪擲,怎不悲傷!如果以為時間與前章離得稍遠(yuǎn)。則可理解為一年已經(jīng)過去,四季周始,春天又已來到,杜葉又現(xiàn)萋萋,草木又呈蔥翠,她自不免睹物興情,憂思不絕。這與“昔我往矣,楊柳依依”之以樂景寫哀,同一手法。愁人眼中,哀景能興哀,樂景也能興哀!所以末句“征夫歸止”,并非一般的盼望,而是站在望夫石上問天的哀號:征夫啊,歸來罷!

          第三章起改用賦體。開頭兩句寫登北山、采枸杞。鄭箋云:“杞非常菜也,而升北山而采之,托有事以望君子。”孔穎達疏云:“杞木本非食菜而升北山以采之者,是托有事以望汝也!惫蚀藘删洳⒎怯坞x中心之句,而是深含懷親望夫之情。

          五、六、七三句,全為揣想之辭!疤窜嚒笔翘茨局谱鞯囊圮,或者說是以檀木為輪的車!段猴L(fēng)·伐檀》篇“坎坎伐檀”、“坎坎伐輻”、“坎坎伐輪”諸句可以印證。戍役時間那么久,想像所乘役車早已破舊,拉車的四馬也已疲困,再也不能繼續(xù)役作了。如以此為前提,則自然得出結(jié)論:征夫回家的日子不遠(yuǎn)了。有人認(rèn)為“幝幝”與“啴啴”同義,是車聲。這似乎聽到了征夫歸途中的車輪滾動的軋軋聲,疲憊四馬艱難奔跑的特特聲,它同樣反映出女方憂思勞瘁的情貌,不過想像中彼此的距離要比前說更近了。

          第四章仍用賦體。第一句兩個“匪”,是為了音節(jié)的需要,實際作用一個就行,即“匪載來”(車子沒有載著你回來)。這是前章“檀車”三句的轉(zhuǎn)折,前章以為“還遠(yuǎn)”,而實際則朝盼暮望就是不見載著你的車子到來。這四字與后來唐宋詞中的“過盡千帆皆不是”(溫庭筠《望江南》)、“誤幾回天際識歸舟”(柳永《八聲甘州》)同一意境。第二句則是前三章傷、悲、憂的心情的發(fā)展,傷得悲得憂得成了大!第三句“期逝不至”是承應(yīng)第一句“匪載匪來”,第四句“而多為恤”是承應(yīng)第二句“憂心孔疚”。這四句集中寫憂郁、失望。而五、六、七三句又是一次轉(zhuǎn)折,在失望中又獲得一絲亮意:求卜問筮,卜筮結(jié)論一致,都說“近了”。這給失望枯干的心靈注入一絲滋潤,“征夫邇止”,這是獲得片時的安慰,寄希望于明天。

          全詩感情真摯、深切,愛意專一恒久,體現(xiàn)古代婦女高尚的人格和純潔的情愛,當(dāng)然也反映出長期的戍役給下民帶來的痛苦。

          對此詩主訴者是誰,說法頗不一致!睹颉氛f:“杕杜,勞還役也。”這是說全詩是戍役者的口吻,是男思女。不論是女思男還是男思女,在詮釋時都會遇到一些麻煩。如說女思男,則一、二、三章的“我”就沒有男思女的解釋來得直接。如說男思女,則“女心傷止”“女心悲止”的“女”又較別扭;而三、四兩章以男方口吻去解釋,更難圓其說。變通的辦法是將寫男的方面“繼我時日”、“征夫遑止”等句作為女方的猜想,或者將寫女的方面“女心傷止”、“女心悲止”等句以及三、四兩章當(dāng)作男方的猜想去理解以求前后統(tǒng)一。但兩者相較,似還以女思男較為通暢,而第三、四兩章傳統(tǒng)上亦從女思男角度去理解。

          簡介

          《小雅·杕杜》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首妻子思念長年在外服役的丈夫的詩歌。全詩分四章,每章七句,詩中主人公愛意專一恒久,體現(xiàn)古代婦女高尚的人格和純潔的情愛,同時也反映出長期的戍役給下民帶來的痛苦。此詩主要采用賦和興的手法表現(xiàn)主人公真摯深切的感情。

          創(chuàng)作背景

          《小雅·杕杜》是寫一位婦女思念長久在外服役的丈夫的詩!睹娦颉吩疲骸啊稏m杜》,勞還役也!睗h桓寬《鹽鐵論·徭役》篇云:“古者無過年之徭,無逾時之役。今近者數(shù)千里,遠(yuǎn)者過萬里,歷二期。長子不還,父母愁憂,妻子詠嘆。憤懣之恨發(fā)動于心,慕思之積,痛于骨髓。此《杕杜》《采薇》之所為作也!边@說明了周代征役頻繁,丈夫服役在外,不僅空間上遠(yuǎn)隔萬里,時間上也似乎永無盡頭,因此閨中婦女思念之情日熾,因有此類作品。

          名家點評

          宋代朱熹《詩集傳》:“賦也。此勞還役之詩。故追述其未還之時。室家感於時物之變,而思之曰:特生之杜,有睆其實,則秋冬之交矣。而征夫以王事出,乃以日繼日,而無休息之期。至于十月,可以歸而猶不至。故女心悲傷,而曰征夫亦可以暇矣。曷為而不歸哉;蛟唬号d也。”“鄭氏曰:遣將帥及戍役,同歌同時,欲其同心也。反而勞之,異歌異日,殊尊卑也!队洝吩唬嘿n君子小人不同日,此其義也。王氏曰:出而用兵,則均服同食,一眾心也。入而振旅,則殊尊卑,辨貴賤,定眾志也。范氏曰:出車勞率,故美其功,杕杜勞眾,故極其情,先王以己之心為人之心,故能曲盡其情,使民忘其死以忠於上也!

        【《小雅·杕杜》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        小雅·杕杜原文賞析及翻譯04-26

        小雅·杕杜原文翻譯及賞析10-04

        小雅·杕杜原文及賞析07-16

        《小雅·杕杜》原文及賞析08-17

        小雅·杕杜原文及賞析10-04

        《杕杜》原文、翻譯及賞析11-02

        杕杜原文翻譯及賞析05-13

        杕杜原文翻譯及賞析06-05

        杕杜原文賞析及翻譯05-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>